• About

doubtfulsea

~ adventure fantasy

Tag Archives: Fiction

Smoke and Mirror?

16 Wednesday Dec 2015

Posted by Ollamh in Fairy Tales and Myths, Films and Music, J.R.R. Tolkien, Narrative Methods, Villains

≈ Leave a comment

Tags

"Slave of the Mirror", acting, actor, Adventure, Aladdin, classical drama, classics, clowns, comedy, Commedia dell'Arte, Disney, drama, Evil Stepmother, Fiction, Galadriel, Genie, Hellenistic, histrio, Jumanji, Magic, Magic mirror, masks, Middle-earth, Moroni Olsen, persona, pretending, Snow White, The Lord of the Rings, theatre, Tolkien, tragedy

Dear Readers,

Welcome, as always.

In our last posting, we thought about Galadriel’s mirror.

galadriel.jpg

We began with the mirror in Disney’s 1937 Snow White, and it occurred to us that we have no backstory for this. Where did it come from? How did it know anything? And, perhaps more important for the story, why did the stepmother believe it?

Magic_Mirror_SnowWhite.jpg

We know how wary we would have been– that Snow White mirror freaked us out as children.

girmagicmirror.gif

Reconsidering it, we thought it was partially that smoke. But it was also that face. There was a real face behind that mirror, that of the actor Moroni Olsen (1889-1954).

There is also a history behind that face, which appears to be based upon the conventional mask of tragedy, which is often seen paired with that of comedy.

comedy_and_tragedy_masks_symbols_plays_hd-wallpaper-1888436.jpg

These masks might have come down to us most recently through the Italian Commedia dell’Arte, in which all the comic characters were masked.

commdance.jpg

The masks are much older, however, coming to us from ancient classical drama. The masks we usually see are later Roman versions,

Tragic_comic_masks_-_roman_mosaic.jpgof which there are seemingly many surviving in several media. Older yet are the Greek masks, the images of which survive in many fewer images, mostly on pots.

greekactorswithmasks.jpg

These Greeks masks suggest that the original idea was to make lifelike, if stylized, representations. Later ones– Hellenistic and Roman– are often much more distorted-looking, and it has been suggested that the masks were shaped as the equivalent of megaphones and resonators, and certainly the later ones at least suggest that possibility.

Sousse_mosaic_theatre_masks.JPG

Certainly, theatres got bigger and more complex after having begun as simple hillsides.

2007-05-10_Epidauros,_Greece_5.jpg

But we wonder as well about Romans, and earlier non-dramatic uses of masks, perhaps for religious purposes?

The Romans got at least some of their religion from their neighbors to the north, the Etruscans. They may have gotten some elements of their drama from them, as well. A Roman word for actor, histrio, they believed was an Etruscan word, as was the word for mask, persona.

images.jpg

In their religion, the Romans practiced ancestor worship and used images of their ancestors as part of their ceremonies, perhaps even using masks to impersonate them.

13224081013_185a96cbd9_o_d.jpg

And there’s that word persona again, and perhaps that’s what masks are all about: impersonation, pretending to be someone you aren’t.

So, what’s spooky about that mask?

Magic_Mirror_SnowWhite.jpg

First, there are those empty eyes. Then, there’s that expression, if not fixed, at least limited.

This makes us think about clowns.

images-1.jpg

We were frightened by clowns as children– maybe still are.

tvi061ab_wide-185b74c3460d303bcf13ff50d8db7d58e194c07c-s900-c85.jpgWhy are they so scary? Well, for one thing, the clothing is bright and festive, but the face is dead-white and corpse-like, therefore giving a mixed signal of merriment and death at the same time. Perhaps these contradictions should have made the stepmother less trusting (it certainly made us less trusting as children).

After all, this is an empty face– not even eyes behind it.

Magic_Mirror_SnowWhite.jpg

Why should it be telling the truth any more than a clown?

In the Disney movie, the face is referred to as the “slave of the mirror” and we can imagine that this was an attempt indirectly to suggest why the stepmother trusted the mirror. Presumably, it was like Aladdin’s genie–

genie_aladdinlamp.png

in control, at least temporarily, of its possessor– it’s a slave, after all.

Roman comedy, however, and Greek comedy before it, is full of tricky slaves out for their own profit…

AN00448728_001_l.jpg

What might it be like, we wonder, if the mirror, although saying “Madame Queen”, was actually stage managing the whole thing for his own sinister purposes? After all, the Snow White story always ends with the death of the stepmother. Does her death free the mirror?

Or, as was once the custom, does a palace servant cover the mirror after the stepmother’s death, and, like Jumanji,

images-2.jpg

must it lie on the wall, waiting for its next victim?

Thanks, as always, for reading.

MTCIDC,

CD

Mirror, Mirror

09 Wednesday Dec 2015

Posted by Ollamh in Fairy Tales and Myths, J.R.R. Tolkien, Narrative Methods

≈ Leave a comment

Tags

A Christmas Carol, Denethor, Dickens, Disney, Evil Stepmother, Fates, Fiction, Folktale, Frodo, Galadriel, Gandalf, Gondor, Grimm Brothers, Istari, Kinder und Hausmaerchen, Lothlorien, Magic mirror, Maiar, Middle-earth, mirror, Mordor, Muses, Norns, Norse Mythology, Numenor, Ornthanc, Palantir, Saruman, Sauron, Schneewittchen, Scrooge, scrying stone, Snow White, Story, The Lord of the Rings, The Theogony, Tolkien, Urtharbrunnr, Valar, Yggdrasil

Dear Readers,

Welcome, as always.

This is the second of two postings which, as we said in our last, was originally just one. That earlier draft linked the Palantiri with Galadriel’s mirror, but, on reconsideration, we believed—at least at first–that, in fact, they weren’t so close as we thought and so we separated them.

In our last, we discussed the Palantiri and what might have been a possible inspiration for them. In this posting, we propose to look a little more closely at Galadriel’s mirror (but we promise not to touch the water).

When we speak of mirrors—and, in this case, magic ones—the first one which pops into our mind is from childhood—the mirror in Snow White and the particularly creepy mirror in the 1937 Disney animated film.

girmagicmirror.gif

In the original Schneewittchen, first published in the Grimm brothers’ Kinder und Hausmaerchen in the original edition of 1812,

grimm_bruder_1847_klein.jpg firstedkundh.JPG

the mirror belongs to Snow White’s stepmother, of whom the story says (in our translation):

“She was a very beautiful woman, but she was proud and arrogant and couldn’t allow that anyone would surpass her in beauty.”

