• About

doubtfulsea

~ adventure fantasy

Tag Archives: Hamlet

By Ear (3)

21 Wednesday May 2025

Posted by Ollamh in Uncategorized

≈ Leave a comment

Tags

Brutus, cassius, ears, Fantasy, Gandalf, Hamlet, henbane, Julius Caesar, lotr, Marcus Antonius, Orthanc, Palantir, poison, Saruman, Sauron, Shakespeare, Tolkien

Welcome, dear readers, as always.

In the closing of the second part of this little series, I quoted Marcus Antonius in his funeral oration upon Julius Caesar in Shakespeare’s play of the same name.

It is a masterpiece, both in its design and in its deception:  saying one thing for the assassins, led by Brutus, to hear, and, on the other, poisoning the common people against the assassins, originally seen as liberators of the Republic.  You probably remember its opening:

“Friends, Romans, Countrymen, lend me your ears:

I come to bury Caesar, not to praise him:

The euill that men do, liues after them,

The good is oft enterred with their bones,

So let it be with Caesar. The Noble Brutus,

Hath told you Caesar was Ambitious:

If it were so, it was a greeuous Fault,

And greeuously hath Caesar answer’d it.

Heere, vnder leaue of Brutus, and the rest

(For Brutus is an Honourable man,

So are they all; all Honourable men)

Come I to speake in Caesars Funerall.”

(Julius Caesar, Act III, Scene 2, from the First Folio, 1623, in the original spelling.  You can see it at my favorite site for the plays:  https://internetshakespeare.uvic.ca/doc/JC_F1/scene/3.2/index.html )

Speech with a deceptive goal is a theme of this series, as, in the first part, were poison–and ears.

In the scene in Shakespeare’s play, Marcus Antonius plays a dangerous game.  In order to be able to speak, he has made a deal with the assassins of Caesar not to say anything inflammatory against them, and so we see those words “Honourable men” repeated, as if Antonius is going to praise them—while only burying Caesar, as he says—just the sort of thing which we can imagine the assassins wanted to hear.  And yet, as he continues, “Honourable men” gradually becomes ironic and, by the end of his speech, he controls the mob and it’s clear that the assassins are no longer considered liberators, but murderers, Antonius having successfully poisoned those lent ears against the very men who foolishly gave him leave to speak.

We began the series with poison—and Shakespeare:  literal poison (possibly henbane)

which, as Hamlet’s ghostly father tells Hamlet, had been administered to him through his ear by his own brother, Claudius, while he was napping in his garden

But, as we progressed, we moved from that chemical murder to a different kind of destruction, spiritual, in the case of Saruman in the second installment, and now, in the third and final installment, we move to the instrument of that poisoning, include a second poisoning victim, and find the mind behind it all and that mind’s method of persuasion, which, I would suggest, must be very like Antonius’ initial remarks, seeming to praise the assassins, but, just like his, with another motive underneath.

(JRRT)

When Saruman, failing to succeed with Theoden, has turned to Gandalf, Gandalf has alluded to his previous visit with Saruman, saying:

“What have you to say that you did not say at our last meeting?…Or, perhaps, you have things to unsay?”  (The Two Towers, Book Three, Chapter 10, “The Voice of Saruman”)

That last meeting had ended with Gandalf’s imprisonment in the tower of Orthanc,

(the Hildebrandts)

but, before that, Saruman had tried to persuade Gandalf to become an ally, and not only of Saruman, but of someone else, his speech including these words:

“We can bide our time, we can keep our thoughts in our hearts, deploring evils done by the way, but approving the high and ultimate purpose:  Knowledge, Rule, Order; all the things we have so far striven in vain to accomplish…”  (The Fellowship of the Ring, Book Two, Chapter 2, “The Council of Elrond”)

Gandalf’s reply then suggests that what Saruman is saying is not really his own argument:

“ ‘I have heard speeches of this kind before, but only in the mouths of emissaries sent from Mordor to deceive the ignorant.’ “

What is it in those words which betrays their original authorship?

In the draft of a letter to Peter Hastings, Tolkien wrote:

“Sauron was of course not ‘evil’ in origin.  He was a ‘spirit’ corrupted by the Prime Dark Lord…Morgoth.  …at the beginning of the Second Age he was still beautiful to look at, or could still assume a beautiful visible shape—and was not indeed wholly evil, not unless all ‘reformers’ who want to hurry up with ‘reconstruction’ and ‘reorganization’ are wholly evil, even before pride and the lust to exert their will eat them up.”  (draft of a letter to Peter Hastings, September, 1954, Letters, 284)

What Gandalf is actually hearing then is the thinking of Sauron and his “high and ultimate purpose”, but wrapped in words which will sound familiar to Saruman and appeal to his increasing arrogance—those words “high and ultimate purpose” echo Saruman’s depiction later in the story of just who the Istari are:

“Are we not both members of a high and ancient order, most excellent in Middle-earth?”  (The Two Towers, Book Three, Chapter 10, “The Voice of Saruman”)

That “order” was not sent to Middle-earth for “Knowledge, Rule, Order”, however, as this entry in the Appendices to The Lord of the Rings tells us:

“When maybe a thousand years had passed, and the first shadow had fallen on Greenwood the Great, the Istari, or Wizards appeared in Middle-earth.  It was afterwards said that they came out of the Far West and were messengers sent to contest the power of Sauron, and to unite all those who had the will to resist him; but they were forbidden to match his power with power, or to seek to dominate Elves or Men by force and fear.”  (The Lord of the Rings, Appendix B: “The Third Age”)

Marcus Antonius has spoken indirectly to the assassins and directly to the mob, both through their ears, but Sauron’s words have reached Saruman through this—

(the Hildebrandts)

which we know that Saruman has had as it is flung through the doorway of Orthanc by Grima and almost brains Gandalf—

“With a cry Saruman fell back and crawled away.  At that moment a heavy shining thing came hurtling down from above.  It glanced off the iron rail, even as Saruman left it, passing close to Gandalf’s head, it smote the stair on which he stood.”

