• About

doubtfulsea

~ adventure fantasy

Tag Archives: Eglinton Tournament

Lamentable

23 Wednesday Mar 2016

Posted by Ollamh in Fairy Tales and Myths, Heroes, J.R.R. Tolkien, Literary History, Narrative Methods, Poetry

≈ Leave a comment

Tags

Adventure, Ballads, Boromir, Child Ballad, Doune Castle, Earl of Huntly, Eglinton Tournament, Ewan MacColl, Francis James Child, James Stewart, Lallands, Lament for Boromir, Laments, Monty Python and the Holy Grail, Outlander, Scots, The Earl of Morray, The Lady of Mondegreen, The Lord of the Rings, Tolkien

Dear readers, welcome, as always.

 

“Ye Hielands and ye Lowlands,

O, whaur hae ye been?

They hae slain the Earl o’ Moray,

And laid him on the green.”

 

So begins a version of Child Ballad #181. As we are lucky enough to have readers from around the world (and thank you, every one of you, for visiting!), we might explain that a Child Ballad is not a nursery rhyme, but a distinctive type of traditional song from the massive collection of 305 such songs made by Francis James Child, a professor at Harvard, and published in five volumes between 1882 and 1898 under the title The English and Scottish Popular Ballads.

Francis_J._Child.jpg

Ballads are verse narratives, sometimes based upon folk tales, sometimes based upon actual historical events. This particular ballad is historically-based and concerns a murder in 16th-century Scotland. For our purposes, its actual historicity doesn’t matter, however, because what we’re really interested in is the fact that this is a lament for the murdered man, James Stewart, the Earl of Moray (pronounced “Murray”). We also have this posthumous painting, commissioned by his mother, to draw attention to the crime, but it doesn’t appear to have made much difference.

BonnieEarlofMoray.jpg

There are a number of different versions of this ballad, but the one which we heard first and with which we are most familiar (and from which we originally learned a tune—there’s more than one) was recorded by the famous Scots folksinger, Ewan MacColl, and is still available on the Smithsonian/Folkways CD FW03509/FG3509, “The English and Scottish Popular Ballads, Vol.1”.

Ewan-MacColl-by-Chris-Taylor.jpg

As we said, it’s a lament—just like that for Boromir in the chapter entitled “The Departure of Boromir”–and that’s really where we began to think about laments, especially a lament for a prominent person. And, as ever, we looked for a useful parallel between our world and that of Middle Earth. In this case, the murdered man in the ballad was an earl—a high-level nobleman—but he was also the son of the Regent (the temporary ruler) of Scotland and so we might see him as on about the same social level as Boromir the son of the Steward of Gondor.

 

 

Here’s how the lament for Boromir begins.

“Through Rohan over fen and field where the long grass grows

The West Wind comes walking, and about the walls it goes.

‘What news from the West, O wandering wind, do you bring to me tonight?

Have you seen Boromir the Tall by moon or by starlight?’ ”

You can see a similarity between this and the ballad already. The ballad begins by addressing all of Scotland. The lament begins by addressing the West Wind. Both appeal to something more than a listener, or even a group of listeners, as if speaking to simple mourners wouldn’t be enough: bigger forces must be involved. In the case of the ballad, the speaker (unknown—but clearly well aware of the facts) asks where the country has been. In the lament, Aragorn (as he is the initial mourner) has a more specific addressee and a more specific question: West Wind, have you seen Boromir?

The ballad then goes right to the point:

“They hae slain the Earl of Moray

And laid him on the green.”

[A footnote here. That last line became famous because of an essay by Sylvia Wright in the November, 1954 issue of the American publication, Harper’s Magazine entitled “The Death of Lady Mondegreen”. In the essay, Wright explains that, as a child, she misheard “and laid him on the green” as “Lady Mondegreen” and imagined that Stewart had been murdered along with a female companion. The word “mondegreen” has become a technical term in language studies for a misheard word which produces a new meaning.]

The next part of Aragorn’s lament is unspecific: Boromir is simply missing.