She monitored her position by means of that mirror:

“She had a wonderful mirror. When she stepped before it and looked at herself within it, she said:

Little mirror, little mirror, on the wall,

Who is the most beautiful in the whole land?

The mirror answered thus:

Madame Queen, you are the most beautiful in the land.”

Franz_Jüttner_Schneewittchen_1.jpg

This makes us wonder about the stepmother. Was she like so many of the people we see around us every day (and not “everyday”, which is a compound adjective, meaning “commonly” as in “everyday usage does not necessarily equal correct usage in language”), compulsively fiddling with their electronic devices? How often did she go to that mirror and ask that question? As it was attached to the wall, she wasn’t carrying it in her back pocket, so, can we picture her making excuses to the king, to the prime minister, to her ladies in waiting, just so that she could go back to visit it? The text only says that she did—it’s a folktale, after all, and therefore old and so before current addictions were available, but she seems so obsessed—and familiar.

But then comes the day when the answer is:

“Madame Queen, you’re the most beautiful here,

But Snow White is a thousand times more beautiful than you.”

And the story goes on from there to places we don’t intend to follow.  It is interesting, however, that the mirror itself appears to do the talking, not a visible spirit within it, as in the Disney movie, and there is a certain logic to this. After all, normally, a mirror is only a reflecting device: it shows the person who is looking into it, as we see the stepmother doing. Then again, having someone—or something—looking out when you look in raises all sorts of interesting questions: who is it? Where is it? How does it know what it knows and how to speak? Does it have limits?

We might imagine, from her single, repeated question that the woman does. She never, for example, asks “Was there anyone as beautiful before me?” or “Will I always be the most beautiful?” She seems trapped in the moment and, without a greater context, the mirror’s last reply will be that much more shocking.

In contrast, Galadriel’s mirror, is neither on a wall, nor portable. In fact, it’s not really a mirror in the conventional sense at all.

“With water from the stream Galadriel filled the basin to the brim, and breathed on it, and when the water was still again she spoke. ‘Here is the Mirror of Galadriel,’ she said. ‘I have brought you here so that you may look in it, if you will.’ “ (The Fellowship of the Ring, Book 2, “The Mirror of Galadriel”)

64b97a1e010e45710323b25705b62626.jpg

When Frodo asks what might be seen therein, Galadriel replies:

‘Many things I can command the Mirror to reveal,’ she answered, ‘and to some I can show what they desire to see. But the Mirror will also show things unbidden, and those are often stranger and more profitable than things which we wish to behold. What you will see if you leave the Mirror free to work, I cannot tell. For it shows things that were, and things that are, and things that yet may be. But which is it that he sees, even the wisest cannot always tell.’ (The Fellowship of the Ring, Book 2, “The Mirror of Galadriel”)

There appear to be several possible influences here. In the ancient Greek poem, The Theogony, the Muses are described as knowing past, present, and future (Theogony 380), as they choose the shepherd, Hesiod, to become a poet.

Muses_sarcophagus_Louvre_MR880.jpg

Others have suggested that an influence upon the author here was the Urtharbrunnr, the well of fate, as it may be translated, from Norse mythology, which lies at the foot of the tree called Yggdrasil. Here the Norns, or Fates in Norse tradition, sit to do their work.

Nornorna_vid_Urdarbrunnen.jpg

Another possibility yet might be the three Christmases who visit Ebenezer Scrooge in Charles Dickens’ A Christmas Carol and an advantage to pointing to them is that Christmas Yet to Come, although mute, shows Scrooge what turn out to be only “things that yet may be”, as Scrooge, by his change in behavior, diverts fate.

The_Last_of_the_Spirits-John_Leech,_1843.jpg

That sense of potentiality about the future is clearly a very important feature of Galadriel’s Mirror. Lorien is not only a haven from Orcish pursuit,

Lothlorien.jpg

but also a testing ground, where the surviving members of the Fellowship are probed by the Lady of the Wood, even as she herself is inadvertently tested when Frodo offers her the Ring. Sam may suffer the most from this, being shown what appears to be the destruction of the Shire and the destitution of his own grandfather.

ruinedshire.png

And yet, as Galadriel says,

‘But the Mirror will also show things unbidden, and those are often stranger and more profitable than things which we wish to behold.’ (The Fellowship of the Ring, Book 2, “The Mirror of Galadriel”)

What Sam sees shakes him for a moment to the point of stepping back from the basin, saying (almost shouting, as the sentence ends with an exclamation point), “I must go home!” (The Fellowship of the Ring, Book 2, “The Mirror of Galadriel”) He recovers immediately, however, resolving, “ ‘No, I’ll go home by the long road with Mr. Frodo, or not at all.’” And thus he, like Galadriel, passes the test and perhaps that’s what the odd word “profitable” means in her explanation. Sam is confronted with what must have been that which he subconsciously dreaded most, but his new resolution ultimately proves the salvation of Middle Earth, on the one hand, and the healing of the Shire by means of Galadriel’s gift of a little Lorien, on the other. And, considering that Sam first appears in the story as an eaves-dropping gardener and hardly a giant elf-warrior, that other adjective, “stranger” may be appropriate, too.

So far, the Mirror has nothing in common with a Palantir, which was clearly designed not as a “scrying stone”, but as a communication device. And yet there is Galadriel’s remark,

“ ‘Many things I can command the Mirror to reveal,’ she answered, ‘and to some I can show what they desire to see.’ “

This strikes us as an ambiguous statement—and probably meant to be. Does Galadriel mean:

  1. people come to ask her, for example, to see their future—implication being that she shows them that, and nothing more
  2. people come, ask, and she shows them what they want to see—implication being that what they see is not necessarily what is real?

When Frodo looks into Mirror, he sees the very last thing he would want to see, however:

“But suddenly the Mirror went altogether dark, as dark as if a hole had opened in the world of sight, and Frodo looked into emptiness. In the black abyss there appeared a single Eye that slowly grew, until it filled nearly all the mirror. So terrible was it that Frodo stood rooted, unable to cry out or to withdraw his gaze. The Eye was rimmed with fire, but was itself glazed, yellow as a cat’s, watchful and intent, and the black slit of its pupil opened on a pit, a window into nothing.” (The Fellowship of the Ring, Book 2, “The Mirror of Galadriel”)

eye-o-sauron-03.jpeg

This is especially true in that:

“Then the Eye began to rove, searching this way and that; and Frodo knew with certainty and horror that among the many things that it sought he himself was one.” (The Fellowship of the Ring, Book 2, “The Mirror of Galadriel”)

This is clearly not the past or the future, as Frodo sees it, but the all-too-realistic present. And this is not just a present to be viewed. Like the figure in the mirror in the old Disney Snow White, this is someone who would respond directly to what he sees, if he could. And Frodo is aware of this:

“But he also knew that it could not see him—not yet, not unless he willed it.” (The Fellowship of the Ring, Book 2, “The Mirror of Galadriel”)

Does the Mirror have more potential, then? Can it be used as a communication device, like a Palantir? If it can combine the functions of “magic mirror” and Palantir, might the Palantir be able to combine functions, as well?

