• About

doubtfulsea

~ adventure fantasy

Category Archives: Poetry

Water Which?

12 Wednesday Jun 2019

Posted by Ollamh in Artists and Illustrators, Fairy Tales and Myths, Heroes, Literary History, Narrative Methods, Poetry, Theatre and Performance

≈ 2 Comments

Tags

Alaric Hall, Alberich, Antonin Dvorak, Apollonius, Argonautica, Arthur Rackham, Elves, ETA Hoffmann, Friedrich de la Motte Fouque, Hans Christian Andersen, Heinemann, Heracles, Hylas, Jason and the Golden Fleece, John William Waterhouse, Judy Collins, mermaids, naiads, Nemean Lion, Old English Poems, Rhine Maidens, Richard Wagner, Rusalka, selkies, silkies, sirens, swan-maidens, The Great Silkie of Sul Skerry, The Little Mermaid, Tommy Makem, Undine, waeteraelfadl, Water Elf Sickness

Welcome, as ever, dear readers.

Just today, our English friend, Michael, sent us an interesting CD set, “Old English Poems, Prose & Lessons”.  We turned the jewel box over and our eye was immediately caught by #12 of the listings on the back, “Charm Against Waterelf Sickness”.

In Old English, “waterelf sickness” is a compound which can be read two ways:  “waeteraelf-adl” (“water-elf sickness”) or “waeter-aelfadl” (something like “watery elf-sickness”).  Alaric Hall, in his extremely informative dissertation, “The Meaning of Elf, and Elves, in Medieval England” (2005), 116, leans towards the second possibility, but, with our western classical background, we immediately imagined a “water elf” and, from there, we thought of naiads—female water spirits–in fresh water, like streams and pools.  (If you would like a comprehensive listing of all the subvarieties of such spirits, here’s a LINK to an article on the subject.)

Probably the most famous story about such creatures appears in Apollonius of Rhodes’ 3rd-c. BC, Argonautica, the story of Jason’s quest for the Golden Fleece.

image1gf.jpg

Two of Jason’s crew on the Argo are Heracles (seen here dealing with the Nemean Lion)

image2herc

and his companion, Hylas (seen here about to get into trouble).

image3hy.jpg

Ancient travel in the Mediterranean often meant coasting, with frequent stops for water, and, in Apollonius’ story, Hylas had gone ashore and found a pool, but was ambushed by a group of naiads, who pulled him under.

image4water.jpg

(This is John William Waterhouse’s famous 1896 painting of the scene.)

We meet woman waterfolk in much of western folk tradition—and this is excluding those on salt water, including mermaids,

image6merm.jpg

selkies/silkies (who are shape-changers, between seals and humans),

image7selkie.jpg

and even sirens.

image5sirens.jpg

For fresh water, we had those naiads, but also swan-maidens, often enchanted into water bird forms.

image8swanmaidens.jpg

(Here’s a LINK to a whole little collection of stories about such creatures.)

As well, we have the Rhine Maidens,

image9rhine.jpg

who, in Wagner’s “Ring” cycle, guard the Rhine gold, deep under the river, but who lose it to the craftsman dwarf, Alberich, with whom they flirted—with evil consequences.

image10alb.jpg

We mentioned mermaids as salt water creatures and, in Hans Christian Andersen’s (1805-1875)

image11dulac.jpg

“The Little Mermaid” (1837), we have the story of the mermaid who falls in love with a handsome prince and trades her voice for human form.

image11hca.jpg

image12ms.jpg

(This is the first page of Andersen’s original manuscript.)

There had been an earlier Romantic version of the water spirit and the human (in this case, a knight) in Friedrich de la Motte Fouque’s (1777-1843) novella, Undine (1811).

image13fred.jpg

image14undine.jpg

This, in turn, became an early Romantic opera, Undine (1816), the text by the author, the music by another famous Romantic author, E.T.A. Hoffmann (1776-1822).

image15etah.jpg

image16oveerture.jpg

The theme which runs through all of these meetings of water spirit and human is the uneasy relationship which seems the only possibility for them, virtually always leading to unhappiness, and this is true of our last water spirit, Rusalka, the subject of an opera, Rusalka, (1901) by the Czech composer, Antonin Dvorak (1841-1904)

image17ad.jpg

Like Andersen’s Little Mermaid, the water spirit (“rusalka” can mean “water spirit” in Czech) falls in love with a prince, trading her immortality for human love.

image18orig.jpg

(This is an image of the original Rusalka, Ruzena Maturova.)

If we said “leading to unhappiness” is the usual conclusion to such romances, Rusalka is even worse.  When she is betrayed by the prince, Rusalka becomes a water demon, luring people to their deaths in her pool—a far cry from the happy ending of the Disney movie!

image19lm.jpg

So, what about our charm against waeteraelfadl?  Here’s a translation:

“If a man is in the water elf disease [waeter aelfadle], then the nails of his hand are dark and the eyes teary, and he will look down. Give him this as medicine [laecedome]: everthroat, hassock, the lower part of fane, yewberry, lupin, helenium, marshmallow head, fen mint, dill, lily, attorlathe, pulegium, marrubium, dock, elder, fel terre, wormwood, strawberry leaves, consolde. Soak with ale; add holy water to it. Sing this gealdor over it thrice:

I have bound on the wounds the best of war bandages, so the wounds neither burn nor burst, nor go further, nor spread, nor jump, nor the wounds increase [waco sian?], nor sores deepen. But may he himself keep in a healthy way [halewaege?]. May it not ache you more than it aches earth in ear [eare?].

Sing this many times, “May earth bear on you with all her might and main.” These galdor a man may sing over a wound.”

(translation from Karen Louise Jolly, Popular Religion in Late Saxon England: Elf Charms in Context (Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1996)

Unfortunately, this looks more like a cure for a skin disease than for an ill-fated affair between water spirit and human!

Thanks, as always, for reading and, also as always,

MTCIDC

CD

ps

You can find Alaric Hall’s dissertation (now a book) at:  http://www.alarichall.org.uk/phd.php.

pps

Child Ballad 113, “The Great Silkie of Sul Skerry” is about the male version of such a creature.  For a haunting performance of this, with a modern tune, sung by Judy Collins (with Tommy Makem on pennywhistle), here’s a LINK.

ppps

The most famous aria from Dvorak’s opera is a song sung to the moon by Rusalka, “Měsíčku na nebi hlubokém“, and we find it one of the most beautiful arias we know.  Here’s a LINK so that you can hear it, too.

pppps (we think that this is a record, even for us)

In 1909, the publisher Heinemann released a translation of de la Motte Fouque’s Undine with illustrations by Arthur Rackham.  Here’s a LINK so that you can download it and add it to your library.

image20rack.jpg

Speaking Up

19 Wednesday Sep 2018

Posted by Ollamh in J.R.R. Tolkien, Literary History, Poetry

≈ Leave a comment

Tags

Against Idleness and Mischief, Alice in Wonderland, Children, Edwardian, Isaac Watts, Lewis Carroll, Oliphaunt, recitation, Tennyson, The Lord of the Rings, Tolkien, Victorian, William Wordsworth

Welcome, dear readers, as ever.