“ ‘I saw him ride over seven streams, over waters wide and grey;

I saw him walk in empty lands, until he passed away

Into the shadows of the North. I saw him then no more.

The North Wind may have heard the horn of the son of Denethor.’

‘O Boromir! From the high walls westward I looked afar,

But you came not from the empty lands where no men are.’”

The ballad then tells us something about the quality of the dead man.

“He was a braw gallant,

And he rade at the ring,

And the bonny Earl o’ Moray,

He might have been a king.”

This might need a little translation. The ballad is written in Lallans, the English—and we might really say the wonderfully rich English—originally of southern Scotland (Lallans= “Lowlands”). In general, the grammar and syntax are recognizably English, but the expressions and vocabulary are sometimes different—and sometimes very different!

So, here (so far):

Braw = “fine/splendid”

Gallant = “young man” (can also be spelled “callant”)

But the next expression is actually from medieval jousting. This was a game in which a knight would be required to ride at a ring, suspended in mid-air, and spear it on the end of his lance. Here’s an illustration from the 1839 Victorian tournament revival at Eglinton, in Scotland.

Eglinton_tournament_view.jpg

Although we might normally imagine that tournaments died out with the Middle Ages,

medievaltournament.jpg

Elizabethans and their successors, the Jacobeans, still jousted, as a kind of expensive archaic sport. Here’s Nicholas Hilliard’s c1590 portrait of George Clifford, 3rd Earl of Cumberland, dressed for a tournament as the Queen’s Champion.

Nicholas_Hilliard_003.jpg

So, we know that the speaker believes that James Stewart was a fine young man, and able at tournaments. We also know that Stewart was able enough—as far as the speaker is concerned—to be a king. As his father had been the Regent for the infant James VI, perhaps this is a quiet suggestion that James junior might have done better on the throne than James.

James_VI_of_Scotland_aged_20,_1586..jpg

In contrast, all we know at the moment about Boromir was that he was tall and that his father’s name was Denethor, with the suggestion that he was on an errand or quest in some deserted land.

But then we find out more about James Stewart.

“O lang will his lady

Lok frae the Castle Doune

Ere she see the Earl o’ Moray

Come soundin’ through the toun.”

He had a wife or mistress and we see something about where he lived: in a castle. If you just heard this ballad, rather than reading it, and you came to the next word, “Doune”, you might be confused, since you can hear “doune”, meaning “down” in Lallans. This gives you a picture of a lady standing on the castle wall, waiting for Stewart to return, which is fine, but Doune is also the name of a castle owned by James Stewart.

Castle_Doune.jpg

If you’ve seen Monty Python and the Holy Grail, you will recognize this place.

monty_python.jpg

Or, if you watch Outlander.

Outlander1.jpg

As for the last line, we imagine that the Earl has a trumpeter ride in front of him, to clear the way.

mountedtrumpeter.jpg

Will we learn more about Boromir from the second stanza, which Legolas sings?

“From the mouths of the Sea the South Wind flies, from the sandhills and the stones;

The wailing of the gulls it bears, and at the gate it moans.

‘What news from the South, O sighing wind, do you bring to me at eve?

Where now is Boromir the Fair? He tarries and I grieve.’ “

With the idea that the speaker is appealing to nature for answers, we see Legolas address a second wind, but, so far, all we have added to our store of knowledge is that Boromir was good-looking (“the Fair”—and, in English, this can also mean “light-skinned/light-haired”)—and the anxiety at his absence continues.

In the ballad, we move farther into the crime, the actual murderer being spoken to.

“Now wae be to ye, Huntly,

And wherefore did ye sae?

I bade ye bring him wi’ ye,

And forbade ye him to slay.”

A little glossing first.

Wae be to ye= “may you be sad/sorrowful” (wae is Lallans for “woe”)

Bade= “ordered”

Forbade= “forbid/prohibited” (and should be pronounced “for-BAHD”)

Here we are presented—a bit obliquely—with the identity of the speaker of the ballad. He is one who gives order to lords—hence, he’s the king, meaning, historically, James VI of Scotland (soon—1603—to be James I of England, as well).