Certainly Sauron does something which ruins Denethor’s ability to resist Sauron’s view of the future to the point where he attempts to commit flaming suicide along with his one surviving son, having abandoned his city to its fate.

pyre.jpg

Denethor, though, is just a human, and rather a vain one, at that.

How would Sauron do the same with one of the Maiar, those beings sent by the Valar to protect Middle Earth from the danger which Sauron represents? Certainly we know that Sauron has communicated with Saruman through the Palantir.

palantir.jpg

There may be a clue in Gandalf’s reply to Saruman, just before he is held captive in Orthanc:

“I have heard speeches of this kind before, but only in the mouths of emissaries sent from Mordor to deceive the ignorant.” (The Fellowship of the Ring, Book 2, “The Council of Elrond”)

What Gandalf is responding to is:

“A new Power is rising. Against it the old allies and policies will not avail us at all. There is no hope left in Elves or dying Numenor. This then is one choice before you, before us. We may join with that Power. It would be wise, Gandalf. There is hope that way. Its victory is at hand; and there will be rich reward for those that aided it. As the Power grows, its proved friends will also grow; and the Wise, such as you and I, may with patience come at last to direct its courses, to control it. We can bide our time, we can keep our thoughts in our hearts, deploring maybe evils done by the way, but approving the high and ultimate purpose: Knowledge, Rule, Order; all the things that we have so far striven in vain to accomplish,,hindered rather than helped by our weak or idle friends. There need not be, there would not be, any real change in our designs, only in our means.” (The Fellowship of the Ring, Book 1, “The Council of Elrond”)

“Knowledge, Rule, Order”? It’s no wonder that Gandalf replies as he does. Such words sound more like the slogan of a totalitarian state—exactly what Mordor has become under its lidless-eyed master–than those of one of the Istari.

And how did Saruman come to have such a distorted vision of the future? Just as Denethor, bitter over his son’s death and the loss to Gandalf—he thinks—of his younger son, has been shown what must have been an increasingly-bleak picture of Gondor and its fate, so can we imagine that Sauron, sensing a latent arrogance and desire for power in Saruman, has given Saruman the second possible understanding of Galadriel’s statement. He has shown Saruman what Saruman secretly wishes for and, in doing so, he cunningly paints for Saruman, who is just wise enough to know that he will never be Sauron, a picture of an alliance which will grant him his wish. Why does Saruman, who is himself an extremely powerful figure, fall for this? Perhaps he’s like Snow White’s stepmother and limited to one question: “Little globe, little globe, who is the (second most) powerful in Middle Earth?”

What do you think, dear readers?

Thanks, as always, for reading.

MTCIDC

CD

Tracking

09 Monday Feb 2015

Posted by Ollamh in Imaginary History, J.R.R. Tolkien, Maps, Narrative Methods, Research

≈ Leave a comment

Tags

Adventure, Book, Exploration, Fantasy, Fiction, History, Maps, Tolkien

Dear Readers,

While working on Across the Doubtful Sea, the Doubtful Sea series, and a forthcoming series that takes place in an alternate medieval Russia, we discovered for ourselves what our friend J.R.R. Tolkien worked on meticulously during the course of his work—the importance of maps in a story, whether they are real, fictional, or a mixture of both, in the case of our work. “If you’re going to have a story,” he said, “you must work a map; otherwise, you’ll never have a map of it afterwards.”

This became apparent when we were working on Across, using previously drawn maps of the theoretical Terra Australis: 

image1 Finaeus_antart

To give us a sense of where our characters and we were (and still are) going. 

When we began talking about the geography of our alternative Russia, we began to ask ourselves, first, how do you make a map in relation to a story? It was a start to look over the shoulder of JRRT, and to see what was done before us. From there, we go on to ask, what is it that made Middle-earth Middle-earth? It’s clear that Tolkien took a considerable amount of time and care to chart out his elaborate fictional world, from Bilbo’s own maps of the Shire and the world beyond.

imgE1 

Some were detailed enough to follow the day-by-day travels of the Fellowship, while others were used to record specific moments in time, both historically and geographically.

In his letters, Tolkien often addressed the subject of his maps. Much of his enthusiasm in creating maps for his worlds had to do with the pleasure of doing so, and the satisfaction of building the physical structure of such an elaborate story. He was, however, sometimes overwhelmed by them—perhaps as if the more landscape he made, the more he had to carry—and said to his publisher that it was a matter of a “lack of skill combined with being harried” (Tolkien, letter 141). He was fortunate to have, in this aspect of his work, collaboration not unlike ours—his son, Christopher, was a talented cartographer, and after discussing the landscapes with his father, would draw the intricate world in accordance with Bilbo and Frodo’s adventures.

middle_earth_map

Tolkien, by creating the maps first, created a landscape which seems to exist not only before the story, but is bigger than the story. When Frodo travels eastwards, for example, there is more of the Shire and beyond than that which he actually travels over. In our case, it was rather like someone laying track while driving a train over it. The tracklayer decides where the train will go, but, looking back, can see a landscape left behind as it moves on. In this way, the story and its landscape are written as they progress, and a narrative railroad is left behind on which readers may ride. And so, unlike Tolkien, by constructing a map this way, we appear to be providing primarily a view from the track itself. If there’s more landscape, we can only know it from the map we’ve constructed afterwards.

oldforest 

With the previously-drawn map, we can see the journey, in contrast, from a bird’s eye view.

shire_map

But this leaves us with a question: is it best to construct a bird’s eye view first, then to lay the track, or to lay track and then to look back?

This brings us to a second question: by either method, how does one make a fictional map credible?

MTCIDC,

CD

PS

For an example of simultaneous train-driving and track-laying, see Wallace and Gromit, The Wrong Trousers.