We are always interested in linking JRRT and Middle-earth with things of this earth, from Tolkien’s experience in the Great War to English geography vs that of Middle-earth.  In this posting, we begin with an elephant—or, rather, oliphaunt.  Which is an elephant—sort of, only bigger and menacing.

image1oliphant.jpg

“Big as a house, much bigger than a house, it looked to him, a grey-clad moving hill…his great legs like trees, enormous sail-like ears spread out, long snout upraised like a huge serpent about to strike, his small red eyes raging.  His upturned hornlike tusks were bound with bands of gold and dripped with blood.”  (The Two Towers, Book Four, Chapter 4, “Of Herbs and Stewed Rabbit”)

As big as the oliphaunt is, the real subject of our post is actually one small part of what might have been JRRT’s Victorian/Edwardian educational experience and its reflection in the form of Sam Gamgee, who, “stood up, putting his hands behind his back (as he always did when ‘speaking poetry’) and began:

Grey as a mouse

Big as a house

Nose like a snake

I make the earth shake

As I tramp through the grass

Trees crack as I pass

With horns in my mouth

I walk in the South

Flapping big ears

Beyond count of years

I stump round and round

Never lie on the ground

Not even to die

Oliphaunt am I

Biggest of all

Huge, old, and tall

If ever you’d met me

You wouldn’t forget me

If you never do

You won’t think I’m true

But old Oliphaunt am I

And I never lie.”

 

In the 1890s, when JRRT was a little boy, a mainstay of that education was the combination of memorization and repetition through recitation.

image2aaareciting.jpg

Children were expected to commit to memory—and to be able to perform—any number of poetic works whenever called upon.  In what was probably an extreme example, the poet Alfred Tennyson’s (1809-1892)

image2aatennyson.jpg

father is said to have required him to memorize and repeat to him over four mornings all four books of the Roman poet, Horace’s, ( 65-8BC)

image2abhorace.jpg

(This is a “traditional” portrait of the poet, but probably isn’t really he.)

odes—a hefty chore—that’s 103 poems—in Latin.

It’s not surprising, then, that one little Victorian girl, finding herself in a strange and distorted world, would try to provide herself with both comfort and stability by returning to the familiar:  reciting.

image2alice.jpg

“I’ll try and say ‘ How doth the little—'” and she

crossed her hands on her lap as if she were

saying lessons, and began to repeat it…”

This is from Chapter 2, “The Pool of Tears”, of Lewis Carroll’s

image3carroll.jpg

Alice’s Adventures in Wonderland, 1865 (this is an 1866 printing).

image4alicefirsted.jpg

What Alice will try to repeat is a poem called “Against Idleness and Mischief”, by the clergyman Isaac Watts (1674-1748),

image5watts.jpg

from his 1715 collection, Divine Songs Attempted in Easy Language for the Use of Children.

image6divine.jpg

This is what Alice thought that she was going to say:

1    How doth the little busy Bee

2    Improve each shining Hour,

3   And gather Honey all the day

4    From every opening Flower!

 

5    How skilfully she builds her Cell!

6    How neat she spreads the Wax!

7    And labours hard to store it well

8    With the sweet Food she makes.

 

9    In Works of Labour or of Skill

10   I would be busy too:

11   For Satan finds some Mischief still

12    For idle Hands to do.

 

13    In Books, or Work, or healthful Play

14    Let my first Years be past,

15   That I may give for every Day

16    Some good Account at last.

 

What Alice recited, however, was not quite that:

“but her voice sounded hoarse and strange, and the words did not come the same as they used to do :

” How doth the little crocodile

Improve his shining tail,

And pour the waters of the Nile

On every golden scale!

 

How cheerfully he seems to grin,

How neatly spreads his claws,

And welcomes little fishes in

With gently smiling jaws.”

 

which was hardly comforting!

Twice, Alice is called upon by others to recite—in Chapter 5, by a hookah-smoking caterpillar,

image7cater.jpg

who demands that she recite “You are old, Father William”—which is, in itself, topsy-turvy, as, instead of the kind of morally-inspiring poem Victorian children were clearly expected to produce, it’s a parody of William Wordsworth’s (1770-1850), “Resolution and Independence” (1802, published 1807), a poem about an elderly pauper who makes a living collecting leeches (and who perks up the previously-despondent Wordsworth with his sturdy view of life).

image8ww.jpg

Instead of that sturdy view, here is what Alice begins to recite on the subject of Father William’s behavior:

” You are old, Father William,” the young man said,

”And your hair has become very white;

And yet you incessantly stand on your head—

Do you think, at your age, it is right ?”

 

And in Chapter 10, a gryphon

image9gryphon.jpg

orders her to “Stand up and repeat ‘Tis the voice of the sluggard’, another moral poem by Watts.  It should begin:

‘Tis the voice of the sluggard, I heard him complain,

“You have waked me too soon, I must slumber again.”
As the door on its hinges, so he on his bed,
Turns his sides and his shoulders and his heavy head.

Instead, out comes:

”’Tis the voice of the lobster; I heard him declare,

‘ You have baked me too brown, I must sugar my hair!

As a duck with its eyelids, so he with his nose

Trims his belt and his buttons, and turns out his toes.””

 

In each case, what was meant to be comforting or at least dutiful, has turned out distorted and disturbing.  As the Caterpillar says—and Alice answers–

” That is not said right,” said the Caterpillar. ”Not quite right, I’m afraid,” said Alice,

timidly; “some of the words have got altered.”

” It is wrong from beginning to end,” said the

Caterpillar decidedly, and there was silence for

some minutes.

 

This was hardly the expected effect, either for Victorians in general or for Alice, in particular, but, if the Caterpillar is censorious and Alice apologetic, Sam’s master has a completely different reaction to the hobbit’s recitation:

“Frodo stood up.  He had laughed in the midst of all his cares when Sam trotted out the old fireside rhyme of Oliphaunt, and the laugh had released him from hesitation.”  (The Two Towers, Book Four, Chapter Three, “The Black Gate is Closed”)

We wonder what the Caterpillar’s reaction might have been if Alice had recited “Oliphaunt”.

Thanks, as always, for reading.

MTCIDC

CD

Re: Tree

23 Wednesday Aug 2017

Posted by Ollamh in Imaginary History, J.R.R. Tolkien, Literary History, Narrative Methods, Poetry

≈ Leave a comment

Tags

Alfred Tennyson, Dreamflower, Fangorn Forest, Galadriel, Gondor, Helm's Deep, Isengard, Laurelindorenan, Lothlorien, Lotus-eaters, mallorn, Minas Tirith, Mirkwood, Old Forest, Old Man Willow, Palantir, Rath Dinen, Samwise Gamgee, Saruman, The Lord of the Rings, The Odyssey, Tolkien, Treebeard, trees, White Tree of Gondor