James_VI_of_Scotland_aged_20,_1586..jpg

If we only go by the verse, he has ordered “Huntly” (historically, the Earl of Huntly, ordered by James VI to arrest Stewart) to bring the Earl of Moray to the king’s court. In real life, he murdered Stewart when Stewart tried to escape, and here we see that, literarily, the same thing is suggested.

At this point, we have three characters: king, Huntly, Moray, and a murder, supposedly against the king’s orders. What more does Legolas’ lament have to tell us?

“ ‘Ask not of me where he doth dwell—so many bones there lie

On the white shores and the dark shores under the stormy sky;

So many have passed down Anduin to find the flowing Sea.

Ask of the North Wind news of them the North Wind sends to me!’

‘O Boromir! Beyond the gate the seaward road runs south,

But you came not with the wailing gulls from the grey sea’s mouth.’ ”

Nothing is said directly here, but that first line’s mention of “so many bones” might be seen to reveal what has happened to Boromir. The South Wind tells the speaker to ask the North Wind, but will that make a difference?

[Another footnote, this one about verse structure. Did JRRT have W.B. Yeats’ early (1888) “The Lake Isle of Innisfree” in the back of his mind with that last line?

William_Butler_Yeats_1890.jpg

innisfree.jpg

Here’s the last stanza of Yeats’ poem:

“I will arise and go now, for always night and day

I hear lake water lapping with low sounds by the shore;

While I stand on the roadway, or on the pavements grey,

I hear it in the deep heart’s core.”

In this poem, Yeats weights the end of each stanza both by using a shorter line and by ending with a series of one-syllable words, which slow things to a stop: deep…heart’s…core. JRRT does the same thing with one-syllable words here:   grey…sea’s…mouth.]

The next part of the ballad stanza repeats, in a variation, the earlier motif: what a wonderful person the murdered earl was.

“He was a braw gallant,

And he played at the glove;

And the bonny Earl of Murray,

He was the Queen’s true love.”

A final piece of glossing. Elizabethans used gloves as a love-present,

elizabethanglovesc1600.jpg

suggesting that the last two lines have more than a rhetorical meaning. Historically, James VI’s queen was Anne of Denmark—

1610ca-anne-of-denmark-by-2.jpeg

was this the real reason why the historical James didn’t seem to be interested in punishing Huntly?

We then have a repetition of the earlier lines:

“O lang will his lady

Lok frae the Castle Doune

Ere she see the Earl o’ Moray

Come soundin’ through the toun.”

And, with these, the ballad ends, our last image being that of the lady on the castle wall, looking for someone who will never return. This same image, in the form of an inanimate object, waits for Boromir.

“From the Gate of Kings the North Wind rides, and past the roaring falls;

And clear and cold about the tower its loud horn calls.

‘What news from the North, O mighty wind, do you bring to me today?

What news of Boromir the Bold? For he is long away.’

‘Beneath Amon Hen I heard his cry. There many foes he fought,

His cloven shield, his broken sword, they to the water brought.

His head so proud, his face so fair, his limbs they laid to rest;

And Rauros, golden Rauros, bore him upon its breast.’

‘O Boromir! The Tower of Guard shall ever northward gaze

To Rauros, golden Rauros-falls, until the end of days.’ “

boromir_funerals.jpg

Putting the various elements together, we might see this kind of lament as going something like this:

  1. a speaker appeals to a mass audience of some sort (Scotland/Winds)
  2. that speaker reveals that something is wrong (Stewart is dead/Boromir is missing)
  3. he/she can then describe what that is in some way (Stewart was murdered/Boromir has died fighting)
  4. speaker may describe the fine qualities of the person lamented (Stewart as jouster, lover, kingly/Boromir as tall, fair, died fighting)
  5. those who lament cannot be consoled—or perhaps refuse to be (lady on wall of Doune/Tower of Guard=Minas Tirith)

Using this suggested model, can you think of other laments, both in Tolkien or otherwhere which match it?