I never think of a palantir without thinking of another device used for conning unsuspecting victims—

Staring into the ball might have a kind of hypnotic effect, but it clearly also has the effect of focusing the will of another upon the victim—as Pippin found out to his grief:

“In a low hesitating voice Pippin began again, and his words grew clearer and stronger.  ‘I saw a dark sky, and tall battlements…And tiny stars.  It seemed very far away and long ago, yet hard and clear…Then he came.  He did not speak so that I could hear words.  He just looked and I understood…He said:  “Who are you?’  I still did not answer, but it hurt me horribly; and he pressed me, so I said:  ‘A hobbit.’  Then suddenly he seemed to see me, and he laughed at me.  It was cruel.  It was like being stabbed with knives…Then he gloated over me.  I felt I was falling to pieces.’ “  (The Two Towers, Book Three, Chapter 11, “The Palantir”)

This isn’t Sauron’s only use of such a device for his poisoning—another palantir lies in Minas Tirith and it’s clear from its possessor, Denethor’s, speech how Sauron has reached him:

“Do I not know thee, Mithrandir?  Thy hope is to rule in my stead, to stand behind every throne, north, south, or west.  I have read thy mind and its policies…So!  With the left hand thou wouldst use me for a little while as a shield against Mordor, and with the right bring up this Ranger of the North to supplant me.”

And here we see how Sauron has distorted the original Istari goals, which Tolkien had described to Naomi Mitchison:

“They were thought to be Emissaries (in the terms of this tale from the Far West beyond the Sea), and their proper function, maintained by Gandalf and perverted by Saruman, was to encourage and bring out the native powers of the Enemies of Sauron.”  (letter to Naomi Mitchison, 25 April, 1954, Letters 269-270)

Denethor is correct in understanding that Gandalf—and supposedly all of the Istari—are meant to stand behind thrones—but to encourage their possessors to oppose Sauron, not to gain power for themselves, as Saruman deceived himself into thinking.  Denethor has not read Gandalf’s mind, but Sauron has definitely read Denethor’s—when Gandalf asks him what he wants, he replies:

“ ‘I would have things as they were in all the days of my life…and in the days of my longfathers before me:  to be the Lord of this City in peace, and leave my chair to a son after me, who would be his own master and no wizard’s pupil.”

The Stewards are not the kings of Gondor.  Although they have ruled for centuries, they are merely the lieutenants of the Numenorean kings, holding Gondor until a rightful king should appear, but it’s clear that Denethor has forgotten that, seeming to assume that he is the king—something surely in which Sauron has encouraged him .  And we see here another sore point:  Faramir.

In the midst of a complex scene in which Faramir reports that he had met Frodo, Denethor turns to him sharply:

“Your bearing is lowly in my presence, yet it is long since you turned from your own way at my counsel.  See, you have spoken skillfully, as ever; but I, have I not seen your eyes fixed on Mithrandir, seeking whether you said well or too much?  He has long had your heart in his keeping.”  (The Return of the King, Book Five, Chapter 4, “The Siege of Gondor”)

So Sauron has spotted two weak points in Denethor:  a mistaken idea about his role in the governing of Gondor and his jealous attitude towards his younger son.  This almost leads to Faramir’s death by burning and certainly does his father’s.

(Robert Chronister—about whom I have so far found nothing, although it’s clear that he’s illustrated more than one scene from The Lord of the Rings.)

Marcus Antonius, one of Julius Caesar’s right-hand men, has tricked Caesar’s assassins into letting him speak,

initially using language which they want to hear, but, just below the surface, and increasingly, as he proceeds, his word choice turns the mob listening to those same words into a force which will help to drive the assassins from Rome and, eventually, in the case of two of the main assassins, Brutus,

(This is a very famous coin pattern.  On the obverse—the “heads”—we see what we presume is an image of Brutus, with the caption “Brut[us]” and his assertion that he has the state’s authority:  “Imp[erator]”, along with the name of the mint master, “L[ucius] Plaet[orius] Cest[ianus]”.  On the reverse—the “tails”—we see a shorthand version of the claim of the assassins:  “Eid[ibus] Mar[tis]”—“on the ides of March”, plus two Roman “pugiones”—military daggers—bracketing a “liberty cap”—used in the ceremony of freeing a slave—hence:  “On the Ides of March, I/we, by the use of these daggers, freed Rome from its slavery (to Caesar)” )

and Cassius,

(Unfortunately, we have no definite image of Cassius—this is a coin minted on his authority by his deputy, Marcus Servilius.  The obverse has an image of “Libertas”, along with an abbreviated form of his name, “C[aius] Cassi[us]”, and that claim to have the authority of the state:  “Imp[erator]”.  The reverse has the name of his lieutenant, “M[arcus] Servilius”, his deputy rank “Leg[atus]” and what’s called an “aplustre”, which is the decorative stern of a Roman warship, thought to commemorate Cassius’ defeat of the navy of Rhodes.)

to defeat and suicide—Marcus Antonius’ ear-poison working very effectively.

For Middle-earth, there is a happier ending.  The real goal of sending the Istari succeeds, even with the treachery of Saruman, brought about through the poison introduced and spread by Sauron through the palantiri, which affects Denethor, as well, teaching us that toxicity is just as deadly in word as it is in deed.

Thanks, as always, for reading.

Stay well,

Lend no one your ears unless you’re clear what he/she wants,

And remember that, as ever, there’s

MTCIDC

O

By Ear (2)

14 Wednesday May 2025

Posted by Ollamh in Uncategorized

≈ Leave a comment

Tags

Fantasy, Gandalf, Hamlet, Istari, Orthanc, Palantir, poison, Saruman, Sauron, Shakespeare, Theoden, Tolkien

Welcome, dear readers, as always.