Welcome, as always, dear readers.
image1ajrrttree
The inspirations for our postings come from many places: from something we’re reading or have just watched/seen, from a connection between two texts, or between Tolkien’s world—the real or Middle-earth—and something from the history of this world. Sometimes ideas come from the Sortes Tolkienses—our take on an ancient fortune-telling method, in which one posed a question, then opened a copy of an important text like The Bible or Vergil’s Aeneid, closed one’s eyes, and pointed and the text where the finger landed was believed, through interpretation, to contain an answer to that question. In our case, should we require inspiration, we sometimes use our 50th Anniversary hardbound of The Lord of the Rings to do this and, surprisingly often, what we find gives us an idea about what to write.
In the case of this posting, however, it was more of a “we were working on something else entirely and then there it was.” The “it” here is the White Tree of Gondor.
image1treeofgondor
(We confess, by the way, that we have iphone cases with the image—and we are often complimented on them.)
image2phonecase
We had, in fact, been thinking about another post, this one about corruption through technology, as represented by the palantiri, and had been reading references to Denethor. This had led us to his fiery death in Rath Dinen, “Silent Street”, which led to the tombs of the kings and stewards of Gondor. Besides the rulers of Gondor, however, the street had another occupant, the old White Tree, long dead,
image3deadwhitetree.png
but which, when a new sapling
imag4blossom.jpg
was found in the mountains by Gandalf and Aragorn, was still treated with ceremony:
“Then the withered tree was uprooted, but with reverence; and they did not burn it, but laid it to rest in the silence of Rath Dinen.” (The Return of the King, Book Six, Chapter 5, “The Steward and the King”)
This seemed a rather odd thing to do to a tree and this led us, finally, to consider one function of trees in The Lord of the Rings: just as the White Tree is buried, as human rulers were, could trees act as a mirror for the condition of the human world at what would be the end of the Third Age? And can they also act as a mirror of change for the better?
Consider, for example, the dead White Tree as a symbol for the withering of Gondor itself, as Minas Tirith is described:
Pippin gazed in growing wonder “at the great stone city, vaster and more splendid than anything that he had dreamed of; greater and stronger than Isengard, and far more beautiful. Yet it was in truth falling year by year into decay; and already it lacked half the men that could have dwelt at ease there…(The Return of the King, Book Five, Chapter 1, “Minas Tirith”)
And this decay of city and tree appears to be echoed in the natural world of Middle-earth in general, as Treebeard says of Lothlorien:
image5alorien.jpg
“Do not risk getting entangled in the woods of Laurelindorenan! That is what the Elves used to call it, but now they make the name shorter: Lothlorien they call it. Perhaps they are right: maybe it is fading, not growing. Land of the Valley of Singing Gold, that was it, once upon a time. Now it is the Dreamflower.”
[Just a quick footnote here. “Dreamflower” immediately takes us to Odyssey, Book 9, 82-105, where a small party of Odysseus’ men, set ashore to explore, meet up with the Lotus-eaters, who give them the mysterious lotus to eat and that “whoever might eat of the sweet fruit of the lotus, no longer wished to bring word back or to return home/but wanted, feeding on lotus, to remain in the very same place with the lotus-eating men and to forget about home-going.” (94-97, our translation). This certainly could describe at least some of the Fellowship’s reaction to Lothlorien. Here’s an illustration from a cartoon-version:
image5blotuseaters.jpg
Alfred Tennyson wrote a poem on the same subject—here’s a LINK, in case you would like to read his 1832 (revised 1842) interpretation.]
Beyond Lothlorien, other parts of the tree-covered natural world seem more menacing–there’s the Old Forest,
image5oldforest.gif
and Mirkwood,
image6mirkwood.jpg
described by Haldir:
“ ‘There lies the fastness of Southern Mirkwood…It is clad in a forest of dark fir, where the trees strive against one another and their branches rot and wither.’ “ (The Fellowship of the Ring, Book Two, Chapter 6, “Lothlorien”)
It wouldn’t take much imagination to replace “where the trees strive” with “where the humans strive against one another and their kind rots and withers”!
There is the sentient, malevolent Old Man Willow,
image7omw.jpg
and even Treebeard and his forest do not at first offer the kind of invitation one hears in the first verse of this song, from Shakespeare’s As You Like It:
Under the greenwood tree
Who loves to lie with me
And tune his merry note,
Unto the sweet bird’s throat,
Come hither, come hither, come hither:
Here shall he see
No enemy
Than winter and rough weather.

Instead, when Treebeard
image8fangorn.jpg
overhears Pippin say:
“This shaggy old forest looked so different in the sunlight. I almost felt I liked the place.” (The Two Towers, Book Three, Chapter 4, “Treebeard”)
he says, “ ‘Almost felt you liked the Forest!’ That’s good! That’s uncommonly kind of you…Turn round and let me have a look at your faces. I almost feel that I dislike you both…”
Treebeard’s hostility towards Pippin and Merry actually springs from another source—Saruman:
“He and his foul folk are making havoc now. Down on the borders they are felling trees—good trees. Some of the trees they just cut down and leave to rot—orc-mischief that; but most are hewn up and carried off to feed the fires of Orthanc.”
Treebeard’s growing anger, however, then marks a turn in the behavior of the natural world: somehow the appearance of Pippin and Merry acts as a catalyst:
“Curse him, root and branch! Many of those trees were my friends, creatures I had known from nut and acorn; many had voices of their own that are lost for ever now. And there are wastes of stump and bramble where once there were singing groves. I have been idle. I have let things slip. It must stop!”
And it’s not simply the Revenge of the Ents. Treebeard has a larger strategy, saying to the two hobbits:
“You may be able to help me. You will be helping your own friends that way, too; for if Saruman is not checked Rohan and Gondor will have an enemy behind as well as in front.”
As we know, Treebeard convinces the other Ents to help and, in a short time, they not only destroy Isengard
image8trbdisen.jpg
but also the orcs at Helm’s Deep,
image9helmsdeep.jpg
effectively removing Saruman from the story except as an empty threat—and a final, petty Sauron, ruining the Shire, which included cutting down numbers of trees—among them the famous Party Tree. And here we see one more symbol, perhaps. Long before, Galadriel had given Sam a gift which, in her wisdom (and perhaps in her foresight?) seemed almost perfect for a gardener:
“She put into his hand a little box of plain grey wood, unadorned save for a single silver rune on the lid….’In this box there is earth from my orchard, and such blessing as Galadriel has still to bestow is upon it…Though you should find all barren and laid waste, there will be few gardens in Middle-earth that will bloom like your garden, if you sprinkle this earth there.’ “ (The Fellowship of the Ring, Book Two, Chapter 8, “Farewell to Lorien”)
Once the Shire has been scoured of Saruman’s final evil, Sam remembers this present and uses it, spreading the earth across the Shire:
“So Sam planted saplings in all the places where specially beautiful or beloved trees had been destroyed, and he put a grain of the precious dust in the soil at the root of each.” (The Return of the King, Book Six, Chapter 9, “The Grey Havens”)
And his plan succeeds:
“His trees began to sprout and grow, as if time was in a hurry and wished to make one year do for twenty.”
In midst of such fertility, there is an extra favor. Sam had found within Galadriel’s box “a seed, like a small nut with a silver shale [shell or husk].”
Sam planted this in the Party Field, where the tree had once stood, and, in the spring:
“In the Party Field a beautiful young sapling leaped up: it had silver bark and long leaves and burst into golden flowers in April. It was indeed a mallorn [the golden tree specific only to Lothlorien], and it was the wonder of the neighborhood.”
Just as the human world of Middle-earth, stunted by Sauron and his minions, is now free, so is the natural world free once more—no more orcs to abuse its forests, no malevolent will to taint its woods, and the reflowering of the Shire and, at its center, the mallorn, may stand as a symbol for that rebirth—and even be twinned with the new White Tree of Gondor, far to the south.
image10mallorns.jpg
[With thanks to Britta Siemen’s blog, where we found this image—LINK here]
Thanks, as ever, for reading!
MTCIDC
CD

Lamentable

23 Wednesday Mar 2016

Posted by Ollamh in Fairy Tales and Myths, Heroes, J.R.R. Tolkien, Literary History, Narrative Methods, Poetry

≈ Leave a comment

Tags

Adventure, Ballads, Boromir, Child Ballad, Doune Castle, Earl of Huntly, Eglinton Tournament, Ewan MacColl, Francis James Child, James Stewart, Lallands, Lament for Boromir, Laments, Monty Python and the Holy Grail, Outlander, Scots, The Earl of Morray, The Lady of Mondegreen, The Lord of the Rings, Tolkien

Dear readers, welcome, as always.

 

“Ye Hielands and ye Lowlands,

O, whaur hae ye been?

They hae slain the Earl o’ Moray,

And laid him on the green.”

 

So begins a version of Child Ballad #181. As we are lucky enough to have readers from around the world (and thank you, every one of you, for visiting!), we might explain that a Child Ballad is not a nursery rhyme, but a distinctive type of traditional song from the massive collection of 305 such songs made by Francis James Child, a professor at Harvard, and published in five volumes between 1882 and 1898 under the title The English and Scottish Popular Ballads.