Thanks, as always, for reading.

MTCIDC

CD

Of Boats and Boromir

18 Wednesday Nov 2015

Posted by Ollamh in Fairy Tales and Myths, J.R.R. Tolkien, Narrative Methods, Poetry, Uncategorized

≈ Leave a comment

Tags

Abbotsford, Anduin, Aragorn, boat, Boromir, burial, Camelot, Edoras, Eglinton Tournament, Falls of Rauros, Gimli, Gondor, Gyeongju, Henryk Siemiradski, Hero-Worship and the Heroic in History, Horace Walpole, Ibn Fadlan, Ibn Fadlan and the Rusiyyah, Idylls of the King, Ivanhoe, Journal of Islamic and Arabic Studies, King Arthur, Korea, Legolas, medievalism, neo-medievalist, On Heroes, poetry, pre-Romantics, Prose Edda, Pugin, Rohan, Romanticism, Ship burial, Silla, Sir Frank Dicksee, Sir Lancelot, Sir Walter Scott, Snorri Sturluson, Snorro, St. George's chapel, Story, Strawberry Hill, Sutton Hoo, Tennyson, The Departure of Boromir, The Hero as Divinity. Odin. Paganism: Scandinavian Mythology, The Lady of Shalott, The Lord of the Rings, The Vikings (1958), Thomas Carlyle, Tolkien, vaults, Victorian, viking burial, vikings, Westminster, Windsor

Dear Reader,

Welcome, as always.

In this posting, we want to take something we mentioned in our last about Tolkien having read Tennyson. This is our guess—but in the late Victorian world into which JRRT was born, he must have been inescapable.

We _could_ say that medievalism was in the air then, brought in by Romanticism—and even before, by pre-Romantics, like Horace Walpole, with his mock-castle at Strawberry Hill (1749-76).

walpole2964-correctionS

Strawberry_Hill_House_from_garden_in_2012_after_restoration]

There were lots of early neo-medievalist things—some of Sir Walter Scott’s novels, like Ivanhoe (1820)—not to mention his mock-castle, at Abbotsford.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Abbotsford_house

the absolutely wonderful and crazy Eglinton Tournament of 1839 (we may have to have a posting about this)

A_view_of_the_lists._Eglinton_Tournament1839

the medieval-revival architecture of Pugin

augustuspugin

stgilescheadle184046

before Tennyson began publishing Idylls of the King in 1859, with its poems about King Arthur and his court.

John_everett_millais_portrait_of_lord_alfred_tennyson

idylls1859

Even before Idylls, Tennyson had been interested in writing about King Arthur’s world, producing the poem “The Lady of Shalott” in his Poems (1833, revised version 1842), in this poem, a lady under a curse sees, from her tower, Sir Lancelot riding by, and falls in love with him without ever meeting him. What happens next was what brought us to write this posting.

Because it reminded us of Boromir.

At the beginning of The Two Towers, Aragorn finds the dying Gondorian sitting, with his back against a tree, and, scattered around him, and “Many Orcs lay slain, piled all about him and at his feet.” (The Two Towers, Chapter 1, “The Departure of Boromir”) When Legolas and Gimli join Aragorn, they decide upon a hasty, but they hope, appropriate burial.

“ ‘Then let us lay him in a boat with his weapons, and the weapons of his vanquished foes,’ said Aragorn. ‘We will send him to the Falls of Rauros and give him to the Anduin. The River of Gondor will take care at least that no evil creature dishonours his bones.’” (The Two Towers, Chapter 1, “The Departure of Boromir”)

In other burial scenes of important people in The Lord of the Rings, we see that the Kings and Stewards of Gondor are laid to rest in special vaults, rather like medieval and later English kings buried either in St. George’s chapel at Windsor or in Westminster Abbey.

tombofthestewards

Windsor_Castle_from_the_air

Westminster_Abbey_-_Thomas_Hosmer_Shepherd

The Kings of Rohan lie beneath a series of mounds just before Edoras,

simbelmyne_mounds

like those of the Silla kings of Korea at Gyeongju (57BC-935AD).