In Part 1 of this posting, I began talking about ear poisons, beginning with the actual poisoning of Hamlet’s father by Hamlet’s uncle, Claudius, who, according to Hamlet’s father’s ghost:

“Sleeping within my orchard,

My custom always of the afternoon,

Upon my secure hour, thy uncle stole

With juice of cursèd hebona in a vial,

And in the porches of my ears did pour

The lep’rous distilment…” (Hamlet, Act 1, Scene 5)

But there are poisons just as potent which come in the form of poisonous words, as we began to see in Saruman’s attempts to win over Theoden,

(Francesco Amadio)

and, failing that, with Gandalf:

“Gandalf stirred, and looked up.  ‘What have you to say that you did not say at our last meeting?’ he asked.  ‘Or, perhaps, you have things to unsay?’ “

In their last meeting, Gandalf became Saruman’s prisoner in Orthanc—

(the Hildebrandts)

but the words which Saruman employed then were revealing, as Gandalf says, having listened to Saruman’s plea:

“A new Power is rising…We may join with that Power.  It would be wise, Gandalf.  There is hope that way.  Its victory is at hand; and there will be rich reward for those that aid it.  As the Power grows, its proved friends will also grow; and the Wise, such as you and I, may with patience come at last to direct its courses, to control it.  We can bide our time, we can keep our thoughts in our hearts, deploring maybe evils done by the way, but approving the high and ultimate purpose:  Knowledge, Rule, Order; all the things that we have so far striven in vain to accomplish, hindered rather than helped by our weak or idle friends.  There need not be, there would not be, any real change in our designs, only in our means.”  (The Fellowship of the Ring, Book Two, Chapter 2, “The Counsel of Elrond”)

When attempting to win over Theoden, Saruman had chosen words which suggested how much Saruman honored and respected him, defending himself from his own aggressive actions by saying that, if he had used violence against Rohan, so had Rohan used violence in the past, and now, together, he and Theoden could make peace—and therefore avoid what Saruman calls “the ruin that draws nigh inevitably”, even implying a bond between them, changing his former address from “you” to “we” and “our”—

“Shall we make our counsels together against evil days, and repair our injuries with such good will that our estates shall both come to fairer flower than ever before?”

When that hadn’t worked, Saruman had turned to Gandalf, at whom he had sneered only moments before, saying now that Gandalf had “a noble mind and eyes that look both deep and far”—in other words, attempting the same flattery which had failed with Theoden.  And he tried the same kind of shift from “you” to “we” here:

“I fear that in my eagerness to persuade you, I lost patience.  And indeed I regret it.  For I bore you no ill-will; and even now I bear none, though you return to me in the company of the violent and the ignorant.  How should I?  Are we not both members of a high and ancient order, most excellent in Middle-earth?”

That word “order” reminds us of something which Gandalf had said to Frodo long before about Saruman:

“He is the chief of my order and the head of the Council…The lore of the Elven-rings, great and small, is his province.”

(Alan Lee)

And yet:

“I might perhaps have consulted [him], but something always held me back.” (The Fellowship of the Ring, Book One, Chapter 2, “The Shadow of the Past”)

Gandalf has, then, long had doubts about Saruman, even though Saruman was head of that “order”. 

But what, actually, was that “order”?

“When maybe a thousand years had passed, and the first shadow had fallen on Greenwood the Great, the Istari, or Wizards appeared in Middle-earth.  It was afterwards said that they came out of the Far West and were messengers sent to contest the power of Sauron, and to unite all those who had the will to resist him; but they were forbidden to match his power with power, or to seek to dominate Elves or Men by force and fear.”  (The Lord of the Rings, Appendix B: “The Third Age”)

Recall, then, what Saruman has so far done:

1. he has turned Isengard into a miniature version of Mordor, ravaging the surrounding landscape

2. roused the Dunlendings to attack Rohan

3. created his own army of orcs—and perhaps done something worse to them than simply create them, if Treebeard’s thoughts are true (“Worse than that:  he has been doing something to them; something dangerous…For these Isengarders are more like wicked men.”  The Two Towers, Book Three, Chapter 4, “Treebeard”)

4. attacked Rohan and, in the process, Theoden’s son, Theodred, has been killed

5. not to mention that, when Gandalf has resisted his proposals, Saruman has imprisoned him

And so, how believable could anything Saruman says be?  And yet he persists:

“Our friendship would profit us both alike.  Much we could still accomplish together, to heal the disorders of the world.  Let us understand one another, and dismiss from thought these lesser folk!  Let them wait on our decisions!  For the common good I am willing to redress the past, and to receive you.  Will you not consult with me?  Will you not come up?”

In other words, of everything which Saruman, as one of the Istari, has been sent to do, he has done the opposite—and persists, even when he has failed in his plans and is now a prisoner in his own domain.

(Carl Lundgren–you can read about him here: https://en.wikipedia.org/wiki/Carl_Lundgren_(illustrator) )

Yet his tone, for the moment, still has the remains of its ability to charm:

“So great was the power that Saruman exerted in this last effort that none that stood within hearing were unmoved.  But now the spell was wholly different.  They heard the gentle remonstrance of a kindly king with an erring but much-loved minister.  But they were shut out, listening at a door to words not meant for them…”

Until—

“Then Gandalf laughed.  The fantasy vanished like a puff of smoke.”

And what follows reveals not only why Gandalf declines the offer, but who Gandalf believes lies behind all of those empty words about “heal[ing] the disorders of the world” and “the common good” and, earlier, “knowledge, rule, order”—poisonous words when coming from the mouth of Saruman:

“I keep a clearer memory of your arguments, [says Gandalf] and deeds, than you suppose.  When last I visited you, you were the jailor of Mordor, and there I was to be sent.”