Francis_J._Child.jpg

Ballads are verse narratives, sometimes based upon folk tales, sometimes based upon actual historical events. This particular ballad is historically-based and concerns a murder in 16th-century Scotland. For our purposes, its actual historicity doesn’t matter, however, because what we’re really interested in is the fact that this is a lament for the murdered man, James Stewart, the Earl of Moray (pronounced “Murray”). We also have this posthumous painting, commissioned by his mother, to draw attention to the crime, but it doesn’t appear to have made much difference.

BonnieEarlofMoray.jpg

There are a number of different versions of this ballad, but the one which we heard first and with which we are most familiar (and from which we originally learned a tune—there’s more than one) was recorded by the famous Scots folksinger, Ewan MacColl, and is still available on the Smithsonian/Folkways CD FW03509/FG3509, “The English and Scottish Popular Ballads, Vol.1”.

Ewan-MacColl-by-Chris-Taylor.jpg

As we said, it’s a lament—just like that for Boromir in the chapter entitled “The Departure of Boromir”–and that’s really where we began to think about laments, especially a lament for a prominent person. And, as ever, we looked for a useful parallel between our world and that of Middle Earth. In this case, the murdered man in the ballad was an earl—a high-level nobleman—but he was also the son of the Regent (the temporary ruler) of Scotland and so we might see him as on about the same social level as Boromir the son of the Steward of Gondor.

 

 

Here’s how the lament for Boromir begins.

“Through Rohan over fen and field where the long grass grows

The West Wind comes walking, and about the walls it goes.

‘What news from the West, O wandering wind, do you bring to me tonight?

Have you seen Boromir the Tall by moon or by starlight?’ ”

You can see a similarity between this and the ballad already. The ballad begins by addressing all of Scotland. The lament begins by addressing the West Wind. Both appeal to something more than a listener, or even a group of listeners, as if speaking to simple mourners wouldn’t be enough: bigger forces must be involved. In the case of the ballad, the speaker (unknown—but clearly well aware of the facts) asks where the country has been. In the lament, Aragorn (as he is the initial mourner) has a more specific addressee and a more specific question: West Wind, have you seen Boromir?

The ballad then goes right to the point:

“They hae slain the Earl of Moray

And laid him on the green.”

[A footnote here. That last line became famous because of an essay by Sylvia Wright in the November, 1954 issue of the American publication, Harper’s Magazine entitled “The Death of Lady Mondegreen”. In the essay, Wright explains that, as a child, she misheard “and laid him on the green” as “Lady Mondegreen” and imagined that Stewart had been murdered along with a female companion. The word “mondegreen” has become a technical term in language studies for a misheard word which produces a new meaning.]

The next part of Aragorn’s lament is unspecific: Boromir is simply missing.

“ ‘I saw him ride over seven streams, over waters wide and grey;

I saw him walk in empty lands, until he passed away

Into the shadows of the North. I saw him then no more.

The North Wind may have heard the horn of the son of Denethor.’

‘O Boromir! From the high walls westward I looked afar,

But you came not from the empty lands where no men are.’”

The ballad then tells us something about the quality of the dead man.

“He was a braw gallant,

And he rade at the ring,

And the bonny Earl o’ Moray,

He might have been a king.”

This might need a little translation. The ballad is written in Lallans, the English—and we might really say the wonderfully rich English—originally of southern Scotland (Lallans= “Lowlands”). In general, the grammar and syntax are recognizably English, but the expressions and vocabulary are sometimes different—and sometimes very different!

So, here (so far):

Braw = “fine/splendid”

Gallant = “young man” (can also be spelled “callant”)

But the next expression is actually from medieval jousting. This was a game in which a knight would be required to ride at a ring, suspended in mid-air, and spear it on the end of his lance. Here’s an illustration from the 1839 Victorian tournament revival at Eglinton, in Scotland.

Eglinton_tournament_view.jpg

Although we might normally imagine that tournaments died out with the Middle Ages,

medievaltournament.jpg

Elizabethans and their successors, the Jacobeans, still jousted, as a kind of expensive archaic sport. Here’s Nicholas Hilliard’s c1590 portrait of George Clifford, 3rd Earl of Cumberland, dressed for a tournament as the Queen’s Champion.

Nicholas_Hilliard_003.jpg

So, we know that the speaker believes that James Stewart was a fine young man, and able at tournaments. We also know that Stewart was able enough—as far as the speaker is concerned—to be a king. As his father had been the Regent for the infant James VI, perhaps this is a quiet suggestion that James junior might have done better on the throne than James.

James_VI_of_Scotland_aged_20,_1586..jpg

In contrast, all we know at the moment about Boromir was that he was tall and that his father’s name was Denethor, with the suggestion that he was on an errand or quest in some deserted land.

But then we find out more about James Stewart.

“O lang will his lady

Lok frae the Castle Doune

Ere she see the Earl o’ Moray

Come soundin’ through the toun.”

He had a wife or mistress and we see something about where he lived: in a castle. If you just heard this ballad, rather than reading it, and you came to the next word, “Doune”, you might be confused, since you can hear “doune”, meaning “down” in Lallans. This gives you a picture of a lady standing on the castle wall, waiting for Stewart to return, which is fine, but Doune is also the name of a castle owned by James Stewart.

Castle_Doune.jpg

If you’ve seen Monty Python and the Holy Grail, you will recognize this place.

monty_python.jpg

Or, if you watch Outlander.

Outlander1.jpg

As for the last line, we imagine that the Earl has a trumpeter ride in front of him, to clear the way.

mountedtrumpeter.jpg

Will we learn more about Boromir from the second stanza, which Legolas sings?

“From the mouths of the Sea the South Wind flies, from the sandhills and the stones;

The wailing of the gulls it bears, and at the gate it moans.

‘What news from the South, O sighing wind, do you bring to me at eve?

Where now is Boromir the Fair? He tarries and I grieve.’ “

With the idea that the speaker is appealing to nature for answers, we see Legolas address a second wind, but, so far, all we have added to our store of knowledge is that Boromir was good-looking (“the Fair”—and, in English, this can also mean “light-skinned/light-haired”)—and the anxiety at his absence continues.

In the ballad, we move farther into the crime, the actual murderer being spoken to.

“Now wae be to ye, Huntly,

And wherefore did ye sae?

I bade ye bring him wi’ ye,

And forbade ye him to slay.”

A little glossing first.

Wae be to ye= “may you be sad/sorrowful” (wae is Lallans for “woe”)

Bade= “ordered”

Forbade= “forbid/prohibited” (and should be pronounced “for-BAHD”)

Here we are presented—a bit obliquely—with the identity of the speaker of the ballad. He is one who gives order to lords—hence, he’s the king, meaning, historically, James VI of Scotland (soon—1603—to be James I of England, as well).

James_VI_of_Scotland_aged_20,_1586..jpg

If we only go by the verse, he has ordered “Huntly” (historically, the Earl of Huntly, ordered by James VI to arrest Stewart) to bring the Earl of Moray to the king’s court. In real life, he murdered Stewart when Stewart tried to escape, and here we see that, literarily, the same thing is suggested.

At this point, we have three characters: king, Huntly, Moray, and a murder, supposedly against the king’s orders. What more does Legolas’ lament have to tell us?

“ ‘Ask not of me where he doth dwell—so many bones there lie

On the white shores and the dark shores under the stormy sky;

So many have passed down Anduin to find the flowing Sea.

Ask of the North Wind news of them the North Wind sends to me!’

