• About

doubtfulsea

~ adventure fantasy

Tag Archives: books

Serendipity?

15 Wednesday Apr 2026

Posted by Ollamh in Uncategorized

≈ Leave a comment

Tags

books, De Zevensprong, de-sevensprong, Easy Dutch, etymology, gothic-literature, Horace Walpole, horror, Strawberry Hill, The Castle of Otranto, The Three Princes of Serendip, Tonke Dragt, Tonke Dragt.

As always, dear readers, welcome.

Ever since I first read The Castle of Otranto (1764),

(clearly a second edition)

I’ve been interested in its author, Horace Walpole (1717-1797),

especially after visiting his (restored) house, “Strawberry Hill”, which, in its crazy way, suggests what an 18th-century gentleman, living in the country, would prefer for a tasteful castle (you can see it in the background of his portrait)—

(as seen in 1774, during Walpole’s life)

(as seen today)

And, if you believe that the outside is eccentric, you have only to look at this corridor—

to see just how far Walpole’s ideas might run (wild, I would say).

The Castle of Otranto is usually cited as the first “Gothic” novel—a book with ghosts and potential horrors so extreme as to seem silly today, but it was a best-seller in the mid-18th century and it’s certainly worth a read, if nothing else as an important document in the evolution of the genre, as well as an forerunner of the Romanticism which would follow, in time.  (You can read about the book here:  https://en.wikipedia.org/wiki/The_Castle_of_Otranto and read the book itself here:  https://archive.org/details/castleofotrant00walp/mode/2up )

An added pleasure, for me, is Walpole’s correspondence.  Walpole is gossipy, quick, sometimes drily witty, and, over all, there is the voice of a real person in his letters which makes me wish that he had my e-mail address and would like to exchange letters with me now. 

There’s a lot to read:  16 volumes in one edition plus supplements and extra volumes of correspondence with specific people, all available at the Internet Archive, but, in Volume 3 of Paget Toynbee’s edition, there’s this:

“This discovery, indeed, is almost of that kind which I call Serendipity, a very expressive word, which, as I have nothing better to tell you, I shall endeavour to explain to you : you will understand it better by the derivation than by the definition. I once read a silly fairy tale, called The Three Princes of Serendip : as their Highnesses travelled, they were always making discoveries, by accidents and sagacity, of things which they were not in quest of : for instance, one of them discovered that a mule blind of the right eye had travelled the same road lately, because the grass was eaten only on the left side, where it was worse than on the right — now do you understand Serendipity?” (The Letters of Horace Walpole, Fourth Earl of Orford, Vol.III, 1750-1756, 204   You can read the letter for yourself here:  https://archive.org/details/lettershoracewa09toyngoog/page/n224/mode/2up  )

The “silly fairy tale” which Walpole read was probably in the form of The Travels and Adventures of Three Princes of Sarendip, 1722, which you can read here:  file:///D:/POSTS4/SERENDIPITY/bim_eighteenth-century_the-travels-and-adventur_1722.pdf  . 

The title page reads “Translated from the Persian into French, and from thence done into English”, but perhaps the transmission story was a little more complicated, as the original story may have come from Persian—but then it appears in Italian, in Michele Tramezzino’s 1557 Peregrinaggio di tre giovani figliuoli del re di Serendippo (“Travels of the Three Young Sons of the King of Serendippo”   There’s a translation here:  https://en.wikisource.org/wiki/Translation:The_Three_Princes_of_Serendip ).

From here it turns up in the 1722 volume, although Walpole seems to have had a memory lapse, as the animal mentioned isn’t a mule, but a camel, and the story is a bit more complicated.  In brief, the three young princes, while traveling, stop to help a man who has lost a camel, describing the camel to him so accurately that he’s convinced, when they claim that they don’t have it, that they have stolen it.  They’re arrested and threatened with death if they don’t return the beast until they explain the clues which they have observed, which allowed them to be able to describe the camel in such detail, even though they had never seen actually seen it.  The man’s neighbor then appears with the camel and the adventure ends happily. 

It’s easy to see how Walpole invented the term.  With the Latin he had acquired in his education, he knew that abstract nouns could be formed on the ending -itas.  If you want a term in Latin meaning “worthiness”, for example, you take the Latin adjective for “worthy”—dignus—drop the -us, which signals that it’s in the nominative—that is the subject—case, then tack on the -itas and you have dignitas.  Walpole took “Serendip”, added the abstract ending, and voila:  serendipitas—or, in English, serendipity. 

But what does Walpole mean by it?  He writes of the princes that “they were always making discoveries, by accidents and sagacity, of things which they were not in quest of’, and now, in English, we usually employ the term to indicate “something randomly discovered, but which proves to be useful” and that’s why I entitled the last posting “Serendipity”.  While watching an “Easy Dutch” video, I had been shown a Dutch YA (young adult) book which interested me—

although I had no idea, watching the video, that I would be given a book recommendation.  I took it as such, however, enjoyed the book, then read 3 more by the same author and wrote a review of the 4—a perfect example of “something randomly discovered, but which proved to be useful”—and fun.

Thanks, as ever, for reading.

Stay well,

May you enjoy some serendipity of your own,

And I hope that there will be even more serendipity for you in the

MTCIDC,

O

PS

For more on the three princes—and even the suggestion that they may have been an inspiration for detecting fiction, see:  https://en.wikipedia.org/wiki/The_Three_Princes_of_Serendip

Serendipity

08 Wednesday Apr 2026

Posted by Ollamh in Uncategorized

≈ Leave a comment

Tags

book-review, books, Fiction, reading, The Goldsmith and the Master Thief, The Hobbit, The Letter for the King, The Lord of the Rings, The Robot from the Flea Market, The Secrets of the Wild Wood, The Song of Seven, Tolkien, Tonke Dragt.

 Welcome, as ever, dear readers.

I am always glad for recommendations—for films, YouTube videos, and books.  Usually, these come to me in the form of conversations and e-mails, but this recommendation didn’t come from a person—well, directly—but from an image on YouTube.

I daily follow a number of language videos, both to increase my knowledge of old friends and to add new friends, and I was watching Easy Dutch on verbs of position (you can see it here:  https://www.youtube.com/watch?v=f5xEkwOo5Go ) when a Dutch children’s classic was mentioned and shown and I was immediately interested.

Tonke Dragt (TAWN-keh Dracht—with the g/ch in the back of the throat, like “Bach”, plus a T after it) is Antonia Dragt, 1930-2024, the author of a number of YA books in Dutch.

Her early life was a harrowing one:  born in 1930, she lived as a child in Indonesia and, along with her family, was held in a prisoner of war camp from 1942 to 1945, but, while a prisoner, she began a writing career which would continue till at least 2017, when she published Als de sterren zingen (“If/Supposing That/In the Event That/Whenever the Stars Sing”—as far as I know, this hasn’t been translated into English and my Dutch is limited, so, Dutch readers, please forgive the translation!)

It appears that, when she published her first novel, in 1961, Verhalen van der tweelingbroers “To Tell of the Twin Brothers”—published in English in 2021 as The Goldsmith and the Master Thief),

YA (that’s “Young Adult”) fantasy was not popular in the Netherlands, but she persisted, and her 1962 book, De brief voor de koning (“The Letter for the King”)

was a great success—and even became, in time, a Dutch film–

(It’s available on DVD in Dutch, but there are English subtitles.)

For more on the author, see:  https://www.theguardian.com/books/2015/sep/19/tonke-dragt-interview-i-was-born-a-fairytale-teller-letter-for-the-king as well as https://en.wikipedia.org/wiki/Tonke_Dragt, so I’ll let you read about her there—although I can’t resist one story from an interview done by the English Guardian some years before her death in 2024:

“I once tried to write a very realistic story, so I wrote about a class of children who went somewhere on a bus and within two chapters they were flying in the air—it’s the way my mind works!  I’m a fairytale teller…I was born like that and I cannot do anything else.” 

But now to her books—that is, to the ones currently available in English—of which I’ve read four, a fifth, De torens van februari (“The Towers of February”)—published in Dutch in 1973 and in English in 1975—

is available only at a price beyond my current book budget, alas. 

Because I was originally drawn to her work by that image on Easy Dutch, I didn’t begin with the first of her books, but De Seven Sprong, 1966,

“The Seven Leap”, published in English in 2018 as The Song of Seven.

The fantasy element appears almost at the beginning, when we learn that a teacher, Frans Van der Steg, to keep an unruly class amused, has been telling outrageous adventure stories—about himself–and, in today’s episode, says that he’s expecting an important letter.  And, when he arrives at his landlady’s, that letter arrives, bringing the teacher into a complex adventure, including, among other things, a house so large and complicated as to be a kind of puzzle (which makes me wonder if Ms Dragt had read Mervyn Peake’s Titus Groan, 1946,

the scene of which is a gigantic, ruined castle, Gormenghast) a lost treasure, and—how not?—an evil uncle. 

It was set, surprisingly, knowing the author’s bent for fairytale-telling, in the present, but, even though there’s a motorbike, there’s also a carriage and coachman, a muzzle-loading cannon, a practicing magician, an orphan-heir, and that vast labyrinth of a house.  (The Dutch title, by the way, refers to a famous Dutch folkdance, which you can read about here:  ,https://www.lookandlearn.com/blog/26053/the-traditional-dutch-jumping-dance-may-come-from-a-pagan-crop-ritual/    Seven is also a magic number which keeps appearing and reappearing in the novel.)