Saruman’s reaction is predictable:  each time he finds that his magic tones do not lull the listener, he falls into a rage, but, this time, there is something else mixed with it:

“A shadow passed over Saruman’s face; then it went deadly white.  Before he could conceal it, they saw through the mask the anguish of a mind in doubt, loathing to stay and dreading to leave its refuge.  For a second he hesitated, and no one breathed.  Then he spoke, and his voice was shrill and cold.  Pride and hate were conquering him.”

Pride and hate, but there is something more, as Gandalf warns him:

“ ‘Reasons for leaving you can see from your windows…

(Ted Nasmith)

Others will occur to your thought.  Your servants are destroyed and scattered; your neighbors you have made your enemies; and you have cheated your new master, or tried to do so.  When his eye turns hither, it will be the red eye of wrath.’ “

Gandalf snaps Saruman’s staff and, as if on-cue:

“With a cry Saruman fell back and crawled away.  At that moment a heavy shining thing came hurtling down from above.  It glanced off the iron rail, even as Saruman left it, passing close to Gandalf’s head, it smote the stair on which he stood.”

What this can be and how it figures in all of this poison will appear in the final part of this short series—

(the Hildebrandts)

As ever, thanks for reading.

Stay well,

Remember what Marcus Antonius says to the mob in Shakespeare’s Julius Caesar, “The evil that men do lives after them…” when he is supposedly only burying Caesar, not praising him…

And remember, as well, that there’s

MTCIDC,

O

By Ear (1)

07 Wednesday May 2025

Posted by Ollamh in Uncategorized

≈ Leave a comment

Tags

Claudius, ear, Fantasy, Gandalf, Grima, Hamlet, henbane, lotr, Palantir, poison, Saruman, Theoden, Tolkien

Welcome, dear readers, as always.

No matter how often I read or see the play, I’m always struck by how multifacted Hamlet is—a revenge tragedy, a murder mystery, a psychological study, a ghost story, all in one (and probably more than this list besides).  Tolkien was not a big fan of reading Shakespeare, but, seeing a performance in 1944, he wrote to his son, Christopher:   “Plain news is on the airgraph [a form of letter photographed onto microfilm, shipped, then printed out at its destination—called “V-Mail” in the US—a useful background:  https://rarehistoricalphotos.com/v-mail-photos/ ]; but the only event worth of talk was the performance of Hamlet which I had been to just before I wrote last.  I was full of it then…It was a very good performance, with a young rather fierce Hamlet; it was played fast without cuts; and it came out as a very exciting play.” (letter to Christopher Tolkien, 28 July, 1944, Letters, 126)

That ghost story is the explanation for the murder mystery, the victim being Hamlet’s father, Hamlet Senior, and the murderer being his brother, Claudius, the ghost telling Hamlet:

“Sleeping within my orchard,

My custom always of the afternoon,

Upon my secure hour, thy uncle stole

With juice of cursèd hebona in a vial,

And in the porches of my ears did pour

The lep’rous distillment, whose effect

Holds such an enmity with blood of man

That swift as quicksilver it courses through

The natural gates and alleys of the body,

And with a sudden vigor it doth possess

And curd like eager droppings into milk

The thin and wholesome blood; so did it mine,

And a most instant tetter barked about

Most lazarlike with vile and loathsome crust

All my smooth body.”  (Hamlet, Act 1, Scene 5 from the 2nd Quarto, 1604—this is from my go-to Shakespeare internet site, which you can visit here:  https://internetshakespeare.uvic.ca/doc/Ham_Q2/scene/index.html )

“Hebona” has been argued about for years, some scholars, seeing what appears to be a linguistic similarity with “henbane”,

have suggested that, as the poison, and, seeing its effects, I’m not surprised:

“As a result of this distinct chemical and pharmacological profile, overdoses can result not only in delirium, but also severe anticholinergic syndrome, coma, respiratory paralysis, and death.” (see:  https://en.wikipedia.org/wiki/Toxidrome#Anticholinergic for lots more distressing symptoms on the way to the end—although some of the above description doesn’t appear to be present in such poisoning—“tetter” means a kind of skin eruption, which is why Hamlet Sr. uses“lazarlike”, meaning “leprous”.  For more on other possible poisons, see:  https://en.wikipedia.org/wiki/Hebenon And for more on Shakespeare’s drugs, see:  https://www.bbc.com/future/article/20140416-do-shakespeares-poisons-work ) 

One can see why Uncle Claudius uses the method he does:  he’s assuming that, if all the poison is absorbed, there will be no outside traces, which is why Hamlet Senior says, “’Tis given out that, sleeping in my orchard/A serpent stung me” (although, given the usual nature of bites, one might have thought that someone would have checked for a snake bite wound, suggesting that Claudius was already prepared with a quick explanation for what had happened to his brother—“it is given out” sounds like palace propaganda, doesn’t it?).

Hamlet’s father is poisoned through the ear with an actual toxic substance, whatever it was, and that supposedly left no trace of the crime, but, in Tolkien’s own work, we see another ear poison, which also leaves no obvious physical trace, being administered by this—

(the Hildebrandts)

but which is just as deadly—spiritually.

We know from Gandalf (and the chapter title) that Saruman has an unusual weapon:

“ ‘What’s the danger?’ asked Pippin.  ‘Will he shoot at us, and pour fire out of the windows; or can he put a spell on us from a distance?’