‘O Boromir! Beyond the gate the seaward road runs south,

But you came not with the wailing gulls from the grey sea’s mouth.’ ”

Nothing is said directly here, but that first line’s mention of “so many bones” might be seen to reveal what has happened to Boromir. The South Wind tells the speaker to ask the North Wind, but will that make a difference?

[Another footnote, this one about verse structure. Did JRRT have W.B. Yeats’ early (1888) “The Lake Isle of Innisfree” in the back of his mind with that last line?

William_Butler_Yeats_1890.jpg

innisfree.jpg

Here’s the last stanza of Yeats’ poem:

“I will arise and go now, for always night and day

I hear lake water lapping with low sounds by the shore;

While I stand on the roadway, or on the pavements grey,

I hear it in the deep heart’s core.”

In this poem, Yeats weights the end of each stanza both by using a shorter line and by ending with a series of one-syllable words, which slow things to a stop: deep…heart’s…core. JRRT does the same thing with one-syllable words here:   grey…sea’s…mouth.]

The next part of the ballad stanza repeats, in a variation, the earlier motif: what a wonderful person the murdered earl was.

“He was a braw gallant,

And he played at the glove;

And the bonny Earl of Murray,

He was the Queen’s true love.”

A final piece of glossing. Elizabethans used gloves as a love-present,

elizabethanglovesc1600.jpg

suggesting that the last two lines have more than a rhetorical meaning. Historically, James VI’s queen was Anne of Denmark—

1610ca-anne-of-denmark-by-2.jpeg

was this the real reason why the historical James didn’t seem to be interested in punishing Huntly?

We then have a repetition of the earlier lines:

“O lang will his lady

Lok frae the Castle Doune

Ere she see the Earl o’ Moray

Come soundin’ through the toun.”

And, with these, the ballad ends, our last image being that of the lady on the castle wall, looking for someone who will never return. This same image, in the form of an inanimate object, waits for Boromir.

“From the Gate of Kings the North Wind rides, and past the roaring falls;

And clear and cold about the tower its loud horn calls.

‘What news from the North, O mighty wind, do you bring to me today?

What news of Boromir the Bold? For he is long away.’

‘Beneath Amon Hen I heard his cry. There many foes he fought,

His cloven shield, his broken sword, they to the water brought.

His head so proud, his face so fair, his limbs they laid to rest;

And Rauros, golden Rauros, bore him upon its breast.’

‘O Boromir! The Tower of Guard shall ever northward gaze

To Rauros, golden Rauros-falls, until the end of days.’ “

boromir_funerals.jpg

Putting the various elements together, we might see this kind of lament as going something like this:

  1. a speaker appeals to a mass audience of some sort (Scotland/Winds)
  2. that speaker reveals that something is wrong (Stewart is dead/Boromir is missing)
  3. he/she can then describe what that is in some way (Stewart was murdered/Boromir has died fighting)
  4. speaker may describe the fine qualities of the person lamented (Stewart as jouster, lover, kingly/Boromir as tall, fair, died fighting)
  5. those who lament cannot be consoled—or perhaps refuse to be (lady on wall of Doune/Tower of Guard=Minas Tirith)

Using this suggested model, can you think of other laments, both in Tolkien or otherwhere which match it?

Thanks, as always, for reading.

MTCIDC

CD

Of Boats and Boromir

18 Wednesday Nov 2015

Posted by Ollamh in Fairy Tales and Myths, J.R.R. Tolkien, Narrative Methods, Poetry, Uncategorized

≈ Leave a comment

Tags

Abbotsford, Anduin, Aragorn, boat, Boromir, burial, Camelot, Edoras, Eglinton Tournament, Falls of Rauros, Gimli, Gondor, Gyeongju, Henryk Siemiradski, Hero-Worship and the Heroic in History, Horace Walpole, Ibn Fadlan, Ibn Fadlan and the Rusiyyah, Idylls of the King, Ivanhoe, Journal of Islamic and Arabic Studies, King Arthur, Korea, Legolas, medievalism, neo-medievalist, On Heroes, poetry, pre-Romantics, Prose Edda, Pugin, Rohan, Romanticism, Ship burial, Silla, Sir Frank Dicksee, Sir Lancelot, Sir Walter Scott, Snorri Sturluson, Snorro, St. George's chapel, Story, Strawberry Hill, Sutton Hoo, Tennyson, The Departure of Boromir, The Hero as Divinity. Odin. Paganism: Scandinavian Mythology, The Lady of Shalott, The Lord of the Rings, The Vikings (1958), Thomas Carlyle, Tolkien, vaults, Victorian, viking burial, vikings, Westminster, Windsor

Dear Reader,

Welcome, as always.

In this posting, we want to take something we mentioned in our last about Tolkien having read Tennyson. This is our guess—but in the late Victorian world into which JRRT was born, he must have been inescapable.

We _could_ say that medievalism was in the air then, brought in by Romanticism—and even before, by pre-Romantics, like Horace Walpole, with his mock-castle at Strawberry Hill (1749-76).

walpole2964-correctionS

Strawberry_Hill_House_from_garden_in_2012_after_restoration]

There were lots of early neo-medievalist things—some of Sir Walter Scott’s novels, like Ivanhoe (1820)—not to mention his mock-castle, at Abbotsford.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Abbotsford_house

the absolutely wonderful and crazy Eglinton Tournament of 1839 (we may have to have a posting about this)

A_view_of_the_lists._Eglinton_Tournament1839

the medieval-revival architecture of Pugin

augustuspugin

stgilescheadle184046

before Tennyson began publishing Idylls of the King in 1859, with its poems about King Arthur and his court.

John_everett_millais_portrait_of_lord_alfred_tennyson

idylls1859

Even before Idylls, Tennyson had been interested in writing about King Arthur’s world, producing the poem “The Lady of Shalott” in his Poems (1833, revised version 1842), in this poem, a lady under a curse sees, from her tower, Sir Lancelot riding by, and falls in love with him without ever meeting him. What happens next was what brought us to write this posting.

Because it reminded us of Boromir.

At the beginning of The Two Towers, Aragorn finds the dying Gondorian sitting, with his back against a tree, and, scattered around him, and “Many Orcs lay slain, piled all about him and at his feet.” (The Two Towers, Chapter 1, “The Departure of Boromir”) When Legolas and Gimli join Aragorn, they decide upon a hasty, but they hope, appropriate burial.

“ ‘Then let us lay him in a boat with his weapons, and the weapons of his vanquished foes,’ said Aragorn. ‘We will send him to the Falls of Rauros and give him to the Anduin. The River of Gondor will take care at least that no evil creature dishonours his bones.’” (The Two Towers, Chapter 1, “The Departure of Boromir”)

In other burial scenes of important people in The Lord of the Rings, we see that the Kings and Stewards of Gondor are laid to rest in special vaults, rather like medieval and later English kings buried either in St. George’s chapel at Windsor or in Westminster Abbey.

tombofthestewards

Windsor_Castle_from_the_air

Westminster_Abbey_-_Thomas_Hosmer_Shepherd

The Kings of Rohan lie beneath a series of mounds just before Edoras,

simbelmyne_mounds

like those of the Silla kings of Korea at Gyeongju (57BC-935AD).

Or like the sort of ship burials of which Tolkien must have read in the newspapers of 1939, the famous Sutton Hoo grave.

ship

From which came treasures like this helmet (with its reconstruction).

Sutton_hoo_helmet_room_1_no_flashbrightness_ajusted

Sutton_Hoo_helmet_reconstructed

A number of ship burials of northern European upper class people survive, all more or less in the same pattern: the ship is dragged to a spot where it is filled with the deceased, occasionally accompanied by others and even animals, and grave goods of a high quality, then a mound is built over it. The deceased may have been cremated beforehand, but not necessarily. There is a well-known description of this process by an Arab traveler, Ibn Fadlan. (for a translation of this with copious annotations, see James E. Montgomery, “Ibn Fadlan and the Rusiyyah”, Journal of Islamic and Arabic Studies 3, 2000—available on-line by googling “Ibn Fadlan and the Rusiyyah”)

Here’s an 1883 reconstruction of one part of that process by the Polish painter Henryk Siemiradski.