Having read and enjoyed the book, I went backwards in time to Dragt’s first book, the one entitled, in English, The Goldsmith and the Master Thief.

Unlike The Song of Seven, which was a novel, this was really a collection of short stories skillfully stitched together, being about twin brothers and their adventures, including, as seems almost inevitable, the use of identical twins to puzzle and confuse and even to pose a riddle, as well as to complicate a plot or two.

One thing I much enjoy, when I have the chance to work my way through an author’s writing, is to watch the author develop—just think, for example, of the difference between The Hobbit and The Lord of the Rings, completed about 20 years apart.  In reading The Letter for the King,

published only a year after The Goldsmith and the Master Thief, the author has made the leap (only 1, not 7), from what was, in a way, a short-story collection to a full-scale and long—506 pages, in the  English translation—adventure novel.  It’s the story of a squire, Tiuri, who, spending the night before the knighting service supposedly in prayer in a chapel, answers a knock at the door, is given the letter of the title, which he is supposed to deliver to a knight, only to discover the knight ambushed and dying, and then spends most of the rest of the book attempting to deliver it to the king of the kingdom to the west.

As one would expect, along the way he meets friends and enemies, acquires a squire of his own, as well as a potential sweetheart, and, because the book is a fairy tale, it has a happy ending—but with some things—like the sweetheart—in doubt.  (There’s a long plot summary here:  https://en.wikipedia.org/wiki/The_Letter_for_the_King  I would be wary, I might add, of the British NetFlix version, which has changed the story completely in the way in which The Hobbit was changed—as was Philip Pullman’s His Dark Materials, the latter also by NetFlix.  I’m reminded, as I always am, of Tolkien’s letter to Forrest J. Ackerman about a proposal in 1958, to make films of The Lord of the Rings, in which he says of the adapter and others interested in the project:  “But I would ask them to make an effort of imagination sufficient to understand the irritation (and on occasion the resentment) of an author who finds, increasingly as he proceeds, his work treated as it would seem carelessly in general, in places recklessly, and with no evident signs of any appreciation of what it is all about…”  “from a letter to Forrest J. Ackerman”, June, 1958, Letters, 389)

This then sets the scene for the sequel, Geheimen van het Wilde Woud, 1965, translated as The Secrets of the Wild Wood, published in 2015.

In this sequel, we see now Sir Tiuri, and his squire, Piak (his would-be squire of the previous book) on a quest first to find a missing knight, but then become tangled in a complex plot which includes two princely brothers, one the next king-to-be in his own land, the other now king of the land to the south and planning to invade his own land and overthrow his father, the king, and his brother.  As well, there are the mysterious forest folk and a potential new sweetheart who is not quite what she seems to be.  Here’s a longer summary:  https://en.wikipedia.org/wiki/The_Secrets_of_the_Wild_Wood  For me, this is the best book yet—not only for the twists and turns, but for the grownup feel to it:  so much is not neat, characters are more complex, and there is a sort of happy ending, but not for everyone (although Tiuri does return to his first sweetheart from the previous book). 

Sometimes one does something for a reason only to benefit in a way unexpected while doing it.  I had no idea that Tonke Dragt and her engaging novels existed until Easy Dutch handed her to me.  Now I only wish that someone would translate her other novels—what might De robot van de rommelmarkt (“The Robot from the Flea Market”) be about, I wonder?

As always, thanks for reading.

Stay well,

When purchasing robots in flea markets, consider previous owners,

And remember that, as always, there’s

MTCIDC

O

Verisimilitude

01 Wednesday Apr 2026

Posted by Ollamh in Uncategorized

≈ Leave a comment

Tags

Alexandre Dumas, books, D'Artagnan, Gilbert and Sullivan, Musketeers, Pooh-Bah, Sir Walter Scott, The Lord of the Rings, The Mikado, The Three Musketeers, Tolkien, Waverley

Dear readers, welcome, as always.

What makes The Lord of the Rings so convincing?  One might argue that it was simply good story-telling—convincing characters, fast-moving plot, surprises along the way, sad, but satisfying conclusion—and I would certainly agree.  For me, however, there is something more and I’ve come to think about it through what might seem a rather remote back door…

Several of the characters in Gilbert and Sullivan’s The Mikado (1885),

are in trouble.  They have told a lie—in a song, of course–and were so convincing that they’re now about to be executed for it.  Inevitably, this leads to recriminations and one character, Pooh-Bah,

defends himself, saying that his part in the lie, was

“Merely corroborative detail, intended to give artistic verisimilitude to an otherwise bald and unconvincing narrative.”

 I thought of this line when an old friend sent me a piece from the BBC with the headline “Musketeer D’Artagnan’s remains believed found under Dutch church” (see the article here:  https://www.bbc.com/news/articles/cm2rew2dgzzo   )

“Musketeer D’Artagnan” is the protagonist of Alexandre Dumas’ (1802-1870) historical adventure novel The Three Musketeers (1844),

as well as being a major character in two more, Twenty Years After (1845) and The Viconte of Bragelonne (1847).

He also happens to have been a real person, Charles de Batz de Castelmore (1611-1673), who had once been a member of Louis XIII’s Musketeers,

(Graham Turner)

one of the units of Louis’ bodyguard.

In 1673, he had been at the siege of the Dutch town of Maastricht,

during Louis XIV’s (son of Louis XIII—surprised?) interminable wars, where he was killed, perhaps by a sniper’s bullet—and may have been buried under the floor of this church—

(You can read about the real musketeer here:  https://en.wikipedia.org/wiki/Charles_de_Batz_de_Castelmore_d%27Artagnan )

d’Artagnan had already appeared in a somewhat fictionalized form in an earlier book, Memoires de Monsieur d’Artagnan, (1700) by Gatien de Courtilz de Sandras (1644-1712). 

(A 1704 printing.  You can read about Gatien here:    https://en.wikipedia.org/wiki/Gatien_de_Courtilz_de_Sandras and read the first English translation of his fictionalized work here:  https://archive.org/details/memoirsofmonsieu01couruoft/page/n7/mode/2up  This is Volume 1 of 3, all being available at the Internet Archive, where you’ll find this volume.)

Dumas claimed, in fact, that he was only working from de Courtilz de Sandras’ account, along with a manuscript (which he himself had actually created), Memoire de M. le conte de la Fere (who is, in fact, Athos one of the three musketeers), implying, therefore, that the work isn’t really a novel, but a true story based upon documents from the 17th century. 

Why do this, rather than simply write an original novel and let it go at that?

This is where “artistic verisimilitude” comes in:  a novel is fun, but what if this weren’t really a completely-manufactured story, but real history—though much more exciting than simply dry accounts of political decisions and battles (“a bald and unconvincing narrative”)?

Dumas may have been inspired by Sir Walter Scott (1771-1832), whose first novel, Waverley (1814),

had done the opposite of Hugo, attaching a fictional character—the Waverley of the title—to actual events—the last Jacobite uprising of 1745-46,

in which a group of Scots (plus some English to the south) attempted to restore the Stuart family to the throne of the UK (if you’re a fan of the Outlander novels or tv series, you’ll be aware of this).  Scott’s novel was so successful that he kept using the method all the way to the end of his creative life, taking different periods in UK history as the basis.

(Here’s a copy of the novel for you, in case you haven’t read it:  https://www.gutenberg.org/files/5998/5998-h/5998-h.htm  You’ll notice that the notes are by Andrew Lang, whom, if you read this blog regularly, you will remember as the editor of the “Fairy” books, some of which Tolkien read or had read to him as a child.)

But what if you don’t have an historical period into which to place a character?  One answer would be to create the period, then add the character, and that’s exactly what we see Tolkien doing.  Much has been written about JRRT writing to “create a mythology for England” and he himself seems to have had an early plan for something like this, as he writes to a “Mr. Thompson”:

“Having set myself a task, the arrogance of which I fully recognized and trembled at; being precisely to restore to the English an epic tradition and present them with a mythology of their own…” (letter to “Mr. Thompson, 14 January, 1956, Letters, 335)

In time, Tolkien appears to have abandoned this goal (see this piece for more:  https://en.wikipedia.org/wiki/A_mythology_for_England ), but all of the material which JRRT had created, however, remained in the form of the “Prologue” and the “Appendices” to The Lord of the Rings and here we see Pooh-Bah’s “corroborative detail” with essays on Hobbits, Pipe-weed, the ordering of the Shire, and “Note on the Shire Records”, as well as “Annals of the Kings and Rulers”, “The Tale of Years”, and even a section on Middle-earth calendars, all created by Tolkien, but written as if he’s merely an editor, filling in background to actual events.  Frodo and those around him, including the antagonists, have thus become 3-dimensional, their actions given an imaginary historical context, just as Waverley and d’Artagnan, one fictional character, one fictionalized actual person, when attached to history, are deepened and, potentially, more convincing, which, in turn, makes the whole story, for me, that much more believable.   In fact, it gains verisimilitude, at least while I’m reading it.