A Forward– at the End

14 Wednesday Jan 2015

Posted by Ollamh in Writing as Collaborators

≈ Leave a comment

Tags

Adventure, Book, Collaborating, Fantasy, Fiction, Formatting, History, Hodges, Publishing, Self Publishing, The Waterspout, Writing

Dear Readers,

Welcome, as always.

     The Kindle version of our first novel, Across the Doubtful Sea , has just appeared, and the paper version will be available, we believe, in just a couple of days.

     The whole experience, from beginning work in early June to now has been a wonderful one. Neither of us had ever collaborated on such a project before and it was a learning experience every day of our work together. We thought that, in this blog, we would discuss what appear to be the biggest areas of our project: creating together, research, cover design, expenses, making the actual (or virtual) book, and facing the reality that, at least at first, all of this was going to be, in the immortal words of MGM, Ars Gratia Artis. (Cue the lion.)

     First, we had to figure out how we were going to write together. There were models, of course—you could think immediately of people from the musical theatre tradition, from Gilbert and Sullivan to Rodgers and Hammerstein, for example. Or, in terms of novels, you might look to older authors from Erckmann-Chatrian to Nordhoff/Hall, or to all of those fantasy/science fiction couplings you can find on the shelves of your local bookstores.

     In our case, however, we didn’t model ourselves on anyone. Instead, as the plot progressed, one of us might do more of the actual writing, but every line was, ultimately, the work of both: ideas, editing, changes, inspiration—there was nothing the two of us didn’t do at some time and in some way together.

     This changed, however, when it came to the actual self-publishing. One of us, it turns out, has a wonderful (and newly- discovered) talent for the technical side—creating covers, the complex process of formatting the text—and has produced what we feel to be a beautiful and absolutely professional outside for our first book. (Perhaps books can be judged by their covers?) For this later stage of the process, that one of us was completely in charge—and the other looked on, admiringly.

     Research was an important element in our work and one of us kept busy figuring out just what we needed to know and acquiring it, from books on naval warfare to work on Inuit and Polynesian languages and cultures. We’ve discussed some of this in earlier blog postings, but there was much more and it created its own puzzle: this was to be a series of fantasy/adventure novels, after all, so how much would we actually depend upon actual history and how much would we create? As well, we wanted to avoid magic per se, which has always struck us as an easy out—and can look very much like an easy out, too! (JRRT was so right to allow Gandalf to show off his real powers so infrequently.)

     Once we were into a good working routine, we began to consider what our cover should look like. In our research, we had discovered the work of William Hodges, who was the main artist for Captain Cook’s second expedition (1772-1775). Considering elements in the plot (if you read Across, you’ll know at once what we mean), Hodges’ painting, commonly called “The Waterspout”, but actually entitled “A View of Cape Stephens in Cook’s Straits (New Zealand) with Waterspout”, fit perfectly.

 HMS 'Resolution' off Cape Stephens with waterspout, May 1773

     A quick internet search showed us that this painting was not in the public domain, but was the property of the National Maritime Museum, in London. This meant that we had to request permission to use it. We e-mailed the NMM, and with the friendly help of the Image Librarian there, Emma Lefley, we obtained permission.

     There was a contract, however, and a fee, which we gladly paid, but this brings up another step in the process: expenses. As new to all of this as we were, we hadn’t expected that publishing our first book would be free, but it was another step in our education to watch how the expenses could mount. Our internet research cost us nothing, of course. A certain number of the books—mostly on naval warfare—were already in one of our personal libraries, and we could have gradually acquired more through academic and public libraries, although some of the titles we used would have required ILL searching, but we decided to buy some, as we knew that we would need them for the entire series. (And we like building up our libraries anyhow.) The Hodges’ image was our first big expense, however.

     When we began to think about how we might encourage interest in our work, we decided upon a blog and a Facebook page, for starters. The Facebook page was free, but we needed a domain name (that’s “dot.com” )for our blog and there was another expense. (There are lots of other potential expenses with a blog—but we’ll save those for another post.)

     Our last big expense came when we had finished the book and we planning its on-line publication. To sell it effectively, it was necessary to have an ISBN—in fact, we needed two: one for the paper book and a second for the Kindle version. An ISBN is not cheap, but two obviously have been double if Bowker (the chief supplier of ISBNs) wasn’t running a deal: buy a ten-pack and the price for the individual ISBN goes down significantly. So we bought the pack—and have used two already.

     Then, when we felt that we were ready, we went to Create Space and began the process of turning hundreds of pages of manuscript of what we had decided was the final draft into a self-published book—and in two forms. One of us has already written an informative post on our Facebook page (The Doubtful Sea Series) about the challenges in doing this (a euphemism—but that collaborator was very patient—to say the least!—about the various problems which arose), so, perhaps it’s best just to say here to our readers: be prepared for snags!

     And there came at last the moment of truth: how much should we charge for this? And how much would we get in return? (That really was a secondary concern—honest!—but no novelist, at least since Nash turned out The Unfortunate Traveler, has written in the belief that there was no profit motive, at all, no, truly! in the process.) We were torn, of course: a lower price might mean more buyers; a higher price might bring higher profits. Then we hit those buttons at Create Space and received an education in expenses and royalties and realized that we were fortunate to be doing this as an experiment, and not as a new career. This is worth its own post, but, trust us for now when we say that, even if we sell 10,000 copies of Across the Doubtful Sea and even more of its sequels, we will not be banking in the Cayman Islands and thinking about that summer home in New Hampshire. (And now we understand why some of our favorite fantasy/sf novelists are so prolific: volume and more volume is the only way to make enough money to feel that you’re really earning something.)

     We said that every moment was a learning experience, however, and, truly, it has been—and every moment has been beyond price. Like people who teach themselves to repair their own cars, we’ve climbed into the engine of writing and publishing a book and have so much more appreciation not only for the creative process and the editing/publishing process, but for all the talent and heart which each of us has shown the other in producing the first in what we hope to be a long line of novels full of fantasy and adventure.

Thanks, as always, for reading.

MTCIDC

CD

It’s Out! On Kindle!

09 Friday Jan 2015

Posted by Ollamh in Writing as Collaborators

≈ Leave a comment

Tags

Adventure, Book, Collaborating, Exploration, Fantasy, Fiction, Formatting, French Navy, History, Kindle, Publishing, Research, Royal Navy, Self Publishing, South Pacific, Terra Australis, Writing

Dear Readers,

For us, a very short post.  Our first novel, Across the Doubtful Sea, has just appeared on Kindle.  As of early next week, the book form will be available on Amazon.com.  We hope you’ll be interested!  As of next week, we’ll have one of our regular essays here, but we just wanted our readers to know that, after all of this time giving you information about the book, the book will actually be available.