‘The last is most likely, if you ride to his door with a light heart,’ said Gandalf…. ‘And Saruman has powers you do not guess:  Beware of his voice!’ “  (The Two Towers, Book Three, Chapter 10, “The Voice of Saruman”)

We then see that voice in operation:

“ ‘But come now,’ said the soft voice.  ‘Two at least of you I know by name.  Gandalf I know too well to have much hope that he seeks help or counsel here.  But you, Theoden Lord of the Mark of Rohan, are declared by your noble devices, and still more by the fair countenance of the House of Eorl.  O worthy son of Thengel the Thrice-renowned!  Why have you not come before, and as a friend?  Much have I desired to see you, mightiest king of western lands, and especially in these latter years, to save you from the unwise and evil counsels that beset you!  Is it yet too late?  Despite the injuries that have been done to me, in which the men of Rohan, alas! have had some part, still I would save you, and deliver you from the ruin that draws nigh inevitably, if you ride upon this road which you have taken.  Indeed I alone can aid you now.’ “

The effect of this upon the Rohirrim is just what Saruman must have hoped for—and it underlines his method of address:

“The Riders stirred at first, murmuring with approval of the words of Saruman; and then they too were silent, as men spell-bound.  It seemed to them that Gandalf had never spoken so fair and fittingly to their lord.  Rough and proud now seemed all his dealings with Theoden.  And over their hearts crept a shadow, the fear of a great danger:  the end of the Mark in a darkness to which Gandalf was driving them, while Saruman stood beside a door of escape, holding it half open so that a ray of light came through…” 

Saruman has, by:

1. addressing Theoden in a stately way, almost overdoing it with his “Lord”, “noble”, “fair”, “worthy”, “mightiest”, suggesting that he has only the greatest respect for him

2. mentioning the defeat of his ravaging army and the destruction of his mini-Mordor as if they were “wrongs” done to him, rather than the treasonous behavior they actually represented

3. threatening doom awaiting the Mark

4. offering himself as the only savior,

turns himself from the Sauron he aspires to be into the gentle, admiring friend, who, though he has been harmed, is still willing to be that friend—and, in fact, the only friend for Theoden.  And, as the Rohirrim are meant to understand, this is all designed to be in contrast to Gandalf, that false savior.

(It’s clear that Saruman has been working to undercut Gandalf’s position in Rohan for some time previously:  see Theoden’s original greeting to Gandalf—prompted—and poisoned—by Grima in The Two Towers, Book Three, Chapter 6, “The King of the Golden Hall”.)

(Alan Lee)

Eomer, seeing Theoden silent, hesitating, tries to intervene, only to have that Voice—angered, but quickly controlled, turn everything rightly said against him into the “you do it, too” argument:

“ ‘But my lord of Rohan, am I to be called a murderer, because valiant men have fallen in battle?  If you go to war, needlessly, for I did not desire it, then men will be slain.  But if I am a murderer on that account, then all the House of Eorl is stained with murder; for they have fought many wars, and assailed many who defied them.’ “

It’s not just Saruman’s voice that one should be wary of–he is so skilled in deception—or so he thinks–that he can try to use such a cheap argument, then turn it around into what is intended to sound like a reasonable proposal:

“ ‘Yet with some they have afterwards made peace, none the worse for being politic.  I say, Theoden King:  shall we have peace and friendship, you and I?  It is ours to command.’ “

And notice how it’s now not “you”, but “we” and “ours”—any attack is being turned into “being politic” and not “you do it, too”, but “we all do it sometimes” and then we make peace and everything is fine.

Theoden’s response is not what Saruman expected, although, because Theoden had remained silent, we can imagine that Saruman was smiling quietly to himself in admiration of his own powers:

“ ‘We will have peace,’ said Theoden at last thickly and with an effort…’Yes, we will have peace,’ he said, now in a clear voice, ‘we will have peace, when you and all your works have perished—and the works of your dark master to whom you would deliver us.  You are a liar, Saruman, and a corrupter of men’s hearts…When you hang from a gibbet at your own window for the sport of your own crows, I will have peace with you and Orthanc…Turn elsewhither.  But I fear your voice has lost its charm.”

(Ted Nasmith—another side of this excellent artist)

The magic of that voice still lingers for a moment:

“The Riders gazed up at Theoden like men startled out of dream.  Harsh as an old raven’s their master’s voice sounded in their ears after the music of Saruman.”

But there is then a change in that music:

“But Saruman for a while was beside himself with wrath.  He leaned over the rail as if he would simite the King with his staff.  To some suddenly it seemed that they saw a snake coiling itself to strike.”

And Saruman becomes even more serpentine:

“ ‘Gibbets and crows!’ he hissed and they shuddered at the hideous change.’ “

Thwarted, we see him basically reverse his address to Theoden.  Where before Theoden was “Lord”, “noble”, “fair”, “worthy”, “mightiest”, now he is “dotard” and his “noble”, “fair” family becomes “the house of Eorl…but a thatched barn where brigands drink in the reek, and their brats roll on the floor among the dogs”.

He isn’t quite finished, however—

“ ‘But you, Gandalf!  For you at least I am grieved, feeling for your shame.  How comes it that you can endure such company?  For you are proud, Gandalf—and not without reason, having a noble mind and eyes that look both deep and far.  Even now will you not listen to my counsel?’ “

Theoden’s eventual reply was bitter—and biting—but Gandalf’s reaction is of a different sort altogether—though it still has a sting:

“Gandalf stirred, and looked up.  ‘What have you to say that you did not say at our last meeting?’ he asked.  ‘Or, perhaps, you have things to unsay?’ “

That last meeting saw Gandalf Saruman’s prisoner on the top of Orthanc–

(the Hildebrandts)

but what was it which Saruman said, how was it put, and what or who might lie behind it, will be the subject of Part 2 of this posting.

Thanks for reading, as always.