All of which makes that news story of the potential discovery of d’Artagnan’s tomb seem so much odder to me.  He was a real man turned into fiction in a real historical period.  Tolkien created a rich imaginary historical world and placed his characters in it:  now I’m wondering when archaeologists will announce that they’ve found the tomb—not of Frodo, who went off to Valinor—

(Ted Nasmith)

but perhaps of Aragorn, in Rath Dinen?

Thanks for reading.

Stay well,

Remember that great literary figures are, in fact, immortal,

And remember, as well, that there’s

MTCIDC

O

PS

Pooh-Bah survives, in case you were worried.

PPS

Here’s an English translation of Dumas’ novel, in case you haven’t read it (it’s fun in itself and, if you would like to see an ancestor of modern adventure novels and films, I would certainly recommend it): https://www.gutenberg.org/cache/epub/1257/pg1257-images.html For an introduction to the Musketeers, I would also recommend the old Richard Lester films, which mostly stick to the plot and have some of the liveliest dueling scenes after the Errol Flynn era.

Goblins and Goblin

25 Wednesday Mar 2026

Posted by Ollamh in Uncategorized

≈ Leave a comment

Tags

Book Goblin, books, Despicable Me, Droids, Elizabeth Wheatley, Emperor Palpatine, Fantasy, George Macdonald, Goblins, Gru, Minions, Orcs, Order 66, Sauron, Star Wars, The Lord of the Rings, Tolkien

Welcome, dear readers, as always.

Villains with ambitious plans for world conquest need armies.

Emperor Palpatine

initially employs droids by the million to face the Republic’s clone armies, and not just ordinary foot soldier droids—

but super battle droids

and even commando battle droids

before, in his complex plan, he turns the Republic’s clones against his real target, the Jedi, in Order 66.

On a lighter level, Gru,

of Despicable Me, has masses of Minions to work his will (sort of)—

It’s clear that Sauron has similar plans—and similar armies—orcs—along with masses of humans.

(Alan Lee)

Orcs, we’re told, are a kind of distortion of actual living creatures—

“But Trolls are only counterfeits, made by the Enemy in the Great Darkness, in mockery of Ents, as Orcs were of Elves.”  (The Two Towers, Book Three, Chapter 4, “Treebeard”)

Orcs began, however, as something more traditional and, for Tolkien, begin with the works of George MacDonald (1824-1905),

and, in particular, with one of his fantasy novels, The Princess and the Goblin, 1870-2.

(First US edition, 1871)

For our purposes, the princess, although an heroic figure, can be removed, as we’re interested in those goblins.

(Arthur Hughes)

Later in life, Tolkien became disenchanted with MacDonald’s work, failing to complete a proposed preface for his The Golden Key, a short story from MacDonald’s Dealings with the Fairies, 1867—you can read it here:  https://archive.org/details/dealingswithfair00macd_0/page/n5/mode/2up

and you can read about his disenchantment in Carpenter’s J.R.R. Tolkien, page 244.).  Earlier, however, he had acknowledged MacDonald’s influence, writing to the editor of The Observer about The Hobbit:

“As for the rest of the tale it is, as the Habit [the pen name of a commentator on the book] suggests, derived from (previously digested) epic, mythology, and fairy-story—not, however, Victorian in authorship, as a rule to which George Macdonald [sic] is the chief exception.” (letter to the editior, February, 1938, Letters, 40-41)

Tolkien refers to this influence again in a much later letter to Hugh Brogan:

“Your preference of goblins to orcs involves a large question and a matter of taste, and perhaps historical pedantry on my part.  I personally prefer Orcs (since these creatures are not ‘goblins’, not even the goblins of George MacDonald, which they do to some extent resemble).”  (letter to Hugh Brogan, 18 September, 1954, Letters, 278)

And a little earlier, in a letter to Naomi Mitchison:

“They are not based on direct experience of mine [an interesting remark—did JRRT have supernatural experiences which he doesn’t discuss?]; but owe, I suppose, a good deal to the goblin tradition (goblin is used as a translation in The Hobbit, where orc only occurs once, I think), especially as it appears in George MacDonald, except for the soft feet which I never believed in.”  (letter to Naomi Mitchison, 25 April, 1954, Letters, 267)

Those soft feet turn out to be the Achilles’ heel (sorry!) of the goblins as we overhear in a conversation between a goblin father and son:

” ‘You say so, dad. I think myself I’m all right. But I could carry ten times as much if it wasn’t for my feet.’

‘That is your weak point, I confess, my boy.’

 ‘Ain’t it yours, too, father?’

‘Well, to be honest, it is a goblin-weakness. Why they come so soft, I declare I haven’t an idea.’  (The Princess and the Goblin, Chapter VIII, “The Goblins”  You can read more here:   https://archive.org/details/princessgoblin00macd/mode/2up  And you can read more about the author here:   https://en.wikipedia.org/wiki/George_MacDonald )

Recently, however, I’ve met another goblin, to whom I was introduced by a dear friend.  This is Book Goblin.

Unlike the clones and droids and Minions and orcs, who only exist to do their master’s bidding, Book Goblin lives for books, stacking shelves full, longing for the mailman to bring more, even believing in “Bookhalla”, which is, basically, an immense library, where those who are gathered there read books all day and hold book clubs all night.  You can see and hear Book Goblin describing it here:  https://www.youtube.com/shorts/vkjErlwUA2A   Only brave readers are allowed to go there, including those who read “without bookmarks”!

Book Goblin is, in fact, the creation of the fantasy author Elizabeth Wheatley

and you can read more about her and her work here:  https://www.bookseriesinorder.com/elisabeth-wheatley/   And YouTube has many short features in which Book Goblin discusses likes and dislikes and often seems like the Id of all passionate readers, which is why I bring her to your attention.  Unlike droids, clones, Minions, and orcs, however, she is one of kind and, as for world conquest—I suspect that it would interfere with her reading.

Thanks for your reading, as always,

Stay well,

If you’re like me, you probably aren’t brave enough to read without a bookmark, so I guess no Bookhalla, sadly,

But remember that, as always, there’s

MTCIDC

O

Do You Speak Villain? (Part 3)

18 Wednesday Feb 2026

Posted by Ollamh in Uncategorized

≈ Leave a comment

Tags

books, Fantasy, Gorbag, Grishnakh, lotr, Orcs, Saruman, Sauron, sergeant, sergeants, Shagrat, soldiers, speech, The Lord of the Rings, Tolkien, Ugluk

As always, welcome, dear readers.

In Parts 1 and 2 of this short series, I’ve looked at Tolkien’s use of speech to characterize—and bring to life—the antagonists of The Lord of the Rings, leaving out Sauron, as having little to say for himself, but observing Saruman,

(the Hildebrandts)

the chief of the Nazgul,

(the Hildebrandts)

and the Mouth of Sauron.

(Douglas Beekman)

I’ve been doing this as a descent down the social ladder and now we’ve reached the foot with the Orcs.

(Alan Lee)

JRRT had very complex thoughts and feelings about them, as his letters show us (see, for instance, some of his thoughts in his unfinished, unsent letter to Peter Hastings, September, 1954, Letters, 285 and 291)  but then the Orcs themselves seem more complex than mere (in more modern terms) “cannon-fodder”—that is, a simple mass of undifferentiated infantry.

(Alan Lee)

Something which has always struck me about them is Tolkien’s choices for their speech.  At one level, as I pointed out in “Tolkien Among the Indians”, (21 January, 2026), one of their leaders, Ugluk, can sound like a figure out of James Fenimore Cooper’s The Last of the Mohicans—

“ ‘We are the fighting Uruk-hai!  We slew the great warrior.  We took the prisoners.  We are the servants of Saruman the Wise, the White Hand:  the Hand that gives us man’s-flesh to eat.  We came out of Isengard, and led you here, and we shall lead you back by the way we choose.  I am Ugluk.  I have spoken.’ ”

On another level—but here I want to quote another of Tolkien’s letters, one often cited when referring to Sam Gamgee:

“My ‘Sam Gamgee’ is indeed, as you say, a reflexion of the English Soldier, of the privates and batmen [officers’ servants, not denizens of Gotham] I knew in the 1914 war, and recognized as so far superior to myself.”  (draft of a letter to H. Cotton Minchin, April, 1956, Letters, 358)

and obviously Tolkien knew what he intended, but I’ve always seen those “privates and batmen” as something more:  as models for the Orcs—

and their commanders, Ugluk and Grishnakh—and later Shagrat and Gorbag—not as of the officer class, to which Tolkien belonged—

but as sergeants, the tough, experienced men who ran the infantry on a day-to-day basis.

Here they are, talking—

“ ‘Orders,’ said a third voice in a deep growl.  ‘Kill all but NOT the Halflings; they are to be brought back ALIVE as quickly as possible.  That’s my orders.’

“ ‘What are they wanted for?’ asked several voices.  ‘Why alive?  Do they give good sport?’

‘No!  I heard that one of them has got something, something that’s wanted for the War, some Elvish plot or other.  Anyway they’ll both be questioned.’

‘Is that all you know?  Why don’t we search them and find out?  We might find something that we could use ourselves.’

‘That is a very interesting remark,’ sneered a voice, softer than the others but more evil.  ‘I may have to report that.  The prisoners are NOT to be searched or plundered:  those are my orders.’