Now–on to the second in the series–Empire of the Isles!

As ever, thanks for reading.

MTCIDC

CD

Sequels and Prequels

05 Monday Jan 2015

Posted by Ollamh in Narrative Methods, Research, Terra Australis, Writing as Collaborators

≈ Leave a comment

Tags

Collaborating, Fantasy, Fiction, History, Writing

Dear Readers,

Welcome, as always!

As we put the finishing touches on Across the Doubtful Sea (we’ve just realized that we need to have a title on the spine for the print version—oh, and a bar code on the back–yep, the things we never thought about when we were reading someone else’s book), we’ve already begun work on the second in this series, entitled Empire of the Isles.

So, where are we going in this book? Logically, you might say that we should continue in chronological order, begin the second book where the first concluded. After all, at the end of the second book of The Fellowship of the Ring, JRRT didn’t double back into earlier times to the previous defeat of Sauron in which he lost finger and ring and gradually work up to Gollum, to Bilbo, to Frodo . Elements of the past of Middle Earth, of course, appear everywhere in the text, often in geographical features like barrows, the Greenway, and Weathertop, very much the way the past was always present in JRRT’s England in barrows and stone rings and Hadrian’s Wall and castles and the ruins of monasteries. For us, this is one of the book’s great attractions and strengths . The specific past of the ring itself appears in “The Shadow of the Past” (with its resonant title, suggesting not only that the past casts a shadow upon the present, but that, involved in all, is The Shadow—Sauron) and “The Council of Elrond”, chapter 3 of the first book and chapter 2 of the second.

But is that where we want to go?

And, the answer is, no. Instead, we’ve decided to go into the past, but not just in flashbacks or explanations. As we wrote Across, we found it necessary to make reference to earlier events, but this was always done in bits and pieces, where needed for the present narrative. (No spoiler alert here—although this makes an interesting challenge in essay-writing for us: how can we discuss that narrative without too much specificity? How can we inform but tantalize at the same time?) Suppose, however, that we wrote a second book whose plot was based entirely upon events which had happened before Across.

We knew from Across that our main male protagonist, Antoine de St. Valerien, was in the Calm Sea (our Pacific) in part in search of his father, Lucien de St. Valerien, who had disappeared there on an earlier mission. Instead of fragmentary glimpses of his father and his doings, as was the case in Across, why not make the whole next book about him?

As we have written in an earlier posting, a basic premise of our trilogy is that Terra Australis, the southernmost continent which explorers and cartographers and sometimes corporations and governments once believed existed , is, in fact, real. (For those of our readers who would like to know more about this idea, we recommend: William Eisler, The Furthest Shore: Images of Terra Australis from the Middle Ages to Captain Cook, David Fausett, Writing the New World: Imaginary Voyages and Utopias of the Great Southern Land, Glyndwr Williams, The Great South Sea: English Voyages and Encounters, 1570-1750, among many other interesting works.)   In our contemporary world, this is Antarctica, of course.

antarctic2_624x420

In this alternative world, however, it is not an endless sheet of ice which covers a land mass of rock, but rather the place which those earlier explorers and others believed it to be, a country with a mixed climate, fertile land, and growing seasons. In our imaginary world, however, things are changing, owing to the influence of the people who live at its center, the Atuk, and to their god, Atutlaluk, whose power lies in cold and whose chief followers can mobilize the elements of winter against their enemies. Opposed to the Atuk are the Matan’a’e amavi’o, a Polynesian people who have long inhabited a string of a dozen islands to the north and who have more recently colonized the western fringe of Terra Australis.

Much of this was already in place in Across, but now we could use this second novel to fill in so much more: the history of colonization, the beginnings of the war between the Matan’a’e amavi’o and the Atuk, more about the Atuk, who they are, where they come from, all as a background to the story of Lucien and the part he plays in the greater narrative of the struggle between these peoples.

As we write Empire of the Isles, we’ll do what we’ve done for Across and invite you into the literary equivalent of backstage, in hopes that you’ll enjoy knowing more about where it all comes from and how it all comes about.

Thanks, as always, for reading.

MTCIDC

CD

It’s All About Formatting

30 Tuesday Dec 2014

Posted by Ollamh in Writing as Collaborators

≈ Leave a comment

Tags

Adventure, Book, Collaborating, Fiction, Formatting, Publishing, Research, Self Publishing, Writing

Dear Readers,

 

In our previous posting, we spoke about delaying—but not belaying—publishing our final manuscript of Across the Doubtful Sea. We have certainly put a considerable amount of work into our writing, as it was, in part, a learning experience: what works in a collaboration, the topic of 18th century south seas exploration, and, for one of us, it was her first novel. As we are nearing the final publication of Across, we’ve reached yet another important step in the process: formatting.

 

Our project is an entirely self-published book, meaning that we are not only the authors, editors, and publicists, but designers and formatters of our own book, as well. If we had decided to publish our book traditionally, the formatting would have been done for us by a professional working for the publishing company. Of course, we could have paid a professional anyway, as there are several publishing services for authors who’d rather “keep their sanity”—and we’re glad that they’re there—but, in our case, we were up for the challenge, and prefer completing the entire book ourselves.

 

An advantage of being authors in this decade is the availability of information through the internet—we are already making use of this by publishing online, and reaching you, our readers, and sharing our research and behind-the-scenes work through our blog, Facebook page, and twitter. As this has been a learning experience for us, the first thing we thought to look to for formatting was how-to book formatting guides. CreateSpace.com, the self-publishing site of Amazon that we will be using to publish Across the Doubtful Sea, has an easy to understand formatting guide for those using their site.

 

This guide has been incredibly helpful in building a structure for our book—in fact, as important as the research, creating the story, and writing the words. Why? The design and formatting of our book are, in a sense, the equivalent of giving a body to a soul. A book such as ours should have a proper format—a proper physical appearance to match what we believe to be a beautiful story. We read a number of articles on book formatting—some seemed to challenge first-time formatters, with titles such as “The Problem with Amateur Book Interiors,” but all gave solid advice as to how to avoid the common less-than-professional look of an independently published book.

 

As with any exterior, we need to have a cover that will both attract attention and provide a small taste of the book. As often as it is said that a book should not be judged by its cover, a good cover makes all the difference in the book’s appearance. For Across the Doubtful Sea, we’ve chosen a somewhat dramatic painting by William Hodges, A View of Cape Stephens in Cook’s Straits New Zealand with Waterspout, 1776, with kind permission of the National Maritime Museum, Greenwich, London. The picturesque aesthetics of the painting already set a tone for what the story itself may look and feel like. In a way, the cover for the book is the face, with readable expressions that interpret what is on the inside.