Funeral_of_ruthenian_noble_by_Siemiradzki

In contrast, the image of the deceased being placed in such a ship, the ship being launched, and then torched, would appear to be a Hollywood popularization, perhaps originating with the 1958 movie, The Vikings, of something rare (or at least difficult to document).

vikingsposter

At the conclusion of this film, a major character is given this treatment.

Vikiing Funeral - The Vikings burning ship

(That the Victorians were aware of this alternative can be seen in this 1893 painting by Sir Frank Dicksee.

dicksee1

Dicksee had based this painting not on a scholarly source, but upon a lecture by Thomas Carlyle, “The Hero as Divinity. Odin. Paganism: Scandinavian Mythology”, which he would have found in Carlyle’s On Heroes, Hero-Worship, and the Heroic in History. Carlyle very loosely cites “Snorro” for his description of such an event, by which he means Snorri Sturluson, author of the Prose Edda)

But this brings up back to “The Departure of Boromir”—and to Tennyson.

In “The Departure of Boromir”, as we have seen, Boromir is placed into one of the Elven boats.

(FOTR) Boromir Dead in Boat

The three companions tow the boat as close to the Falls of Rauros as they can, then cast it loose to be carried over the Falls.

boromir_funerals

The companions, of course, are pressed for time: Frodo and Sam have gone one direction, Merry and Pippin have been carried off in another and there isn’t time, they feel, to bury Boromir or to build a cairn over him. As they have boats and there is the river below them, the method chosen seems a natural one, but we wondered if the author didn’t have Tennyson’s model in his mind, as well.

In “The Lady of Shalott”, after seeing Lancelot through her window (or in a reflection in the 1842 version of the poem), the Lady places herself in a small boat, with note in hand, and dies on her way down the river on the way to Camelot, apparently of a broken heart (as the backstory, appearing as early as the 13th century, tells us).

The Lady of Shalott 1888 by John William Waterhouse 1849-1917

robertson-the-lady-of-shalott

Not only would the poem (which has a rather catchy rhythm) have been readily available, but there were a number of paintings and engravings illustrating the story, practically from the time of the 1842 version.

Lady_of_Shalott_edmo lady1 lady2

lady9

 

lady10

 

lady13

 

lady14

lady15

This is not so dramatic as going over the falls and her death is pale in comparison to multiple arrow wounds, but there is that rhythm, the image of the body in the boat going downstream, and the popularity of the poet—plus the numerous illustrations. We’ll include a link to the poem so you can judge for yourself: was this a possible influence on JRRT?

Thanks, as always, for reading.

MTCIDC

CD

Jolly Tom.1

09 Wednesday Sep 2015

Posted by Ollamh in Narrative Methods, Poetry, Tolkien

≈ Leave a comment

Tags

Barrow-wights, Elrond, Gandalf, Hildebrandts, Nazgul, Old Man Willow, Peter Jackson, Ralph Bakshi, Sauron, Tales from the Perilous Realm, The Lord of the Rings, The Old Forest, Tolkien, Tom Bombadil

Dear Readers,

Welcome, as always!

There has been lots of discussion, if not downright argument, about Tom Bombadil and The Lord of the Rings. Although he appears in the first BBC radio adaptation in 1955 (which Tolkien disliked, saying in a letter of the period that “I thought Tom Bombadil dreadful”) and in the 1979 American radio drama, he was excised from Ralph Bakshi’s 1978 animated feature and from the 1981 BBC radio production, although reappearing in the radio adaptation of the relevant material from The Lord of the Rings in Tales from the Perilous Realm (BBC 1992).

Then we come to Peter Jackson’s The Fellowship of the Ring (2001). As anyone who has read our past postings knows, we have very mixed feelings about this and the subsequent films, but, in this posting, we want to take a completely different tack, not asking, as has always been the subject “why was Tom left out?” but, rather, “why might you keep him in?”

This is two questions, really, the first being “what would be his effect upon the story?” and, second, “just what of him would you keep?”

Lost in the Old Forest

oldforest

the Hobbits run afoul of Old Man Willow

TomOldManWillow

only to be rescued by Tom Bombadil

bombadil010607a

As much as we love the Hildebrandts’ work, this is not one of our favorites—this illustration really makes us wonder what kind of magic mushrooms Tom has been trading with Farmer Maggot and which Grateful Dead album is running in his head. As an antidote, here’s one of our favorites:

visite_inattendue_hildebrandt

One could say that this is part of the pattern of increasingly-dangerous encounters the Hobbits are having as they try to leave the Shire—

the first encounter was with the Nazgul

hobbits-hiding-from-nazgul

This doesn’t justify including him, though, if he’s thought to be just one more in a series—and this is clearly an opinion held by a Jackson scriptwriter, who once said:

“Tom Bombadil is part of several false starts to Frodo’s journey, and you cannot have things happening quite so episodically; that’s not what storytelling is all about.” (quoted from The One Ring, “complete list of film changes”—see the link here)

If he’s not just a “false start”, what is his function—and may he have more than one?

One of those elements of The Lord of the Rings which runs always just below the surface is the great age of Middle Earth. This is an ancient place and that fact was clearly very important, to the author, who spent years building up that narrative infrastructure, and to the story. This is clearly not a quick, little, one-time adventure, but, rather, one more part of a very old tale, of the “long defeat” as Galadriel calls the struggle with Sauron.

As a living token of that antiquity—and the first, but hardly the last, they meet—on their journey, there is Tom Bombadil. As Elrond says of him:

“But I had forgotten Bombadil, if indeed this is still the same that walked the woods and hills long ago, and even then was older than the old. That was not then his name. Iarwain Ben-adar we called him, [“Old-young, fatherless”? see The Lord of the Rings Companion, 128 for more on his names) oldest and fatherless.” LotR 265.

Thus, one of his functions is to represent a distant past, though now as shrunken as the Old Forest, “but an outlier of its northern march. Time was when a squirrel could go from tree to tree from what is now the Shire to Dunland west of Isengard.” (Elrond—LotR 265) In this, he is akin to Fangorn/Treebeard, described by Gandalf (himself so old that he was created by Iluvatar before the Music of the Ainur) as “the oldest living thing that still walks beneath the Sun upon this Middle-earth.” LotR 499.

He also, in a curious way, might be understood to represent one possible—perhaps hopeful—form of the future. When Frodo asks him, “Who are you, Master?” he replies (and it strikes us as sounding like both a Middle-earth riddle and its solution):

“Eldest, that’s what I am. Mark my words, my friends: Tom was here before the river and the trees; Tom remembers the first raindrop and the first acorn. He made paths before the Big People, and saw the little People arriving. He was here before the Kings and the graves and the Barrow-wights. When the Elves passed westward, Tom was here already, before the seas were bent. He knew the dark under the stars when it was fearless—before the Dark Lord came from Outside.” LotR 131.

Tom represents continuity, unchanging stability, then, although he is not all-powerful. As Glorfindel says:

“I think that in the end, if all else is conquered, Bombadil will fall, Last as he was First; and then Night will come.” LotR 266.

And yet he also, because of his immense age and ability to endure, might represent the unspoken possibility that, though Sauron is powerful, because he is not the creator nor rightful owner of Middle-earth, but rather an invader, he can be defeated: as there was a time before Sauron, could there not be a time after him?