‘And mine too,’ said the deep voice.  ‘Alive and as captured, no spoiling.  That’s my orders.’ “

So far, those two main voices—the “deep growl” and the “softer…but more evil”–are just that:  voices.  And we can tell immediately that they, being the ones given orders and threatening to make reports, are in charge.  Shortly, we’ll find that the deep voice belongs to ”a large black Orc, probably Ugluk” and the softer to Grishnakh, “a short, crook-legged creature, very broad and with long arms that hung almost to the ground.” 

Why sergeants, not officers?  It’s the tone, I think.  When Grishnakh proposes taking the prisoners to the east bank of the Anduin, where a Nazgul is waiting, Ugluk replies

“ ‘Maybe, maybe!  Then you’ll fly off with our prisoners, and get the pay and praise in Lugburz, and leave us to foot it as best we can through the Horse-country.’ “ 

“pay and praise” and “footing it” sound to me more like the language of soldiers than those of higher ranks, but there’s something more to their talk.  Ugluk sneers at the Nazgul and Grishnakh replies:

“ ‘Nazgul, Nazgul,’ said Grishnakh, shivering and licking his lips, as if the word had a foul taste that he savoured painfully.  ‘You speak of what is deep beyond the reach of your muddy dreams, Ugluk.’ “

There is a fear in this that’s a little surprising:  aren’t the Nazgul on the same side as Grishnakh, at least? 

There is a rivalry between the two groups as well—and clearly even between their two masters, as Grishnakh reveals:

“ ‘You have spoken more than enough, Ugluk,’ sneered the evil voice.  ‘I wonder how they would like it in Lugburz…They might ask where his strange ideas came from.  Did they come from Saruman, perhaps?  Who does he think he is, setting up on his own with his filthy white badges?  They might agree with me, with Grishnakh their trusted messenger; and I Grishnakh say this:  Saruman is a fool, and a dirty treacherous fool.’ “  (all of the text here is from The Two Towers, Book Three, Chapter 3, “The Uruk-hai”)

All of this shows a level of internal tension which would not bode well for an alliance between Sauron and Saruman and, when we reach Shagrat and Gorbag, later in the story, there’s even something more and we’ve already seen it in that “We might find something that we can use ourselves.”

So far, the speech of the two Orc leaders has suggested creatures who clearly don’t trust each other, and one is fearful of something on his own side, revealing, as well, that his master, Sauron, is less than impressed by Saruman and his efforts. 

And now we find that such sergeants may not even trust their men, as when Shagrat says to Gorbag:

“ ‘…but they’ve got eyes and ears everywhere; some among my lot, as like as not.’ “

But why such wariness?  First, because these Orcs are aware that knowledge of the progress of the war in which they’re a part is being kept from them, and it’s not good news:

“ ‘…they’re troubled about something.  The Nazgul down below are, by your account; and Lugburz is too.  Something nearly slipped…As I said, the Big Bosses, ay,’ his voice sank almost to a whisper, ‘ay, even the Biggest, can make mistakes.  Something nearly slipped, you say.  I say, something has slipped.’ “

And second because these Orcs, not trusting their masters and perhaps even fearful of them, may have plans of their own—

“ ‘What d’you say?—if we get a chance, you and me’ll slip off and set up somewhere on our own with a few trusty lads, somwhere where there’s good loot nice and handy, and no big bosses.’

‘Ah!’ said Shagrat.  ‘Like old times!’ “  (The Two Towers, Book Four,  Chapter 10, “The Choices of Master Samwise”)

As we’ll see, however, later in the story, Shagrat and Gorbag don’t even trust each other—

“Quick as a snake, Shagrat slipped aside, twisted round, and drove his knife into his enemy’s throat.

‘Got you, Gorbag!’ he cried.  ‘Not quite dead, eh?  Well, I’ll finish my job now.’  He sprang on to the fallen body, and stamped and trampled it in his fury, stooping now and again to stab and slash it with his knife.“  (The Return of the King, Book Six, Chapter 1, “The Tower of Cirith Ungol”)

So much for “old times”!  But a fitting ending for this posting.  Here, on the lowest rung of the social ladder, we see how JRRT shows both the threat of the enemies’ soldiers and, at the same time, undercuts that threat, as we hear the Orcs doing everything from threatening each other, dissing their own leaders and those of their own side, mistrusting each other and their own men, and even plotting to desert and set up their own little kingdoms before cheerfully knifing each other.  We might wonder—even if Sauron had won, how long would his empire have lasted, with such allies and underlings?

Thanks, as ever, for reading.

Stay well,

I guess that I don’t have to tell you now:  watch your back,

And remember that there’s

MTCIDC

O

PS

For more on Orcs and their language, see “Lingua Orca”, 16 April, 2025.

Watery Connections?

13 Wednesday Nov 2024

Posted by Ollamh in Uncategorized

≈ Leave a comment

Tags

books, Excalibur, Fantasy, King Arthur, Tolkien

As ever, dear readers, welcome.

Dennis, the politicized peasant,

 has something to say:

“ARTHUR: I am your king!

WOMAN: Well, I didn’t vote for you.

ARTHUR: You don’t vote for kings.

WOMAN: Well, how did you become King, then?

ARTHUR: The Lady of the Lake,…

[angels sing]

…her arm clad in the purest shimmering samite, held aloft Excalibur from the bosom of the water signifying by Divine Providence that I, Arthur, was to carry Excalibur.

[singing stops]

That is why I am your king!

DENNIS: Listen. Strange women lying in ponds distributing swords is no basis for a system of government. Supreme executive power derives from a mandate from the masses, not from some farcical aquatic ceremony.

ARTHUR: Be quiet!

DENNIS: Well, but you can’t expect to wield supreme executive power just ’cause some watery tart threw a sword at you!”  (Monty Python and the Holy Grail, Scene 3, “Repression is Nine Tenths of the Law?”  which you can read here:  http://www.montypython.50webs.com/scripts/Holy_Grail/Scene3.htm  

In case you are wondering what “samite” is, see

and:  https://en.wikipedia.org/wiki/Samite

The Pythons, by the way, look to be mocking lines from “The Passing of Arthur”, a poem in Tennyson’s long series of Arthurian poems Idylls of the King here, where the dying Arthur commands his one surviving knight, Sir Bedivere, to toss his sword, Excalibur, into the local lake.  Bedivere is tempted not to, but, on his third try, he does so and

“So flashed and fell the brand Excalibur:
But ere he dipt the surface, rose an arm
Clothed in white samite, mystic, wonderful,
And caught him by the hilt, and brandished him
Three times, and drew him under in the mere.”

For the whole of the poem see:  https://d.lib.rochester.edu/camelot/text/tennyson-passing-of-arthur   Arthur had received the sword from this same Lady in “The Coming of Arthur”, which you can read here:  https://d.lib.rochester.edu/camelot/text/tennyson-coming-of-arthur  These are both drawn from the excellent Arthurian website which, if you don’t know it and are interested in Arthur, you need to:  https://d.lib.rochester.edu/camelot-project  There’s some confusion about Arthur and his swords, which you can read about here:  https://en.wikipedia.org/wiki/Excalibur )

“Strange women lying in ponds” is the Pythons’ way of mentioning a rather common phenomenon we see in various forms both in folklore and in literature which is influenced by it, everything from classical water nymphs, naiads,

to mermaids

to the Rhinemaidens (Rheintoechter—“Rhine Daughters”) who appear in the “Ring Cycle”, Der Ring des Nibelungen, the 4-part series of Germanic mythological operas of Richard Wagner (1813-1883).

(Here chatting with the trickster god, Loge, an illustration by Arthur Rackham, 1867-1939.  You can see all of his illustrations to Wagner’s story here:  https://archive.org/details/rhinegoldvalkyri00wagn )

They are the guardians of the mysterious, but powerful “Rheingold”

which the dwarf, Alberich,

steals from them and fashions into a ring containing all the power of the original gold, which would enable its possessor to rule the world.

With another Ring in mind, there is, I would suggest, a bit more than a faint resemblance here between Wagner’s story and Tolkien’s, although Tolkien, seemingly fairly knowledgeable about Wagner’s work from early in his school days (see Carpenter Tolkien, 52) was very clear about just how faint that resemblance was as far as he was concerned:

“Both rings were round, and there the resemblance ceases.”  (from a letter to Allen & Unwin, 23 February, 1961, Letters, 436)

But might there be at least a little more similarity than that?

One fact is obvious:  Tolkien’s is a circlet which embodies tremendous power, just as the Nibelungen ring does, although that power wasn’t in the material from which it was made, but in the maker, Sauron. 

Alberich’s ring, like Sauron’s, has not remained with him, coming first into the possession of the god Wotan, and then into the possession of a dragon, Fafner (formerly a giant), then into that of his killer,  Siegfried (who also happens to be Wotan’s grandson), and then into that of the Valkyrie, Bruennhilde, Siegfried’s lover, who, leaping onto Siegfried’s funeral pyre, leaves the Ring to be collected from her ashes by the Rhinemaidens while, meanwhile, there is a cataclysm in the background and Valhalla, the home of the gods, is destroyed, along with the gods—“die Goetterdaemmerung”—literally “the gods’ dusk”. 