 

Before we began, we took a quick look at formatting styles of books in the 18th century—the time period in which our story takes place—out of curiosity and to see what inspiration could be drawn from there. This also gave us the ability to pay particular attention to how a book is put together, rather than a printed manuscript directly from Microsoft word, as we are used to seeing. There are many styles of formatting, as well—for our book, we chose to include page numbers and the title at the top of each page.

 

Pagination for our book was when we realized how long our book really was, as a finalized, complete novel. Page numbering was the first real step in giving the manuscript physical form, along with the 52 chapters—we foolishly presumed earlier in the process that we might have stopped at 24, then 48, and then… And, as with any book with several chapters, it involves tedious, yet rewarding, work—we’re quite close to completing the project we began during the summer—but 52 chapters can promise that it won’t be a process to be rushed through. Meticulously following advice from the formatting guide, as well as the aforementioned articles about self-publishing, we placed after each chapter, and each chapter title was placed with the desired font and size. Correct margins also had to be set, keeping in mind that the pages would be bound as a book.

 

At this stage—even after reading through and editing the entire manuscript—there was a need for a final check on names and their continuity—after all, we invented or adapted languages for this book. Some things, even at this stage, had either been changed, or still needed to be—which is where we learned an important rule for the future—be careful when changing names! Because of words and terms used by the characters in Across, we’ve included a glossary of terms and names at the beginning. We want to take as much care in making sure that our readers understand words in the languages as we did in creating them.

 

Even now, there is still some work to do—polishing up, working on final font designs, and, then, dear readers, you will have the chance to take a look for yourselves.

 

Thank you, as always, for reading!

 

CD

Delay (not Belay)

30 Tuesday Dec 2014

Posted by Ollamh in Research, Writing as Collaborators

≈ 2 Comments

Tags

Adventure, Collaborating, Exploration, Fiction, Publishing, Research, Self Publishing, Writing

Dear Readers,

We had hoped to publish Across the Doubtful Sea at the beginning of December. It didn’t happen. Why?

We had the manuscript . Its 52 chapters had been through two complete drafts and many little subdrafts, along the way, by mid-November.  

If we had been willing to be part of the older book-writing world, we would now have begun the long and painful process of trying to interest a publisher (through an agent, if we could persuade one to take us on, or not, which was much more likely). Because we decided to publish the book ourselves, however, we entered a new and even more complicated universe, in which we were not only authors, but editors, sub-publishers, and publicists, as well. It has provided a wonderful “behind the scenes” education, but it has taken a good deal more time that we had ever imagined.

We were still in the editing stage when we decided to become publicists. That way, we hoped to begin to build an interested audience some months before the appearance of our first book. “So we need a blog,” we said to each other, “and Facebook. And Twitter. To start.”

WordPress provided the basic blog, for free. (Without sounding like we’re receiving a commission, we can also recommend them enthusiastically: very smart, creative people and very easy to deal with.) The basic blog, however, suggested that, if we were serious, and looked upon our work as part of a greater commercial enterprise (our 19th-century author ancestors, like Scott and Dickens, would certainly have said that it should be and that, while art for the sake of art was nice, profits were nice, too), we would need a “domain name”. This would then allow us to list ourselves as http://www.Doubtfulsea.com.   So we bought—or, rather, rented–one, for a year (renewable).

Then, there was the matter of setting up the blog. Fortunately, one of us has electronic art at her highly-talented fingertips and, after a few tries, produced the beautiful site on which you are currently reading us. (Those tries included picking and replacing an appropriate background image, as well as type face—tricky against the image–and formatting.)

After that, we had to figure just how many posts we could do, balancing them against the rest of our lives. We had read about people who began a blog as a way of talking about a project and eventually found that time for the project was gradually completely consumed by the blog, so we decided that we would do one post per week—but—every week, without fail. So far, we’ve managed to do this from the very beginning: this is post #16 and it will even appear during Christmas week. (Readers who currently struggle to maintain blogs have our permission to roll their eyes and say, “Just wait!” under their breaths, if necessary.)

Then there was Facebook, which came a little later. It was easy to set up, as it was more basic, but it came with the same hunger for posts. The point was exposure, of us and our ideas and thoughts and experiences. This meant, we decided, doing what we were already doing with our blog and so we were committed to two posts per week, one for Doubtfulsea.com and the other for Thedoubtfulseaseries@facebook.com.

So that we didn’t repeat ourselves, we decided that the blog would deal specifically with the Doubtful Sea series (including the other two planned volumes, Empire of the Isles and Beyond the Doubtful Sea) and further books in other series (we already have a complete first draft of one and half of another). We would devote our Facebook page to essays and discussions about reading and writing and creating in general—ours and other authors’.

At the same time, we added Twitter. This was—and is—much trickier. The common wisdom was that you should use it to advertise only 20% of the time and devote the rest to catchy sayings, thoughts, and images from our daily lives. So far, we feel that we haven’t used it enough for anything and, once the book is actually published, we’ve decided to do a lot more research in how to employ it more successfully.

Then we thought the manuscript was ready for the next step.

We are fervent book people, and one of us has even written a scholarly article on a 19th-century Irish poet publishing his first book (a disaster and most copies were eventually recycled for trunk linings), but we had no idea of what we were getting ourselves into.

As modern people, we began with internet research, of course. We typed in “self-publishing”, and quickly discovered that there were multitudes of people eager to help us out there, some for a price, others for free, others for free, but with sales pitches thrown in. We quickly learned, however, that there was a longer process ahead of us than we had ever thought.

First, after surveying the field of self-publishing services, we decided that we would use Amazon, in part because of its access to Kindle, in part because of its liberal profit-sharing policy. (A hint: if you are following our path, be sure to do a little extra research, when you do your googling to pick a publisher, and type in “reviews of ________________________” to try to provide a more balanced view than the self-publishing service is willing to provide.)

Advice from various sites had convinced us that we needed to have an ISBN. Why we—or anyone—might need it would require a separate post, but, in brief, it forever identifies the book as yours, as well as providing potential sellers with a convenient stock number, among other reasons. Only one is needed per book, but, if, as in our case, we wanted to use e-book form, as well, then we needed two—and, if we wanted it available on other media, like phones, we would need more. The main supplier, Bowker, has a deal for a pack of 10, and we decided to use that.