(As an afterthought here, might we also add Tom’s complete immunity to the Ring? In a story full of people, from Gollum to Sauron, from Bilbo to Galadriel, so affected, in one way or another by it, is this another form of hope? That not everyone in the whole of Middle-earth wants the Ring or has to deny it strenuously lest the temptation overcome them?)

We want to continue this discussion in our next posting, but we want to end this one by considering the second part of this question, “Just what of him would you keep?”

Although the usual explanation for excising him has to do with his being a supposed “false start”, which has to do with the mechanics of plot, we believe that a real reason has to do with the large quantity of verse which appears when he appears. These verses signal that appearance:

“Hey dol! merry dol! ring a dong dillo!

Ring a dong! hop along! fal lal the willow!

Tom Bom, jolly Tom, Tom Bombadillo!” LotR 119

Although there has been verse earlier in the book, it has been scattered, not concentrated, and has seemed more apropos to what has been going on in the text. Much of this verse appears to come from nowhere, rather like Tom himself (and there’s more on 121, 122, 124, 126, and a final bit on 134—although, as a cry for help, it somehow fits better). In a story primarily in prose, with the occasional song, how would you present such a character believably on film or on tape? (Especially when one notices that even his speech is sometimes cadenced—“What be you a-thinking of? You should not be waking. Eat earth! Dig deep! Drink water! Go to sleep! Bombadil is talking!” LotR 120)

In fact, the character of Bombadil is not organic to the development of the plot of The Lord of the Rings. Tom Bombadil made his first appearance in The Oxford Magazine in 1934, when The Hobbit was being written, but three years before its initial publication. (See The Lord of the Rings Companion 124-129 for the poem and further information).

The basic plot of chapters 6 and 7 is simple: Tom frees the Hobbits from Old Man Willow, leads them to his house, the Hobbits eat and drink there and converse with Tom, but there’s little more to the two scenes. Thus, except for the distress call which Tom teaches the Hobbits on 134, does any of this verse do more than show us the poetic/almost manic side of Bombadil? If we wished to retain the character, might it be possible to cut away the verse (including a certain amount of rhythmicized prose), leaving only those elements which further the plot?

To us, this is a more pressing issue than it might at first appear—but see our next post, Jolly Tom.2, to understand our interest.

Thanks, as always, for reading.

MTCIDC

CD

Ever On?

02 Wednesday Sep 2015

Posted by Ollamh in J.R.R. Tolkien, Narrative Methods, Poetry

≈ Leave a comment

Tags

Bilbo, Frodo, Hobbits, The Hobbit, The Lord of the Rings, Tolkien, Walking Song

Dear Readers,

As always, welcome!

We’ve spent a good amount of postings talking about the narrative methods of The Lord of the Rings, and now we’d like to add to that, song.

Although Bilbo left his pocket-handkerchief behind, along with a good many other things he’d rather have had with him on the unexpected journey, he did bring something that seems to be inherently a part of Hobbits: song. As Mary Quella Kelly wrote in her essay “The Poetry of Fantasy, Verse in The Lord of the Rings”, “reciting or singing verse is for them the most natural way to express their emotions” (172), and we could heartily agree, as the Hobbits sing drinking songs, walking songs, and even bath songs. Kelly also points out that they “reuse old poems from the Shire, altering a word or phrase to fit the occasion” (172), one such strong example being Bilbo’s Walking Song, which, like the other Hobbit songs, accompanies the Hobbits throughout their journeys.

The Walking Song carries Bilbo and Frodo through their adventures, shifting in nature as the journey continues and eventually comes to an end. The first version appears in The Hobbit, when Bilbo is on the return journey home:

Roads go ever ever on,

Over rock and under tree,

By caves where never sun has shone,

By streams that never find the sea;

Over snow by winter sown,

And through the merry flowers of June,

Over grass and over stone,

And under mountains in the moon.

Roads go ever ever on

Under cloud and under star,

Yet feet that wandering have gone

Turn at last to home afar.

Eyes that fire and sword have seen

And horror in the halls of stone

Look at last on meadows green

And trees and hills they long have known.

The song seems to be reminiscing about the things he’s seen and the places he’s been, and appears only after the adventure has been completed. It’s a sort of poetic precursor to what will later become The Red Book of Westmarch.

­The Lord of the Rings, however, introduces a new version of the song, as Bilbo sings it softly in the dark after he’s been the first ring-bearer to willingly give up the Ring, and sets off to find new adventure.

The Road goes ever on and on

            Down from the door where it began.

Now far ahead the Road has gone,

            And I must follow, if I can,

Pursuing it eager feet

            Until it joins some larger way

Where many paths and errands meet.

            And whither then? I cannot say.

What has happened here? Tolkien’s anticipated sequel to The Hobbit has already taken a deeper, more complex turn than his original children’s story. Rather than standing and looking back at the road, Bilbo once again looks forward.

Just as Kelly suggests, he’s not the only one to anticipate the journey. Bilbo’s songs and the Ring being the only inheritance Frodo possesses on the road, Frodo sings his own version of the walking song:

The Road goes ever on and on

            Down from the door where it began.

Now far ahead the Road has gone,

            And I must follow, if I can,

Pursuing it weary feet

            Until it joins some larger way

Where many paths and errands meet.

            And whither then? I cannot say.

This version is identical in form, and the only word has changed—“eager” to “weary”, and this changes the tone entirely.

Bilbo sang cheerfully of the road behind him and of the road ahead, but Frodo’s version suggests that this new adventure in The Lord of the Rings is a much graver quest than Bilbo’s—and, potentially, more tiring. After Frodo sings the song to himself quietly, Pippin remarks,

“ ‘That sounds like a bit of old Bilbo’s writing’, said Pippin, ‘Or is it one of your imitations? It does not sound altogether encouraging.’ “ LOTR 72

And so Frodo’s reprise of the song, even with the variation of just one word, creates a reluctance to adventure, rather than continuing Bilbo’s eagerness. To Bilbo, the song ensures a story-worthy adventure with a return journey, but for Frodo, it’s just the opposite.

The song changes again, however, when there is a return journey for both Bilbo and Frodo, which hints at their voyage across the sea and into the west. Again, quietly to himself, Bilbo sings in Rivendell after Frodo has returned from his quest. Frodo has destroyed the Ring, but has retained the song, and seems to bring it back to Bilbo.

The Road goes ever on and on

Out from the door where it began.

Now far ahead the Road has gone,

Let others follow it who can!

Let them a journey new begin,

But I at last with weary feet

Will turn towards the lighted inn,

My evening-rest and sleep to meet.

And so, Bilbo’s “There and Back Again” journey and Frodo’s quest to destroy the Ring have both come to a conclusion. Bilbo sings this final version, which ends the adventures for both Hobbits, but passes on the adventure. Bilbo is ready to retire from traveling, and Frodo has completed his quest. As Frodo has left the last pages for Sam, however, it’s as if Bilbo has left the rest of the Red Book for those wishing to follow his footsteps down the road and begin anew, adding to or changing the songs to mirror their feelings as they go.

Thanks, as always, for reading,

MTCIDC,

CD

Dead Ringers?

01 Wednesday Jul 2015

Posted by Ollamh in Fairy Tales and Myths, J.R.R. Tolkien, Narrative Methods, Poetry

≈ 1 Comment

Tags

Daydreaming, Dragon, Eagles, Ford of Bruinen, Frigates, Frodo, Kites, Nazgul, Pterodactyl, Red-Tailed Hawk, Ring Wraiths, Robert Burns, Shire, Tam O'Shanter, The Legend of Sleepy Hollow, The Lord of the Rings, Tolkien, Washington Irving, Witches' Sabbath

Welcome! In this posting, we plan to talk about the Ring Wraiths (probably in hushed voices).