That ring isn’t destroyed, but we can certainly note that combination of the ring changing hands and huge destruction associated with that act—

“And even as he spoke the earth rocked beneath their feet.  Then rising swiftly up, far above the Towers of the Black Gate, high above the mountains, a vast soaring darkness sprang into the sky, flickering with fire.  The earth groaned and quaked.  The Towers of the Teeth swayed, tottered and fell down; the mighty rampart crumbled; the Black Gate was hurled in ruin; and from far away, now dim, now growing, now mounting to the clouds, there came a drumming rumble, a roar, a long echoing roll of ruinous noise.”  (The Return of the King, Book Six, Chapter 4, “The Field of Cormallen”)

(Ted Nasmith)

As well, coming back to the beginning of this posting, there is also a water association.  In fact, two:

1. after the defeat of Sauron at the foot of Orodruin, in which Isildur took the Ring from Sauron:

“…It fell into the Great River, Anduin, and vanished.  For Isildur was marching north along the east bank of the River, and near the Gladden Fields he was waylaid by the Orcs of the Mountains, and almost all his folk were slain.  He leaped into the waters, but the Ring slipped from his finger as he swam, and there the Orcs saw him and killed him with arrows…And there in the dark pools amid the Gladden Fields…the Ring passed out of knowledge and legend…”

2. but, many years later, two “akin to the fathers of the fathers of the Stoors”

“…took a boat and went down to the Gladden Fields…There Smeagol got out and went nosing about the banks but Deagol sat in the boat and fished.  Suddenly a great fish took his hook, and before he knew where he was, he was dragged out and down into the water, to the bottom.  Then he let go of his line, for he thought he saw something shining in the river-bed; and holding his breath he grabbed at it.

Then up he came spluttering, with weeds in his hair and a handful of mud; and he swam to the bank.  And behold!  when he washed the mud away, there in his hand lay a beautiful golden ring…” (The Fellowship of the Ring, Book One, Chapter 2, “The Shadow of the Past”)

To steal the Rhinegold from the Rhinemaidens, Alberich the dwarf has dived into the Rhine.

His son, Hagen, trying to regain the ring, is dragged into the river and drowned by them, even as they keep the ring.

Might we imagine, then, that the death of Gollum and all which precedes it is—perhaps—somehow a bit more related to Wagner’s story than JRRT was comfortable with?

(Ted Nasmith)

As ever, thanks for reading.

Stay well,

Stay dry,

And remember that there’s always

MTCIDC

O

Paleo-Tolkien

06 Wednesday Nov 2024

Posted by Ollamh in Uncategorized

≈ Leave a comment

Tags

books, Conan Doyle, darwin, Fantasy, Fiction, literature, sloths, Tolkien

As always, welcome, dear readers.

Recently, I’ve been watching a very interesting dramatized documentary, “The Voyage of Charles Darwin”.

As the name implies, this includes his 5-year journey around the globe on HMS Beagle,

but goes on to follow his subsequent intellectual development through his gradual understanding of evolution.  (You can learn more about him from this rather provocative Britannica entry here:  https://www.britannica.com/biography/Charles-Darwin/The-Beagle-voyage )

On his travels along the east coast of South America, Darwin uncovered fossils which puzzled him, including those of a giant ground sloth,

a creature whose (much smaller) tree-dwelling descendant Darwin could see in his own day.

(For more on ground sloths, see:    https://en.wikipedia.org/wiki/Ground_sloth ;  for modern sloths, see:  https://en.wikipedia.org/wiki/Sloth  For more on Darwin and fossils, see:  https://www.khanacademy.org/partner-content/amnh/human-evolutio/x1dd6613c:evolution-by-natural-selection/a/charles-darwins-evidence-for-evolution )

When I first saw this series, replayed on PBS (Public Broadcasting Service) many years ago, I had come across it by accident—very much an accident because I had, I thought, no interest whatever in science, not having enjoyed the required courses in school (gross understatement).  It was so well done, both visually and dramatically, that I was hooked and now, years later, I’ve acquired both an active interest in the history of science as well as my own DVD set of the documentary and am enjoying it even more.  It was in my mind, then, when I came across this Tolkien letter to Rhona Beare, an early Tolkien enthusiast, who had written to Tolkien with a number of questions about various details in The Lord of the Rings, including “Did the Witch-king ride a pterodactyl at the siege of Gondor?” to which JRRT replied:

“Yes and no.  I did not intend the steed of the Witch-King to be what is now called a ‘pterodactyl’, and often is drawn (with rather less shadowy evidence than lies behind many monsters of the new and fascinating semi-scientific mythology of the ‘Prehistoric’).  But obviously it is pterodactylic and owes much to the new mythology, and its description even provides a sort of way in which it could be a last survivor of older geological eras.”  (letter to Rhona Beare, 14 October, 1958, Letters, 403)

The choice of “steed” Beare andTolkien are referring to is based upon this:

“The great shadow descended like a falling cloud.  And behold!  It was a winged creature:  if bird, then greater than all other birds, and it was naked, and neither quill nor feather did it bear, and its vast pinions were as webs of hide between horned fingers; and it stank.  A creature of an older world maybe it was, whose kind, lingering in forgotten mountains cold beneath the Moon, outstayed their day…” (The Return of the King, Book Five, Chapter 6, “The Battle of the Pelennor Fields”)

And one can see why a pterodactyl might be tempting—

(Alan Lee)

Those words in Tolkien’s text, “A creature of an older world maybe it was, whose kind, lingering in forgotten mountains cold beneath the Moon…” reminded me of a novel Tolkien may once have read, Conan Doyle’s The Lost World, 1912.  In this novel, a group of adventurers gains access to just that:  a secluded South American valley, in which various early creatures, including pterodactyls, are still living and, in fact, a young pterodactyl is even brought back to London.  Neither Letters nor Carpenter’s biography mentions Conan Doyle or the novel, but the idea of the “older world” and the pterodactyl suggest, at least to me, that this is a book which JRRT had read.  Here it is for you to read as well:  https://gutenberg.org/cache/epub/139/pg139-images.html

And, for further evidence, perhaps this, from Chapter IX?

“Well, suddenly out of the darkness, out of the night, there swooped something with a swish like an aeroplane. The whole group of us were covered for an instant by a canopy of leathery wings, and I had a momentary vision of a long, snake-like neck, a fierce, red, greedy eye, and a great snapping beak, filled, to my amazement, with little, gleaming teeth. The next instant it was gone—and so was our dinner. A huge black shadow, twenty feet across, skimmed up into the air; for an instant the monster wings blotted out the stars, and then it vanished over the brow of the cliff above us.”

This beast derived, perhaps, from Conan Doyle, and/or from what Tolkien called the “new and fascinating semi-scientific mythology of the ‘Prehistoric’”, made me think about another of Tolkien’s creatures, which some have fancifully believed may have come from memories of dinosaurs,

something which had engaged his imagination from far childhood:  dragons.

In his essay “On Fairy-Stories” he depicts this as a kind of early passion:

“I desired dragons with a profound desire.  Of course, I in my timid body did not wish to have them in the neighborhood, intruding into my relatively safe world, in which it was, for instance, possible to read stories in peace of mind, free from fear.  But the world that contained even the imagination of Fafnir was richer and more beautiful, at whatever cost of peril.”  (“On Fairy-Stories” in The Monsters and the Critics, 1983, edited by Christopher Tolkien, 135).

Tolkien freely admitted, and more than once, the strong influence of Beowulf on his work and nowhere is this influence stronger, I would say, than in The Hobbit.  And yet dragons in Beowulf are surprisingly disposable.  The dragon which brings about Beowulf’s dramatic death is dumped over a cliff into the sea:

dracan éc scufun

wyrm ofer weallclif·    léton wég niman,

flód fæðmian  frætwa hyrde. 

“The dragon, too, [that] wyrm they pushed over [the] cliff wall.  They let [the] waves take away,

To grasp, [the] keeper of [the] treasure.”  (Beowulf, 3132-33)

(My translation, with help from this excellent site:  https://heorot.dk/beowulf-rede-text.html I’ve kept “wyrm” mostly because it works nicely with those other double-u words, wall, waves, away. )

And, earlier in the poem, we are told that the dragon which Sigemund kills “hát gemealt”—“has melted”, presumably from its own heat.  (Beowulf, 897)

Smaug, however, is different.

(JRRT)

Not only does he talk, which Beowulf’s dragon does not, but, killed by Bard’s black arrow, he becomes a potential paleontological discovery:

“He would never again return to his golden bed, but was stretched cold as stone, twisted upon the floor of the shallows.  There for ages his huge bones could be seen in calm weather amid the ruined piles of the old town.”  (The Hobbit, Chapter 14, “Fire and Water”)

If Darwin had been puzzled about giant ground sloth remains, what might he have felt if he had discovered Smaug?

Thanks, as always, for reading.

Stay well,

As the proverb says, “Never laugh at live dragons”,

And remember that, as ever, there’s

MTCIDC

O

PS

Flanders and Swann, whom I have mentioned before, have a quietly cheerful song about a sloth here:  https://www.youtube.com/watch?v=blDNO5qznjM

Opera…Tolkien?

16 Wednesday Oct 2024

Posted by Ollamh in Uncategorized

≈ Leave a comment

Tags

books, Fantasy, J.R.R. Tolkien, The Hobbit, Tolkien

As always, dear readers, welcome.