Stay well,

Remember that line from another Shakespeare play, “All that glisters is not gold”,

And also remember that, as always, there’s

MTCIDC

O

Never That Willow

14 Wednesday Aug 2019

Posted by Ollamh in J.R.R. Tolkien, Literary History

≈ Leave a comment

Tags

Barrow-downs, Barrow-wights, Hamlet, humours, Melancholy, Old Man Willow, Ophelia, Othello, Robert Burton, The Lord of the Rings, The National Library of Scotland, Thomas D'Urfey, Timothy Bright, Tolkien, Tom Bombadil, William Shakespeare, Willow Tree

As always, dear readers, welcome.

In our last post, we had:

  1. begun with a willow tree

image1willow.jpg

  1. moved to the English Renaissance association between willows and melancholy

image2renmel.jpg

  1. and, in particular, the play Hamlet (1599-1601), in which a disturbed girl, Ophelia, falls from a willow into a stream and drowns

image3ophelia.jpg

  1. as well as Desdemona, in Shakespeare’s Othello (1604), who sings a song with “Willow” as a kind of lamenting chorus—just before she’s murdered by her jealous (and misled) husband.

image4desd.jpg

Melancholy comes from an imbalance of the humors, so medieval and Renaissance people thought, from those substances which control the body and its moods.

image5humors.png

Too much black bile and you might be plunged into a depression.

image6adepression.jpg

(Although his posture suggests that he’s grieving, this young man’s armor says that he’s involved in a medieval sport that certain Tudor noblemen still engaged in, jousting.  Perhaps he just lost?)

As this was considered a serious problem, English Renaissance authors created texts which analyzed the condition, like Timothy Bright, a physician, who published his treatise in 1586,

image6treatise.jpg

(if you’d like to see what was believed medically in 1586, here’s a LINK to the work.)

or Robert Burton, a philosopher, who published his in 1621.

image7burton.jpg

One way of dealing with that imbalance was by bleeding—the idea being that, since the humors influenced the blood, by opening up a blood vessel and letting some of the blood pour out it might act as a kind of safety valve.

image8bleeding.jpg

Another treatment was playing or listening to music.

image9lutenist.png

This therapeutic idea led to the title of one of the first great collections of Renaissance and post-Renaissance lyrics and tunes, Thomas D’Urfey’s, Wit and Mirthe, or Pills to Purge Melancholy (1698-1720).

image10wit.png

(The National Library of Scotland has a complete edition of all six volumes of this.  Here’s a LINK, so that you can download them for yourself.)

Melancholy and willows became even more bound together in the early 19th century, when the tree, along with other images, such as urns, was used as a symbol of mourning on tombstones.

image11tomb.jpg

Willows, then, have moved from being associated with an Elizabethan ailment to an expression of grief at the death of a loved one, which could certainly bring on melancholy.

image12awillow.jpg

For us, willows have another association, however, but one which includes death–and the Elizabethan use of music as a cure.  In The Lord of the Rings, when Frodo and his friends try to cut through the Old Forest to escape the pursuing Nazgul,

image12naz.jpg

they are confused by the hostile wood and eventually brought to the bank of the Withywindle, where Old Man Willow

image13omw.png

sings a spell:

“They shut their eyes, and then it seemed that they could almost hear words, cool words, saying something about water and sleep.  They gave themselves up to the spell and fell fast asleep at the foot of the great grey willow.”  (The Fellowship of the Ring, Book One, Chapter 6, “The Old Forest”)

This was more than just a sleepy-spell, however, as the tree attempts to drown Frodo, swallows Pippin, and half-swallows Merry (his upper half).

When Sam and Frodo (whom Sam has rescued) threaten the tree with fire, it threatens to kill Merry and Pippin and it looks like a standoff until Frodo simply runs off, shouting for help, and the very odd figure of Tom Bombadil appears.

image14tb.jpg

He has a very distinctive look—

“there appeared above the reeds an old battered hat with a tall crown and a long blue feather stuck to the band…there came into view a man…stumping along with great yellow boots…He had a blue coat and a long brown beard; his eyes were blue and bright, and his face was red as a ripe apple, but creased into a hundred wrinkles of laughter.”

As well, he has distinctive speech and this is where music as cure reappears.  Commonly, Tom’s speech is either actual song or short declarative sentences, which fall into a metrical pattern reminiscent of song:

“What’s the matter here then?  Do you know who I am?  I’m Tom Bombadil.  Tell me what’s your trouble!”

DUM-tee-DUM-tee-DUM-DUM.  DUM-tee-DUM-tee-DUM-DUM.  DUM-DUM-DUM-tee-DUM.  DUM-tee-DUM-tee-DUM-DUM.

He shows no fear of the fearsome willow, breaking off one of its branches and smacking the tree with it while employing this characteristic chanting—

“You let them out again, Old Man Willow!…What be you a-thinking of?  You should not be waking.  Eat earth!  Dig deep!  Drink water!  Go to sleep!  Bombadil is talking!”

Who this figure is, is only ever explained in the vaguest way.  His companion, Goldberry,

image15goldberry.jpg

says of him simply, “Tom Bombadil is master.” (The Fellowship of the Ring, Book One, Chapter 7, “In the House of Tom Bombadil”)  And, when he receives the Ring from Frodo, even when he puts it on, it has no effect upon him.

image16ring.jpg

As a character in the book, he has proved awkward both for audio adapters and P Jackson and his writers, virtually all of whom have tended, over the years, simply to leave him out of their versions of the story.  This leaves a gap, of course, especially when it comes to Tom’s second rescue of the hobbits, from a barrow-wight (illustration by one of our favorite Tolkien artists, Ted Nasmith),

image17bw.jpg

not only because it’s a wonderfully spooky part of the story, but because Tom ransacks the barrow and gives the hobbits short swords “forged long years ago by Men of Westernesse:  they were foes of the Dark Lord, but they were overcome by the evil king of Carn Dum in the Land of Angmar”” (The Fellowship of the Ring, Book One, Chapter 8, “Fog on the Barrow-Downs”).   With one of these swords, because of where and when it’s from, Merry is able to wound the chief of the Nazgul who is, in fact, that evil king of Angmar mentioned by Tom Bombadil, allowing Eowyn to finish him off.