This entry was initially inspired by looking out the window (and no, we weren’t daydreaming—really!).

There was a harsh call from the sky.

Red-Tailed Hawk Scream (YouTube)

Peering out, we saw the local hawks, who are nesting on a tall building across the road, circling, balancing high on a thermal in that amazing way, something like a kite

Ancient-China-kites-2

combined with the nimbleness of an 18th-c. frigate.

l'hermione

Red-Tailed Hawks Circling (YouTube)

And suddenly we were looking up at something completely different—

7affeea5ca3551eddd3ae8bc4abd7b47

Nazgul!

In contrast to those very convenient Tolkien eagles, traditionally admired as a fierce and noble bird

tumblr_inline_mvvy21Tf9e1rnrk68

the Wraiths appear to be riding a cross between a flying dragon

Fantasy_In_the_clouds_flying_dragon_067388_

and a pterodactyl.

Pterodactyl_2_(PSF)

nazgul_by_daroz-d5hdnn9

Of course, we first encounter the Nazgul on the ground

nazgul_by_jarrettonions-d47wvdd

in their invasion of the Shire and their subsequent pursuit of Frodo.

And here, at the final moment, at the Ford of Bruinen, where the Wraiths are swept away,

ford

perhaps we can catch a glimpse of one of the origins of a very dramatic scene.

The Scots poet, Robert Burns

burnshead1

wrote “Tam O’Shanter” in 1790 and published it the following year.

Tam O’Shanter Poem and Translation

It’s the story in verse of a farmer who stays too late at his local.

Tam_o'_Shanter_and_Souter_Johnny_at_Kirkton_Jean's

Then, on the way home, he is attracted by light in a local abandoned (and, of course, haunted) church

Alloway_Kirk

where a witches’ Sabbath is going on.

(c) City of Edinburgh Council; Supplied by The Public Catalogue Foundation

Still quite tipsy, he cheers it on and, of course, the witches and other otherworldly creatures are immediately in hot pursuit.

(c) Cutty Sark Trust; Supplied by The Public Catalogue Foundation

Tam can escape, but only if he can reach the nearby river Doon and cross its bridge.

bridgeofdoune

He just manages to do this, but his poor horse, Meg, loses her tail.

four

If this plot has a familiar ring, it’s because the American author, Washington Irving,

Portrait of Washington Irving

used the poem as a major source for his short story, “The Legend of Sleepy Hollow” (published in 1820). We begin with a very different story: in 1790, a poor schoolmaster with the poetic name of Ichabod Crane comes to the Hudson River valley town of Sleepy Hollow and, in the course of his stay, becomes such an annoyance to the local bravo, that he uses the local legend of a headless horseman to frighten Crane off.

keller_sleepyhollow

To do this, he convinces Crane that, should he be pursued by such a creature, he can only escape it by crossing running water. (And here we can see the strong influence of Burns.) In the subsequent narrative, as the horseman, the bravo chases Crane to a bridge, and there the story stops. Crane disappears, never to be seen in Sleepy Hollow again. Irving_Sleepy 

John_Quidor_-_The_Headless_Horseman_Pursuing_Ichabod_Crane_-_Google_Art_Project

Unfortunately, neither the Carpenter letters nor the Hammond/Scull volumes provides any reference to Burns or Irving, but the idea that crossing the ford might stop the unearthly has, to us, a definite suggestion that, somewhere in the leaf mould, there may have been a tiny acorn of memory…

Thanks, as ever, for reading!

MTCIDC

CD

ps

You might know “The Legend of Sleepy Hollow” from this–

legendofsleepyhollow-chase

The Doubtful Sea Series Facebook Page

The Doubtful Sea Series Facebook Page

  • Ollamh

Categories

  • Artists and Illustrators
  • Economics in Middle-earth
  • Fairy Tales and Myths
  • Films and Music
  • Games
  • Heroes
  • Imaginary History
  • J.R.R. Tolkien
  • Language
  • Literary History
  • Maps
  • Medieval Russia
  • Military History
  • Military History of Middle-earth
  • Narnia
  • Narrative Methods
  • Poetry
  • Research
  • Star Wars
  • Terra Australis
  • The Rohirrim
  • Theatre and Performance
  • Tolkien
  • Uncategorized
  • Villains
  • Writing as Collaborators
Follow doubtfulsea on WordPress.com

Across the Doubtful Sea

Recent Postings

  • Horning In (2) February 1, 2023
  • Horning In (1) January 25, 2023
  •  Things You/They Know That Ain’t January 18, 2023
  • Sympathy for a Devil? January 11, 2023
  • Trumpeting January 4, 2023
  • Seating December 28, 2022
  • Yule? December 21, 2022
  • Sequels and Prequel December 14, 2022
  • Rascals December 7, 2022

Blog Statistics

  • 69,219 Views

Posting Archive

  • February 2023 (1)
  • January 2023 (4)
  • December 2022 (4)
  • November 2022 (5)
  • October 2022 (4)
  • September 2022 (4)
  • August 2022 (5)
  • July 2022 (4)
  • June 2022 (5)
  • May 2022 (4)
  • April 2022 (4)
  • March 2022 (5)
  • February 2022 (4)
  • January 2022 (4)
  • December 2021 (5)
  • November 2021 (4)
  • October 2021 (4)
  • September 2021 (5)
  • August 2021 (4)
  • July 2021 (4)
  • June 2021 (5)
  • May 2021 (4)
  • April 2021 (4)
  • March 2021 (5)
  • February 2021 (4)
  • January 2021 (4)
  • December 2020 (5)
  • November 2020 (4)
  • October 2020 (4)
  • September 2020 (5)
  • August 2020 (4)
  • July 2020 (5)
  • June 2020 (4)
  • May 2020 (4)
  • April 2020 (5)
  • March 2020 (4)
  • February 2020 (4)
  • January 2020 (6)
  • December 2019 (4)
  • November 2019 (4)
  • October 2019 (5)
  • September 2019 (4)
  • August 2019 (4)
  • July 2019 (5)
  • June 2019 (4)
  • May 2019 (5)
  • April 2019 (4)
  • March 2019 (4)
  • February 2019 (4)
  • January 2019 (5)
  • December 2018 (4)
  • November 2018 (4)
  • October 2018 (5)
  • September 2018 (4)
  • August 2018 (5)
  • July 2018 (4)
  • June 2018 (4)
  • May 2018 (5)
  • April 2018 (4)
  • March 2018 (4)
  • February 2018 (4)
  • January 2018 (5)
  • December 2017 (4)
  • November 2017 (4)
  • October 2017 (4)
  • September 2017 (4)
  • August 2017 (5)
  • July 2017 (4)
  • June 2017 (4)
  • May 2017 (5)
  • April 2017 (4)
  • March 2017 (5)
  • February 2017 (4)
  • January 2017 (4)
  • December 2016 (4)
  • November 2016 (5)
  • October 2016 (6)
  • September 2016 (5)
  • August 2016 (5)
  • July 2016 (5)
  • June 2016 (5)
  • May 2016 (4)
  • April 2016 (4)
  • March 2016 (5)
  • February 2016 (4)
  • January 2016 (4)
  • December 2015 (5)
  • November 2015 (5)
  • October 2015 (4)
  • September 2015 (5)
  • August 2015 (4)
  • July 2015 (5)
  • June 2015 (5)
  • May 2015 (4)
  • April 2015 (3)
  • March 2015 (4)
  • February 2015 (4)
  • January 2015 (4)
  • December 2014 (5)
  • November 2014 (4)
  • October 2014 (6)
  • September 2014 (1)

Blog at WordPress.com.

  • Follow Following
    • doubtfulsea
    • Join 68 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • doubtfulsea
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...