I’ve just read an interesting piece of news:  there’s going to be an opera based upon The Lord of the Rings (see:  https://www.classicfm.com/music-news/lord-of-the-rings-opera-approved-tolkien-estate/ ).  The composer is Paul Corfield Godfrey, 1950-, who had already composed a rather massive work on the Silmarillion, of which you can hear an excerpt here:   https://www.youtube.com/watch?v=Q4HUnCx4dLI                           You can also hear “The Lament for Boromir” here:  https://www.youtube.com/watch?v=6nxvzZ98LS4  and “The Man in the Moon Came Down Too Soon” and “The Song of the Troll”, along with one or two others on YouTube as well.  (There’s the proviso with these:  you may be accused of being a bot, unless you know the secret password.)

For me, opera began with a cartoon.

As a child, I saw it, loved it (Bugs Bunny always being a favorite, along with Daffy Duck), and that’s where opera first appeared in my life.

In terms of real opera, it’s an odd little piece, having, at one level, a standard plot:  Elmer Fudd pursues Bugs, as he had done many times before.

At another level, however, it’s a parody of grand opera, in which Elmer plays the Wagnerian hero, Siegfried, and Bugs, at a certain point in the story, turns himself into the Valkyrie, Brunnhilde.

And, for only the third time in their lives of pursuit and escape, Elmer actually succeeds in dealing with Bugs.

Although, in case you haven’t seen it, or forgot the plot and are worried, Bugs comes back from the dead long enough to say to the audience, “Well, what did you expect in an opera?  A happy ending?” before subsiding again.  (You can see it here:  https://www.youtube.com/watch?v=6jDcWAWRRHo provided, of course, that you’re not a bot.  You can also read a very interesting article about the making of the cartoon here:  https://en.wikipedia.org/wiki/What%27s_Opera,_Doc%3F )

Peter Schickele, 1935-2024,

the creator of PDQ Bach, 1807-1742?,

whom he once described as “the youngest and oddest of Johann Sebastian’s 20-odd children”, in a memorable introduction to Baroque opera as exemplified in PDQ Bach’s, “Haensel and Gretel and Ted and Alice”, explained that there were, in the period, two kinds of opera, “opera seria”, which was concerned with tragedies and histories, and “opera funnia”—and you can guess where this would go.

Opera seria, however, was real and where opera began, with Jacopo Peri’s, 1561-1633,

Dafne, in 1598.  This is based upon the ancient story of Daphne, who, pursued by Apollo, is turned into a laurel tree (you can read the most familiar version of the story, as told by Ovid in Book 1 of his Metamorphoses, here:  https://www.theoi.com/Text/OvidMetamorphoses1.html at line 452 and following).

(by Gian Lorenzo Bernini, 1598-1680, dated to 1622-25)

The goal of this and subsequent works, both by Peri and others, was to attempt to revive what they understood Greek tragedy to have been like, with its dark mythological stories—truly opera seria!  To Peri and his contemporaries, this meant not only solo songs and choruses, but that all of the dialogue would be sung, too, in what came to be called recitativo, and this convention continued into the 20th century.

There is another possibility, however, although not “opera funnia”.  It’s a form known in German as “Singspiel” and in French as “Opera comique” and combines the solo songs and choruses of opera seria with spoken dialogue, rather than recitativo, in just the way contemporary musicals are really plays with music, where songs appear at important dramatic points in the story.

(Rodgers and Hammerstein’s “Oklahoma”, 1943)

In 1964, an English composer, Carey Blyton, 1932-2002, wrote to JRR Tolkien requesting his permission to create a “Hobbit overture”.  Tolkien was clearly delighted and granted permission immediately, providing for us, as well, with this sidelight on himself and music:

“As an author I am honoured to hear that I have inspired a composer.  I have long hoped to do so, and hope also that I might find the result intelligible to me, or feel that it was akin to my own inspiration…I have little musical knowledge.  Though I come from a musical family, owing to defects of education and opportunity as an orphan, such music as was in me was submerged (until I married a musician), or was transformed into linguistic terms.  Music gives me great pleasure and sometimes inspiration, but I remain in the position in reverse of one who likes to read or hear poetry but knows little of its technique or tradition, or of linguistic structure.”  (from a letter to Carey Blyton, 16 August, 1964, Letters, 490.  You  can hear Blyton’s overture, composed in 1967 as Opus 52a, here:  https://www.youtube.com/watch?v=rybV4xDq_DM  –that is, if you persist in insisting that you’re not a bot.)

The musician was, of course, his wife, Edith, and Tolkien’s interest in music was certainly developed enough that, in a trip to Italy in 1955 with his daughter, Priscilla, he reacted to a performance of Giuseppe Verdi’s Rigoletto, with the words “Perfectly astounding”.  (from a letter to Christopher and Faith Tolkien, 15 August, 1955, Letters, 325)

I’ll be very curious to see what comes of this opera project, which claims to be retaining Tom Bombadil

(the Hildebrandts)

and the equally neglected Barrow-wight.

Under the Spell of the Barrow-wight, by Ted Nasmith

(Ted Nasmith)

If the selection I’ve heard from Godfrey’s Silmarillion provides us with an idea of his treatment of The Lord of the Rings, we will hear not only Tolkien’s poems, like “The Man in the Moon”, set to music, but the dialogue may also be done in recitativo, and I’ll be very curious to see how he manages this, as there’s so much of it—perhaps a narrator for continuity? 

Thinking about this has set me wondering about how one might turn The Hobbit into an opera, dialogue aside.  Tolkien has provided us with about 15 lyrics throughout:

Chapter 1, “An Unexpected Party”: 

“Chip the glasses…”  a chorus for the dwarves

“Far over the misty mountains cold…”  a second chorus for the dwarves

“Far over the misty mountains cold…”  a reprise of the first verse, sung by Thorin and overheard by Bilbo

Chapter 3, “A Short Rest”

“O!  What are you doing…”  a chorus for elves

Chapter 4, “Over Hill and Under Hill”

“Clap!  Snap!  the black crack!”  a chorus for goblins

Chapter 5, “Riddles in the Dark”

Just a thought, but perhaps these riddles could all be sung, the glaring exception being Bilbo’s “What have I got in my pocket?”

Chapter 6, “Out of the Frying-Pan into the Fire”

“Fifteen birds in five fir-trees” another goblin chorus

“Burn, burn tree and fern” a goblin chorus—but possibly add in the howling of the wolves?

Chapter 7, “Queer Lodgings”

“The wind was on the withered heath”  a chorus for dwarves

Chapter 8, “Flies and Spiders” 

“Old fat spider”

“Lazy lob and crazy cob”  two songs for Bilbo—the first time we’ve heard his voice

Chapter 9. “Barrels Out of Bond”

“Roll—roll—roll—roll”

“Down the swift dark stream you go”  two choruses for the forest elves

Chapter 10, “A Warm Welcome”

“The King beneath the mountains”  sung by the people of Lake-town

Chapter 15, “The Gathering of the Clouds”

“Under the Mountain dark and tall”  a dwarf chorus

Chapter 19, “The Last Stage”

“The dragon is withered”  a chorus for the elves of Rivendell

“Sing all ye joyful, now sing all together!”  a second chorus for the elves

“Roads go ever ever on”  a song for Bilbo and the last in the book

Reading through this list:

1. it’s easy to see that the majority of the lyrics are meant for a chorus of dwarves, goblins, Lake-town people, and assorted elves

2. the only solo numbers (excepting the riddles, if sung) are few in number and given to Bilbo

3. there are lyric gaps in the potential script:  Chapters 11-14 and 16-18 have no songs at all

If you were the librettist, how would you fill not only those gaps, but provide for more solos—for Gandalf, Bilbo,Thorin, the Chief Goblin, Gollum, Beorn, Thranduil (the forest elf king), the Master of Lake-town, Bard, Smaug, Roac (the elderly raven), as well as perhaps small comic parts for the Sackville-Bagginses, and something for the stone trolls (a trio about eating might be appropriate) too?  It’s also important to note the complete lack (except with the possible exception of the Lake-towners) of female voices in solos and choruses.  How could that imbalance be readjusted—without seriously messing with Tolkien’s text (and we know from his correspondence with Forrest J. Ackerman on a potential film version of The Lord of the Rings that, although he conceded that a different art form might require some adjustment, he had his limits as to just what and how much might be altered—see “from a letter to Forrest J. Ackerman”, June, 1958, Letters, 389-397)  Considering the story, it would seem that it would be a fitting subject for an opera seria, but there would be the danger—as there will be for Godfrey’s The Lord of the Rings—that, not maintaining the tone and making too many additions or changes to the text might quickly turn it into an opera—funnia.

Thanks for reading, as ever,

Stay well,

Beware of Godfrey’s “The Song of the Troll”—it’s catchy!

And remember that, as always, there’s

MTCIDC

O

PS

I’m not aware that Tolkien ever heard that “Hobbit overture”, but, in 1967, he collaborated with the composer, Donald Swann, 1923-1994, on a short cycle of his poems drawn from various sources, entitled The Road Goes Ever On. 