Or like the sort of ship burials of which Tolkien must have read in the newspapers of 1939, the famous Sutton Hoo grave.

ship

From which came treasures like this helmet (with its reconstruction).

Sutton_hoo_helmet_room_1_no_flashbrightness_ajusted

Sutton_Hoo_helmet_reconstructed

A number of ship burials of northern European upper class people survive, all more or less in the same pattern: the ship is dragged to a spot where it is filled with the deceased, occasionally accompanied by others and even animals, and grave goods of a high quality, then a mound is built over it. The deceased may have been cremated beforehand, but not necessarily. There is a well-known description of this process by an Arab traveler, Ibn Fadlan. (for a translation of this with copious annotations, see James E. Montgomery, “Ibn Fadlan and the Rusiyyah”, Journal of Islamic and Arabic Studies 3, 2000—available on-line by googling “Ibn Fadlan and the Rusiyyah”)

Here’s an 1883 reconstruction of one part of that process by the Polish painter Henryk Siemiradski.

Funeral_of_ruthenian_noble_by_Siemiradzki

In contrast, the image of the deceased being placed in such a ship, the ship being launched, and then torched, would appear to be a Hollywood popularization, perhaps originating with the 1958 movie, The Vikings, of something rare (or at least difficult to document).

vikingsposter

At the conclusion of this film, a major character is given this treatment.

Vikiing Funeral - The Vikings burning ship

(That the Victorians were aware of this alternative can be seen in this 1893 painting by Sir Frank Dicksee.

dicksee1

Dicksee had based this painting not on a scholarly source, but upon a lecture by Thomas Carlyle, “The Hero as Divinity. Odin. Paganism: Scandinavian Mythology”, which he would have found in Carlyle’s On Heroes, Hero-Worship, and the Heroic in History. Carlyle very loosely cites “Snorro” for his description of such an event, by which he means Snorri Sturluson, author of the Prose Edda)

But this brings up back to “The Departure of Boromir”—and to Tennyson.

In “The Departure of Boromir”, as we have seen, Boromir is placed into one of the Elven boats.

(FOTR) Boromir Dead in Boat

The three companions tow the boat as close to the Falls of Rauros as they can, then cast it loose to be carried over the Falls.

boromir_funerals

The companions, of course, are pressed for time: Frodo and Sam have gone one direction, Merry and Pippin have been carried off in another and there isn’t time, they feel, to bury Boromir or to build a cairn over him. As they have boats and there is the river below them, the method chosen seems a natural one, but we wondered if the author didn’t have Tennyson’s model in his mind, as well.

In “The Lady of Shalott”, after seeing Lancelot through her window (or in a reflection in the 1842 version of the poem), the Lady places herself in a small boat, with note in hand, and dies on her way down the river on the way to Camelot, apparently of a broken heart (as the backstory, appearing as early as the 13th century, tells us).

The Lady of Shalott 1888 by John William Waterhouse 1849-1917

robertson-the-lady-of-shalott

Not only would the poem (which has a rather catchy rhythm) have been readily available, but there were a number of paintings and engravings illustrating the story, practically from the time of the 1842 version.

Lady_of_Shalott_edmo lady1 lady2

lady9

 

lady10

 

lady13

 

lady14

lady15

This is not so dramatic as going over the falls and her death is pale in comparison to multiple arrow wounds, but there is that rhythm, the image of the body in the boat going downstream, and the popularity of the poet—plus the numerous illustrations. We’ll include a link to the poem so you can judge for yourself: was this a possible influence on JRRT?

Thanks, as always, for reading.