On the actual formatting of the book, we’ll refer you to the upcoming post on our Facebook page, which talks in some detail about everything from proofreading and correcting to number of words on the page to placement of the text on the page. We will say something about the cover, however.

We were doing research on Pacific exploration when we happened upon the work of William Hodges, who was the main artist on Captain Cook’s second Pacific voyage. We quickly realized that one of Hodges’ paintings, often called “The Waterspout”, was absolutely perfect. We traced it to the National Maritime Museum in London, inquired, and found out how to rent the image (dealing with the very kind and helpful Emma Lefley, who is the Image Librarian—what a wonderful job!). It had to be formatted to become the front and back covers, of course—but see our Facebook page for that.

We said, at the beginning of this post, that we had had a “behind the scenes” education. And that it had taken more time and energy than we had ever imagined. It would be more accurate, in fact, to say that we are continuing to have that education. We had known about the back-and-forth aspect of author and publisher and its complications from the experience not only of 19th-century authors, but also from the correspondence of Tolkien and Unwin from 1936 on, but there was so much more. A professional publisher would handle renting the cover image, the actual physical creation of the book, and the advertising, all of which is now in our hands. Sometimes, it has seemed like more work than writing that first novel, but it has, on the whole, been a wonderful experience and we’ll be talking more about it in future blogs.

Thanks, as always, for reading!

MTCIDC

CD

Research

09 Tuesday Dec 2014

Posted by Ollamh in Narrative Methods, Research, Terra Australis, Writing as Collaborators

≈ 1 Comment

Tags

Exploration, Fiction, French Navy, History, Napoleonic, Research, Royal Navy, Sea, South Pacific, Terra Australis, Warship, Writing

Dear Readers,

Welcome, as always.

In this post, we want to talk a little about research. We’ve already shown you bits and pieces of what the world of Terra Australis and its peoples look like to us—and we hope to you– but we want to add a bit about some of our sources.

As we’ve said in an earlier blog, the idea of setting our Doubtful Sea series mainly in the Calm Sea (Pacific in our world) and on Terra Australis (which only exists as the forbidding Antarctica for us), was just a lark, a spur of the moment thing. We had already known a little about the French admiral and Pacific explorer, de Bougainville. Most of what we knew about him, however, came from his early career as an aide de camp to the Marquis de Montcalm, the commander of French regular troops in New France during the bulk of the French and Indian War (1756-59). (He left behind journals of that time, which have been published in English as Adventure in the Wilderness, translated by Edward P. Hamilton and published by the University of Oklahoma Press.)

And we were aware of Captain Cook, who was also involved in that war and even must have sat across the St. Lawrence River from de Bougainville at the siege of Quebec, in 1759, although neither would have been aware of the other at the time.

So what then? Lots of conversation first, based upon nothing more than our imaginations. Who would our characters be? Where would our characters go? What might happen to them?

As we talked, we began to see that, now that we had a very general idea of the beginnings of a book—and, soon, a series– we needed to know more—lots more. And here was where our plan to base our new, alternative world on the actual later 18th century of the actual world quite easily supplied a great deal of useful knowledge. We embarked upon a period of research even as we began to write a draft of the first chapters.

Because we knew so little, our questions to ourselves could have seemed as endless as the Pacific to those first explorers, but we quickly found that they could easily be grouped into a small series of main categories:

  1. 18th-century European Pacific exploration
  2. the French and English navies of the time
  3. the history of Polynesian exploration and colonization of the Pacific
  4. Terra Australis/Antarctica
  5. languages/cultures as models for Pacific protagonists/antagonists

And this research quickly proved helpful in two directions. First, it began to answer our questions about the 5 categories. Second, the answers would inspire us, not only to ask further questions, but to further creativity.

It was important, however, to feel a certain wariness about research. One of us, some years ago, began work on a novel, called Swallows Wintering, set during the American Revolution. Chapters were written, and things seemed to be humming along, but then there was a question and everything stopped for more research. And more research. And then everything stopped for good. Insecurity triumphed, perhaps? A lack of conviction disguised as a need for further sources and greater “authenticity”? (And here we might want to consider just how much “authenticity”—maybe “accuracy to the time” would be a better way of saying this—one needs even in an historical novel. You don’t want to have an Elizabethan using safety matches, as we once read in a mystery set in the late 16th century, but, perhaps it’s possible to suggest a period without being slavish about it? This is, we think, worthy of a long essay on its own!)

With that previous experience in mind, perhaps it was just as well that we decided not to write an actual historical novel, although we can certainly see that there are lots of possibilities there (we might cite our ancestor-collaborators, Nordhoff/Hall, and their series on the Bounty mutiny and its consequences, for an example). By making this an alternative world, we could use whatever we liked from our world, but never feel quite so bound as one might in a work of historical fiction.

We are both very visual people (and, we suspect, so is our audience), so, as we wrote and assembled a little library of what appeared useful books, we really began by spending hours on Google images. We searched for everything from “Antarctica” to “Versailles”, from “catamaran” to “frigate”, from “Cape Horn” to “Captain Cook” and much more besides, gathering several hundred illustrations, a few of which have appeared in our previous blog entries. (And one of which will appear, thanks to the good folk of the National Maritime Museum in London, on the cover of Across the Doubtful Sea in just a week or two.)

As well, we extended our on-line research to include articles on Polynesian and Inuit history and languages and cultures, the religions of the Pacific, the writing system of Rapa Nui (Easter Island), along with material on real Pacific explorers like La Perouse and Wallis, and the bibliographies attached to those pieces gave us more ideas for further research. (We are aware, of course, of the danger of unsubstantiated or even wrong material on the internet, but, because we were—and are—engaged in work s of alternative- world fiction, rather than historical scholarship or even historical fiction, this was not an active concern.)

In our own reading, we very much enjoy learning about earlier authors and how they wrote their books. And so, in these posts, we want to provide you, our readers, with information which, before you read our first book, we hope will entice you to do so and, after you’ve read it, will help you to see something of how we wrote it.