 You can read about it here:  https://en.wikipedia.org/wiki/The_Road_Goes_Ever_On  And, provided that you have finally proved to YouTube’s satisfaction that you are not, indeed, a bot, you can hear it here:  https://www.youtube.com/watch?v=YtH6ROfV7WA  I’ve loved the cycle for years, have sung it, and very much recommend it. )

Hands Up

25 Wednesday Sep 2024

Posted by Ollamh in Uncategorized

≈ Leave a comment

Tags

books, Fantasy, J.R.R. Tolkien, lord-of-the-rings, Tolkien

As always, dear readers, welcome.

“The hallway smelt of boiled cabbage and old rag mats. At

one end of it a coloured poster, too large for indoor display,

had been tacked to the wall. It depicted simply an enor-

mous face, more than a metre wide: the face of a man of

about forty-five, with a heavy black moustache and rugged-

ly handsome features. Winston made for the stairs. It was no

use trying the lift.  Even at the best of times it was seldom

working, and at present the electric current was cut

off during daylight hours. It was part of the economy drive

in preparation for Hate Week. The flat was seven flights up,

and Winston, who was thirty-nine and had a varicose ulcer

above his right ankle, went slowly, resting several times on

the way. On each landing, opposite the lift-shaft, the poster

with the enormous face gazed from the wall. It was one of

those pictures which are so contrived that the eyes follow

you about when you move. BIG BROTHER IS WATCHING

YOU, the caption beneath it ran.” (George Orwell, 1984, Part One, Chapter 1)

This is the second paragraph in the first chapter of “George Orwell”’s (aka Eric Blair, 1903-1950) 1948 dystopian novel, 1984.  It’s an extremely thoughtful, well-written book, but its view of the future seems so hopeless and grim that it’s not easy to  read—you can do it here, however:  https://archive.org/details/GeorgeOrwells1984

I’ve been interested in that poster.

The first film made from the book, in 1956, doesn’t appear to have believed the kind of image of “Big Brother” which Orwell described—

nor does the second film, from, appropriately enough, 1984—

The first is lacking that mustache (and looks more like a man in a staring contest) and the second to me appears to be the image of someone earnestly trying to sell us something.  I wonder if what Orwell (who loathed Stalinist Russian and who used it as a model for his future Britain) actually had in mind was something like this—

combined with this—

(the British Field Marshall and Secretary of State for War, H.H. Kitchener, 1850-1916, on probably the most influential recruiting poster of the Great War/WW1)

The stare—a kind of commanding gaze—is clearly very important.  As Orwell tells us:  “It was one of those pictures which are so contrived that the eyes follow you about when you move”, which made me immediately think about Sauron as he appears in The Lord of the Rings—or, rather, doesn’t appear in actual physical form, but is only represented by what Frodo sees in Galadriel’s Mirror:

“But suddenly the Mirror went altogether dark, as dark as if a hole had opened in the world of sight, and Frodo looked into emptiness.  In the black abyss there appeared a single Eye that slowly grew, until it filled nearly all the Mirror.  So terrible was it that Frodo stood rooted, unable to cry out or to withdraw his gaze.  The Eye was rimmed with fire, but was itself glazed, yellow as a cat’s, watchful and intent, and the black slit of its pupil opened on a pit, a window into nothing.”

(an actual yellow cat’s eye)

This is powerful enough, but then—

“Then the Eye began to rove, searching this way and that; and Frodo knew with certainty and horror that among the many things that it sought he himself was one.”  (The Fellowship of the Ring, Book Two, Chapter 7, “The Mirror of Galadriel”) 

When, much later in the story, Pippin makes the mistake of looking into Saruman’s Palantir, he discovers just how powerful that gaze can be:

“ ‘I, I took the ball and looked at it…and I saw things that frightened me.  And I wanted to go away, but I couldn’t.  And then he came and questioned me; and he looked at me, and, and,  that is all I remember…Then suddenly he seemed to see me, and he laughed at me.  It was cruel.  It was like being stabbed with knives…Then he gloated over me.  I felt I was falling to pieces…’ “ (The Two Towers, Book Three, Chapter 11, “The Palantir”)

Just like the eyes of Big Brother, and of Field Marshall Kitchener, then, Sauron’s eye radiates authority and sends the same signal:  “Sauron is watching YOU”, which is why it appears even on the equipment of Sauron’s orcs—who would dare to flinch or fail when Sauron may actually be watching you personally?

(Angus McBride)

It is the badge, then, of never-sleeping watchfulness.

We know, from the narrator, that Saruman had plans to imitate Sauron—although he was deceived into thinking that he was doing so:

“A strong place and wonderful was Isengard, and long had it been beautiful…But Saruman had slowly shaped it to his shifting purposes, and made it better, as he thought, being deceived—for all those arts and subtle devices, for which he forsook his former wisdom, and which fondly he imagined were his own, came from Mordor; so that what he made was naught, only a little copy, a child’s model or a slave’s flattery, of that vast fortress, armoury, prison, furnace of great power, Barad-dur, the Dark Tower, which suffered no rival, and laughed at flattery, biding its time, secure in its pride and its immeasurable strength.”  (The Two Towers, Book Three, Chapter 8, “The Road to Isengard”)

If the all-seeing, ever-watchful Eye was Sauron’s badge, it’s interesting to see what Saruman chose:

“Suddenly a tall pillar loomed before them.  It was black; and set upon it was a great stone, carved and painted in the likeness of a long White Hand.” 

We first meet this sign when Aragorn, Legolas, and Gimli are looking through the Orc dead after Boromir’s death:

“There were four goblin-soldiers of greater stature, swart, slant-eyed, with thick legs and large hands.  They were armed with short broad-bladed swords, not with the curved scimitars usual with Orcs; and they had bows of yew, in length and shape like the bows of Men  Upon their shields they bore a strange device:  a small white hand in the centre of a black field; on the front of their iron helms was set an S-rune, wrought of some white metal.” (The Two Towers, Book Three, Chapter 1, “The Departure of Boromir”)

(Inger Edelfeldt)

I don’t believe we ever see that “S-rune” again,

but the White Hand, along with the Eye, will appear as the Orcs carry Merry and Pippin off to the west.

(Denis Gordeev)

But what does it signify?  Saruman, as he has become unknowingly corrupted by Sauron, has become “Saruman of Many Colours”, as he explains to Gandalf (see the dialogue between them in The Fellowship of the Ring, Book Two, Chapter 2, “The Council of Elrond”), but he began as Saruman the White, and that might explain the color of the hand.  On that pillar outside Isengard, the hand, then, might indicate a warning:  “Stop.  This is the Land of Saruman.  Go Back.”, as we imagine the two figures of the Argonath might be indicating by their gesture—

(the Hildebrandts)

This might work for a boundary pillar, but what about those shields?  Can we add a second meaning? 

Ugluk the captain of the Isengard Orcs might offer a very grim one:

“We are the servants of Saruman the Wise, the White Hand:  the Hand that gives us man’s flesh to eat.”  (The Two Towers, Book Three, Chapter 3, “The Uruk-hai”)

Could this then be another warning:  “If you face us, not only will we defeat you, but then we’ll eat you”?

Perhaps a clue to this possibility may be found in a closer examination of that pillar:

“Now Gandalf rode to the great pillar of the Hand, and passed it; and as he did so the Riders saw to their wonder that the Hand appeared no longer white.  It was stained as with dried blood; and looking closer they perceived that its nails were red.” (The Two Towers, Book Three, Chapter 8, “The Road to Isengard”)

It’s just as well, then, for Pippin when:

“An Orc stooped over him, and flung him some bread and a strip of raw dried flesh…”

that

“He ate the stale grey bread hungrily, but not the meat.”

Thanks, for reading, as ever.

Stay well,

Sometimes it may be good to be a picky eater,

And remember that, as always, there’s

MTCIDC

PS

While poking around for white hand images, I found this:

If you’d like to know more about it, see:  https://www.shirepost.com/products/white-hand-of-saruman-silver-coin 

Aging Documents

31 Wednesday Jul 2024

Posted by Ollamh in Uncategorized

≈ Leave a comment

Tags

books, Fantasy, J.R.R. Tolkien, lord-of-the-rings, Tolkien

As ever, dear readers, welcome.

Sometimes, for all of his hard work, something which Tolkien planned simply never appeared, at least in his lifetime.

The biggest and most obvious of these is The Silmarillion,

with which he struggled for years, even flirting with an American publisher, Collins, when his Hobbit publisher, Allen & Unwin, agreeable to The Lord of the Rings, proved unwilling to publish it along with that work, which only appeared, edited by Christopher Tolkien, in 1977.

An earlier disappointment had been a smaller one, but JRRT put the same amount of creative energy and effort into it which he applied to much grander works:

“There were many recesses cut in the rock of the walls, and in them were large iron-bound chests of wood.  All had been broken and plundered; but beside the shattered lid of one there lay the remains of a book.  It had been slashed and stabbed and partly burned, and it was so stained with black and other dark marks like old blood that little of it could be read.  Gandalf lifted it carefully, but the leaves cracked and broke as he laid it on the slab.  He pored over it for some time without speaking.  Frodo and Gimli standing at his side could see, as he gingerly turned the leaves, that they were written by many different hands, in runes, both of Moria and of Dale, and here and there in Elvish script.”  (The Fellowship of the Ring, Book Two, Chapter 5, “The Bridge of Khazad-dum”)

This is the “Book of Mazarbul”, which Gandalf describes as “a record of the fortunes of Balin’s folk”—that is, of the dwarves who followed Balin to repopulate the mines of Moria about 30 years before the beginning of the final adventure of The Ring.  This is a story with an unhappy ending, of course, as Balin and all of his people were eventually killed by orcs who themselves came to repopulate Moria and it ends with those terrible words, “they are coming”.