Tolkien himself was less than concrete in his explanation of Tom, writing to Naomi Mitchison in April, 1954:

“Tom Bombadil is not an important person—to the narrative.  I suppose he has some importance as a ‘comment’.  I mean, I do not really write like that:  he is just an invention (who first appeared in the Oxford Magazine about 1933 [1934]), and represents something that I feel important, though I would not be prepared to analyze the feeling precisely.” (Letters, 178)

Considering our theme of melancholy and, later, death, associated with willows, as well as the Elizabethan idea that music might cure or at least ameliorate that melancholy, our feeling is that Tom, in the first book of The Lord of the Rings, is a counterbalance, with his singing and chanting, to all of the darkness we’re gradually being shown.  As JRRT says in that same paragraph to Naomi Mitchison:

“I would not, however, have left him in, if he did not have some kind of function.  I might put it this way.  The story is cast in terms of a good side, and a bad side…”

Tom, then, in our view, is not only on the good side, but the antidote to the bad, twice, dealing not only with a living tree, but with a dead and murderous wight.  In both cases, he uses song, making him rather like an Elizabethan cure for the melancholy associated with willows—and, in the 19th-century, willows associated with death–brought to life.  It’s no wonder that, when Sauron is defeated and Middle-earth is beginning to heal, Gandalf tells the hobbits:

“…I am turning aside soon.  I am going to have a long talk with Bombadil:  such a talk as I have not had in all my time.” (The Return of the King, Book Six, Chapter 7, “Homeward Bound”)

For Gandalf, Tom is the humors back in balance.

As ever, thanks for reading and

MTCIDC

CD

ps

For another willow, you might try George Lucas’ fantasy film, Willow (1988).  It has a complicated plot, all about an abducted infant who will fulfill a prophecy, a valiant dwarf, white and black magic, and a rather ragged warrior.  Here’s the LINK for the first trailer (there’s a second, as well).

Although not quite, for us, of the same level as The Princess Bride, being perhaps more like Labyrinth or The Dark Crystal or Time Bandits, like all of those, it has its moments of fun.

 

Never a Willow

07 Wednesday Aug 2019

Posted by Ollamh in Fairy Tales and Myths, J.R.R. Tolkien, Literary History, Narrative Methods

≈ Leave a comment

Tags

Babylon, Baltimore Consort, Chludov Psaltery, Dennis Moore, Desdemona, Euphrates, Hamlet, Highwaymen, humours, Israelites, JE Millais, Melancholy, Monty Python, Old Man Willow, Ophelia, Othello, Robert Burton, The Anatomy of Melancholy, The Carman's Whistle, The Lord of the Rings, The Old Forest, Tigris, Tolkien, Tom Bombadil, William Shakespeare, Willow

As always, dear readers, welcome.

In our last posting, although we were talking about 18th-century highwaymen, somehow—we blame the “Dennis Moore” sketch—

image1dennismoore.jpg

we included mention of a willow.

image2willow.jpg

 

In Anglo-American culture, the willow has long suggested melancholy, perhaps being somehow linked with Psalm 137, which laments the fall of Jerusalem to the Babylonians in 586BC and the so-called “Babylonian captivity” of the Israelites?

“By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.

We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.

For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.

How shall we sing the Lord’s song in a strange land?”

Under all of that heavy-handed Babylonian mockery is the simple fact that willows are water-lovers, so it would be natural that they would grow near the Euphrates and Tigris, the two major rivers of Babylon.

image3babylon.jpg

If the Israelites are no longer singing, we would guess that parking their harps on the willows would be as good a place as any.  Certainly medieval manuscript illustrators had no trouble envisioning it.  This is from the 9th-century Chludov Psaltery (a collection of psalms).

image4harps.jpg

“Melancholy”, medieval/Renaissance people believed,

image5aaduerer.jpg

came from an imbalance of the four “humours” which ran the body and its emotions and people in Shakespeare’s day and beyond appear to have so suffered from it that they consulted a famous and popular text, Robert Burton’s The Anatomy of Melancholy, What it is: With all the Kinds, Causes, Symptomes, Prognostickes, and Several Cures of it. In Three Maine Partitions with their several Sections, Members, and Subsections. Philosophically, Medicinally, Historically, Opened and Cut Up.  That this was a pressing matter for the people of this age is clear from the length of the first edition of 1621—it’s nearly 900 pages—and later editions, which appeared within the next few years, were even longer.  This is the frontispiece of the 1638 edition–

image5amelancholy.jpg

A common treatment for the problem (too much black bile in the system—the “melan-“ part is Greek for “black”—the “-choly” is the “choler”, or bile) was to listen to music, but clearly not all music was soothing, as we see in Shakespeare’s Hamlet (1599-1601) , where Hamlet’s girlfriend, Ophelia, goes mad and spends her time drifting around the castle singing bits of unhappy songs and handing out flowers with significant meanings.  As music can be involved with melancholy, so, as we said, can willows and the two come together when Ophelia trusts a willow–

“There is a willow grows aslant a brook,
That shows his hoar leaves in the glassy stream;
There with fantastic garlands did she come
Of crow-flowers, nettles, daisies, and long purples
That liberal shepherds give a grosser name,
But our cold maids do dead men’s fingers call them:
There, on the pendent boughs her coronet weeds
Clambering to hang, an envious sliver broke;
When down her weedy trophies and herself
Fell in the weeping brook. Her clothes spread wide;
And, mermaid-like, awhile they bore her up:
Which time she chanted snatches of old tunes;
As one incapable of her own distress,
Or like a creature native and indued
Unto that element: but long it could not be
Till that her garments, heavy with their drink,
Pull’d the poor wretch from her melodious lay
To muddy death.”  (Hamlet, Act IV, Sc 7)

image5ophelia.jpg

(This is a painting by JE Millais, 1851/2.  That “dead men’s fingers” should have been enough, we think!)