We intend, after Across the Doubtful Sea appears, to include a complete bibliography—including a list of websites and their addresses we found useful or just too interesting not to read (and everyone who surfs the web knows the dangers of this)—in our blog, but, for now, here are a few books we found particularly stimulating/useful. As we said in an earlier post, we experienced some difficulty in our research, owing to the period in which we were working, the 1750s to about 1790. There was plenty of material for the Revolutionary and Napoleonic Wars, 1793-1815, but much less easily available for this earlier time. Our advantage in alternative writing, however, stood us in good stead here: we didn’t feel that we had to be accurate down to the last fact, and we could use what we learned from this slightly later time to flesh out what we could discover of the earlier time. So, for example, the Osprey books on Napoleonic naval wars—books like Terry Crowdy’s French Warship Crews 1789-1805, or Gregory Fremont-Barnes’ Nelson’s Officers and Midshipmen and Nelson’s Sailors, or Chris Henry’s Napoleonic Naval Armaments 1792-1815–proved very helpful in getting a general sense of life on board the warships of that world. We would add, from a Time/Life series, Henry Gruppe’s The Frigates, as well as books like Iain Dickie et al., Fighting Techniques of Naval Warfare 1190BC to the Present, Nicholas Blake and Richard Lawrence’s The Illustrated Companion to Nelson’s Navy, and Brian Lavery’s Nelson’s Navy.

As for Pacific exploration, an easy read is Alistair MacLean’s Captain Cook (with Peter Beaglehole’s more scholarly work for those who want to learn more). For two different views of its consequences for the native cultures and peoples , we would recommend Alan Moorehead’s The Fatal Impact: The Invasion of the South Pacific 1767-1840 and Bernard Smith’s European Vision and the South Pacific. For a more general view, we would add the relevant portions of Erik Newby’s The Rand McNally World Atlas of Exploration.

This has been a long entry, and we never intend to overwhelm our readers, so we’ll end here for the present, with promise of more, both on books and on websites, in our next.

Thanks, as ever, for reading.

MTCIDC

CD

What About Villains?

24 Friday Oct 2014

Posted by Ollamh in Imaginary History, Narrative Methods, Villains

≈ 1 Comment

Tags

Adventure, Fantasy, Fiction, Villains

Dear Readers,

Villains– a big question, and something which needs more than one post.

There are so many kinds, from Sauron to the Joker. All of them, however, produce friction– that which produces problems and demands solutions. As well, it allows for heroes to be defined and to define themselves.

For this series, we have two kinds of villains so far: those native to our hero’s homeland and those who are entirely alien to everything our 18th century understands. The former include corrupt officials within the royal government, and the latter, those who might appear human, but who also have powers over nature which seem superhuman.

Corrupt officials are pretty easy to create– they’re everywhere, but we believe that we’ve given ours an extra twist. As for the others, we’ll talk about those in our next post…

Thanks for reading,

MTCIDC,

CD

The Doubtful Sea Series Facebook Page

The Doubtful Sea Series Facebook Page

  • Ollamh

Categories

  • Artists and Illustrators
  • Economics in Middle-earth
  • Fairy Tales and Myths
  • Films and Music
  • Games
  • Heroes
  • Imaginary History
  • J.R.R. Tolkien
  • Language
  • Literary History
  • Maps
  • Medieval Russia
  • Military History
  • Military History of Middle-earth
  • Narnia
  • Narrative Methods
  • Poetry
  • Research
  • Star Wars
  • Terra Australis
  • The Rohirrim
  • Theatre and Performance
  • Tolkien
  • Uncategorized
  • Villains
  • Writing as Collaborators
Follow doubtfulsea on WordPress.com

Across the Doubtful Sea

Recent Postings

  • The Scottish Play March 29, 2023
  • Name-changer, But Not Game-changer March 22, 2023
  • Remembering the North March 15, 2023
  • On the Other Foot… March 8, 2023
  • Afoot March 1, 2023
  • On the March February 22, 2023
  • A Fine Romance February 15, 2023
  • Booking It February 8, 2023
  • Horning In (2) February 1, 2023

Blog Statistics

  • 70,852 Views

Posting Archive

  • March 2023 (5)
  • February 2023 (4)
  • January 2023 (4)
  • December 2022 (4)
  • November 2022 (5)
  • October 2022 (4)
  • September 2022 (4)
  • August 2022 (5)
  • July 2022 (4)
  • June 2022 (5)
  • May 2022 (4)
  • April 2022 (4)
  • March 2022 (5)
  • February 2022 (4)
  • January 2022 (4)
  • December 2021 (5)
  • November 2021 (4)
  • October 2021 (4)
  • September 2021 (5)
  • August 2021 (4)
  • July 2021 (4)
  • June 2021 (5)
  • May 2021 (4)
  • April 2021 (4)
  • March 2021 (5)
  • February 2021 (4)
  • January 2021 (4)
  • December 2020 (5)
  • November 2020 (4)
  • October 2020 (4)
  • September 2020 (5)
  • August 2020 (4)
  • July 2020 (5)
  • June 2020 (4)
  • May 2020 (4)
  • April 2020 (5)
  • March 2020 (4)
  • February 2020 (4)
  • January 2020 (6)
  • December 2019 (4)
  • November 2019 (4)
  • October 2019 (5)
  • September 2019 (4)
  • August 2019 (4)
  • July 2019 (5)
  • June 2019 (4)
  • May 2019 (5)
  • April 2019 (4)
  • March 2019 (4)
  • February 2019 (4)
  • January 2019 (5)
  • December 2018 (4)
  • November 2018 (4)
  • October 2018 (5)
  • September 2018 (4)
  • August 2018 (5)
  • July 2018 (4)
  • June 2018 (4)
  • May 2018 (5)
  • April 2018 (4)
  • March 2018 (4)
  • February 2018 (4)
  • January 2018 (5)
  • December 2017 (4)
  • November 2017 (4)
  • October 2017 (4)
  • September 2017 (4)
  • August 2017 (5)
  • July 2017 (4)
  • June 2017 (4)
  • May 2017 (5)
  • April 2017 (4)
  • March 2017 (5)
  • February 2017 (4)
  • January 2017 (4)
  • December 2016 (4)
  • November 2016 (5)
  • October 2016 (6)
  • September 2016 (5)
  • August 2016 (5)
  • July 2016 (5)
  • June 2016 (5)
  • May 2016 (4)
  • April 2016 (4)
  • March 2016 (5)
  • February 2016 (4)
  • January 2016 (4)
  • December 2015 (5)
  • November 2015 (5)
  • October 2015 (4)
  • September 2015 (5)
  • August 2015 (4)
  • July 2015 (5)
  • June 2015 (5)
  • May 2015 (4)
  • April 2015 (3)
  • March 2015 (4)
  • February 2015 (4)
  • January 2015 (4)
  • December 2014 (5)
  • November 2014 (4)
  • October 2014 (6)
  • September 2014 (1)

Blog at WordPress.com.

  • Follow Following
    • doubtfulsea
    • Join 69 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • doubtfulsea
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...