Had he had the time, I wouldn’t be in the least surprised to find that Tolkien would have reconstructed the entire book, but, in a fit of realism, he confined himself to three pages, including that final page,

hoping to include them among the illustrations (maps, the Hollin gate of Moria, and the lettering on Balin’s tomb).  This page shows his efforts, which including burning the pages with his pipe, punching holes in the margin to indicate where the pages would have been stitched to the binding, and staining them with red (I presume water color) to simulate blood.  For all those efforts, however, the publisher informed him that including them in color would have been too expensive and so, like The Silmarillion, they only appeared after Tolkien’s death.  (For images of all three pages—in color—and more details, see pages 348-9 of the highly informative Catherine McIlwaine Tolkien Maker of Middle-earth, published in 2018 by the Bodleian Library.)

For someone who worked in Early English literature, models for his pages would have been easy to come by.  Here’s the first page of his beloved Beowulf, from the manuscript called “Cotton Vitellius A XV”.

Though not “slashed and stabbed”, it was certainly “partly burned” in a great fire in 1731 which not only damaged this manuscript, but destroyed a number of others.  (For more on the manuscript and on the poem, see:  https://en.wikipedia.org/wiki/Nowell_Codex and         https://en.wikipedia.org/wiki/Beowulf#External_links  This is our only manuscript of the poem and I shake my head at the thought that, had the fire gone a little farther, we would have lost this wonderful piece of English poetry forever.)

So often, these postings are explorations of some of the many various sources which influenced and stimulated Tolkien, but I’ve recently come upon what I suspect might be the opposite.

In 2010, the director of the British Museum, Neil MacGregor, narrated a 100-part series on BBC Radio 4 entitled, A History of the World in 100 Objects, all drawn from the Museum’s vast collections.  That same year, a companion book appeared.

It was a very clever idea (although it takes a moment to imagine how these objects were, initially, unseen, but only described) and soon there were a number of imitations, including this—

which recently came into my hands.  What’s marvelous about this is that, in contrast to the British Museum book, which uses actual historical artifacts, everything in this book, beginning with the idea of Star Wars itself, is something creatively imagined, even if based on things from our own galaxy.  It was, like the MacGregor, a fun read, but my attention was particularly caught by these—

“[Objects Number] 76 Ancient Jedi Texts”. 

With names like “Aionomica” and “Rammahgon” (which immediately reminded me of that magical Indian epic, the Ramayana,

a story of a kidnapping, a demon king, and a rescue–an easy introduction would be this–)

they were, as the book’s text informs us: “Far from those exciting stories of lightsaber adventures…” but, instead, were meant “…to preserve the sacred knowledge of those most in tune with the nature of the galaxy.” 

Interestingly, however, the “Rammahgon”

“…contains four origin stories of the cosmos and the Force…Recovered from the world of Ossus, the pressed red clay cover represents an omniscient eye referenced in a poem within.  But between the wordplay and talk of battling gods, there lies real, indisputable knowledge that saved the galaxy from the Sith Eternal.”

The look of ancient wear and tear of these texts imitates manuscripts the study of which occupied Tolkien’s scholarly work for most of his life

and presented a model for his own imitation of pages from the “Book of Mazarbul”.  Could it, in turn, have provided an inspiration for the creators of the “Jedi Sacred Texts”?  And, considering the kinds of material found in the Silmarillion—foundation and stories of struggles between lesser gods and would-be greater ones and evil as great as the Sith–could we see another bit of earlier Tolkien influencing later Star Wars? 

As always, thanks for reading.

Stay well,

Consider which texts you find sacred,

And remember that, as ever, there’s

MTCIDC

O

PS

If Neil MacGregor’s original series interests you, you can see/hear it here:

https://www.bbc.co.uk/ahistoryoftheworld/about/british-museum-objects/

← Older posts

The Doubtful Sea Series Facebook Page

The Doubtful Sea Series Facebook Page

  • Ollamh

Categories

  • Artists and Illustrators
  • Economics in Middle-earth
  • Fairy Tales and Myths
  • Films and Music
  • Games
  • Heroes
  • Imaginary History
  • J.R.R. Tolkien
  • Language
  • Literary History
  • Maps
  • Medieval Russia
  • Military History
  • Military History of Middle-earth
  • Narnia
  • Narrative Methods
  • Poetry
  • Research
  • Star Wars
  • Terra Australis
  • The Rohirrim
  • Theatre and Performance
  • Tolkien
  • Uncategorized
  • Villains
  • Writing as Collaborators
Follow doubtfulsea on WordPress.com

Across the Doubtful Sea

Recent Postings

  • Subterranean April 22, 2026
  • Serendipity? April 15, 2026
  • Serendipity April 8, 2026
  • Verisimilitude April 1, 2026
  • Goblins and Goblin March 25, 2026
  • Crowing and Raven March 18, 2026
  • The Damage of Dragons March 11, 2026
  • Encouragement March 4, 2026
  • Eavesdropping February 25, 2026

Blog Statistics

  • 111,981 Views

Posting Archive

  • April 2026 (4)
  • March 2026 (4)
  • February 2026 (4)
  • January 2026 (4)
  • December 2025 (5)
  • November 2025 (4)
  • October 2025 (5)
  • September 2025 (4)
  • August 2025 (4)
  • July 2025 (5)
  • June 2025 (4)
  • May 2025 (4)
  • April 2025 (5)
  • March 2025 (4)
  • February 2025 (4)
  • January 2025 (5)
  • December 2024 (4)
  • November 2024 (4)
  • October 2024 (5)
  • September 2024 (4)
  • August 2024 (4)
  • July 2024 (5)
  • June 2024 (4)
  • May 2024 (5)
  • April 2024 (4)
  • March 2024 (4)
  • February 2024 (4)
  • January 2024 (5)
  • December 2023 (4)
  • November 2023 (5)
  • October 2023 (4)
  • September 2023 (4)
  • August 2023 (5)
  • July 2023 (4)
  • June 2023 (4)
  • May 2023 (5)
  • April 2023 (4)
  • March 2023 (5)
  • February 2023 (4)
  • January 2023 (4)
  • December 2022 (4)
  • November 2022 (5)
  • October 2022 (4)
  • September 2022 (4)
  • August 2022 (5)
  • July 2022 (4)
  • June 2022 (5)
  • May 2022 (4)
  • April 2022 (4)
  • March 2022 (5)
  • February 2022 (4)
  • January 2022 (4)
  • December 2021 (5)
  • November 2021 (4)
  • October 2021 (4)
  • September 2021 (5)
  • August 2021 (4)
  • July 2021 (4)
  • June 2021 (5)
  • May 2021 (4)
  • April 2021 (4)
  • March 2021 (5)
  • February 2021 (4)
  • January 2021 (4)
  • December 2020 (5)
  • November 2020 (4)
  • October 2020 (4)
  • September 2020 (5)
  • August 2020 (4)
  • July 2020 (5)
  • June 2020 (4)
  • May 2020 (4)
  • April 2020 (5)
  • March 2020 (4)
  • February 2020 (4)
  • January 2020 (6)
  • December 2019 (4)
  • November 2019 (4)
  • October 2019 (5)
  • September 2019 (4)
  • August 2019 (4)
  • July 2019 (5)
  • June 2019 (4)
  • May 2019 (5)
  • April 2019 (4)
  • March 2019 (4)
  • February 2019 (4)
  • January 2019 (5)
  • December 2018 (4)
  • November 2018 (4)
  • October 2018 (5)
  • September 2018 (4)
  • August 2018 (5)
  • July 2018 (4)
  • June 2018 (4)
  • May 2018 (5)
  • April 2018 (4)
  • March 2018 (4)
  • February 2018 (4)
  • January 2018 (5)
  • December 2017 (4)
  • November 2017 (4)
  • October 2017 (4)
  • September 2017 (4)
  • August 2017 (5)
  • July 2017 (4)
  • June 2017 (4)
  • May 2017 (5)
  • April 2017 (4)
  • March 2017 (5)
  • February 2017 (4)
  • January 2017 (4)
  • December 2016 (4)
  • November 2016 (5)
  • October 2016 (6)
  • September 2016 (5)
  • August 2016 (5)
  • July 2016 (5)
  • June 2016 (5)
  • May 2016 (4)
  • April 2016 (4)
  • March 2016 (5)
  • February 2016 (4)
  • January 2016 (4)
  • December 2015 (5)
  • November 2015 (5)
  • October 2015 (4)
  • September 2015 (5)
  • August 2015 (4)
  • July 2015 (5)
  • June 2015 (5)
  • May 2015 (4)
  • April 2015 (3)
  • March 2015 (4)
  • February 2015 (4)
  • January 2015 (4)
  • December 2014 (5)
  • November 2014 (4)
  • October 2014 (6)
  • September 2014 (1)

Blog at WordPress.com.

  • Subscribe Subscribed
    • doubtfulsea
    • Join 75 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • doubtfulsea
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...