MTCIDC

CD

The Doubtful Sea Series Facebook Page

The Doubtful Sea Series Facebook Page

  • Ollamh

Categories

  • Artists and Illustrators
  • Economics in Middle-earth
  • Fairy Tales and Myths
  • Films and Music
  • Games
  • Heroes
  • Imaginary History
  • J.R.R. Tolkien
  • Language
  • Literary History
  • Maps
  • Medieval Russia
  • Military History
  • Military History of Middle-earth
  • Narnia
  • Narrative Methods
  • Poetry
  • Research
  • Star Wars
  • Terra Australis
  • The Rohirrim
  • Theatre and Performance
  • Tolkien
  • Uncategorized
  • Villains
  • Writing as Collaborators
Follow doubtfulsea on WordPress.com

Across the Doubtful Sea

Recent Postings

  • Horning In (2) February 1, 2023
  • Horning In (1) January 25, 2023
  •  Things You/They Know That Ain’t January 18, 2023
  • Sympathy for a Devil? January 11, 2023
  • Trumpeting January 4, 2023
  • Seating December 28, 2022
  • Yule? December 21, 2022
  • Sequels and Prequel December 14, 2022
  • Rascals December 7, 2022

Blog Statistics

  • 69,175 Views

Posting Archive

  • February 2023 (1)
  • January 2023 (4)
  • December 2022 (4)
  • November 2022 (5)
  • October 2022 (4)
  • September 2022 (4)
  • August 2022 (5)
  • July 2022 (4)
  • June 2022 (5)
  • May 2022 (4)
  • April 2022 (4)
  • March 2022 (5)
  • February 2022 (4)
  • January 2022 (4)
  • December 2021 (5)
  • November 2021 (4)
  • October 2021 (4)
  • September 2021 (5)
  • August 2021 (4)
  • July 2021 (4)
  • June 2021 (5)
  • May 2021 (4)
  • April 2021 (4)
  • March 2021 (5)
  • February 2021 (4)
  • January 2021 (4)
  • December 2020 (5)
  • November 2020 (4)
  • October 2020 (4)
  • September 2020 (5)
  • August 2020 (4)
  • July 2020 (5)
  • June 2020 (4)
  • May 2020 (4)
  • April 2020 (5)
  • March 2020 (4)
  • February 2020 (4)
  • January 2020 (6)
  • December 2019 (4)
  • November 2019 (4)
  • October 2019 (5)
  • September 2019 (4)
  • August 2019 (4)
  • July 2019 (5)
  • June 2019 (4)
  • May 2019 (5)
  • April 2019 (4)
  • March 2019 (4)
  • February 2019 (4)
  • January 2019 (5)
  • December 2018 (4)
  • November 2018 (4)
  • October 2018 (5)
  • September 2018 (4)
  • August 2018 (5)
  • July 2018 (4)
  • June 2018 (4)
  • May 2018 (5)
  • April 2018 (4)
  • March 2018 (4)
  • February 2018 (4)
  • January 2018 (5)
  • December 2017 (4)
  • November 2017 (4)
  • October 2017 (4)
  • September 2017 (4)
  • August 2017 (5)
  • July 2017 (4)
  • June 2017 (4)
  • May 2017 (5)
  • April 2017 (4)
  • March 2017 (5)
  • February 2017 (4)
  • January 2017 (4)
  • December 2016 (4)
  • November 2016 (5)
  • October 2016 (6)
  • September 2016 (5)
  • August 2016 (5)
  • July 2016 (5)
  • June 2016 (5)
  • May 2016 (4)
  • April 2016 (4)
  • March 2016 (5)
  • February 2016 (4)
  • January 2016 (4)
  • December 2015 (5)
  • November 2015 (5)
  • October 2015 (4)
  • September 2015 (5)
  • August 2015 (4)
  • July 2015 (5)
  • June 2015 (5)
  • May 2015 (4)
  • April 2015 (3)
  • March 2015 (4)
  • February 2015 (4)
  • January 2015 (4)
  • December 2014 (5)
  • November 2014 (4)
  • October 2014 (6)
  • September 2014 (1)

Blog at WordPress.com.

  • Follow Following
    • doubtfulsea
    • Join 68 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • doubtfulsea
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...