The melancholy continues in Shakspeare’s Othello (1604), Act IV, Scene 3, where the soon-to-be-murdered-by-the-title-character Desdemona sings a sad little song, beginning:

“The poor soul sat sighing by a sycamore tree,
Sing all a green willow;
Her hand on her bosom, her head on her knee,(45)
Sing willow, willow, willow.
The fresh streams ran by her, and murmur’d her moans;
Sing willow, willow, willow;
Her salt tears fell from her, and soften’d the stones”—

(It seems like this posting can’t escape including even more trees.  Sycamores are another water-loving tree,

image6sycamore.jpg

but the emphasis here is upon that willow and we’ll stick with it.)

Perhaps it’s the slumping shape, which might suggest despair, or at least grief, but the willow began to appear on tombstones here in the US at the beginning of the 19th century, sometimes by itself,

image7willow.JPG

sometimes shading other symbols of mourning, like an urn.

image8willow.jpg

It could appear in other funerary art, as well—as in pictures

image9art.jpg

and even as part of another funerary—and life—custom of the time, the giving/exchanging of locks of hair.  In this mourning brooch, one can see a willow made from such a lock.

image10hair.jpg

With such a grim history, it shouldn’t be surprising, then, that a willow familiar to readers of The Lord of the Rings might have a sinister purpose.

image11oldmanwillow.jpg

He’s not alone in being hostile foliage.  As Merry tells Frodo, Sam, and Pippin:

“But the Forest is queer.  Everything in it is very much more alive, more aware of what is going on, so to speak, than things are in the Shire.  And the trees do not like strangers.  They watch you.  They are usually content merely to watch you, as long as daylight lasts, and don’t do much.  Occasionally the most unfriendly ones may drop a branch, or stick a root out, or grasp at you with a long trailer.  But at night things can be most alarming…  (The Fellowship of the Ring, Book One, Chapter 6, “The Old Forest”)

Their journey through the Forest, intended to put some space between them and the danger of the Nazgul, provides its own dangers, as the place seems to move about of its own accord, confusing travelers—or worse:

“Suddenly Frodo himself felt sleep overwhelming him.  His head swam.  There now seemed hardly a sound in the air.  The flies had stopped buzzing.  Only a gentle noise on the edge of hearing, a soft fluttering as of a song half whispered, seemed to stir in the boughs above.  He lifted his heavy eyes and saw leaning over him a huge willow-tree, old and hoary.  Enormous it looked, its sprawling branches going up like reaching arms with many long-fingered hands, its knotted and twisted trunk gaping in wide fissures that creaked faintly as the boughs moved…”

We are a far cry from Monty Python here.  The willow then tries to drown Frodo, swallows Pippin completely, and the upper half of Merry, and, were it not for the appearance of perhaps the oddest character in The Lord of the Rings, it is difficult to imagine what would have happened next.

image12tbombadil.jpg

What will happen in our next posting, however, you will see next week (hint:  the posting is entitled, “Never This Willow”).  In the meantime,

Thanks, as always, for reading and

MTCIDC

CD

ps

To treat any melancholy you might feel from reading this posting, please see below for a very merry Elizabethan song ably performed by the Baltimore Consort.

 

 

And here’s a LINK to a set of lyrics c. 1590 so that you can follow along.  You’ll notice that it includes melancholy, trees, and music, all in one.

 

 

Who’s There? (1)

14 Wednesday Nov 2018

Posted by Ollamh in J.R.R. Tolkien, Literary History, Narrative Methods

≈ Leave a comment

Tags

Beowulf, coastguard, Elsinore, footguards, ghost, Great War, Hama, Hamlet, Helsingor, Kronborg, London, Rohan, sentry, The Lord of the Rings, Theoden, Tolkien, Watchmen, William Shakespeare

Welcome, dear readers, as always.

We have always been Shakespeare fans, our favorite plays being Macbeth, The Tempest, A Midsummer Night’s Dream, Twelfth Night, The Winter’s Tale, Henry V—and we guess we’d add a few more, too, as we think about it.  Our first love was Hamlet.

image1hamlet1603

It opens with a nervous sentry on the battlements of Elsinore castle.  (Actually Kronborg—the local town is Helsingor—here’s the castle today), in the kingdom of Denmark.

image2kronborg.jpg

Something uncanny appears to be happening and, when his replacement comes, we have the idea that it’s made the watchmen jumpy:

The Tragicall Historie of

HAMLETPrince of Denmarke.

Enter Two Centinels.

  1. STand: who is that?
  2. Tis I.
  3. O you come most carefully vpon your watch,
  4. And if you meete Marcellus and Horatio,

The partners of my watch, bid them make haste.

  1. I will: See who goes there.

Enter Horatio and Marcellus.

Hor. Friends to this ground.

Mar. And leegemen to the Dane,

O farewell honest souldier, who hath releeued you?

  1. Barnardo hath my place, giue you good night.

Mar. Holla, Barnardo.

  1. Say, is Horatio there?

Hor. A peece of him.

  1. Welcome Horatio, welcome good Marcellus.

Mar. What hath this thing appear’d againe to night.

  1. I haue seene nothing.

Mar. Horatio sayes tis but our fantasie,

And wil not let beliefe take hold of him,

Touching this dreaded sight twice seene by vs,

Therefore I haue intreated him a long with vs

To watch the minutes of this night,

That if againe this apparition come,

He may approoue our eyes, and speake to it.

(The Tragicall History of Hamlet, Prince of Denmark, from its first publication, the First Folio, 1603)

We love the way Shakespeare begins with two minor characters discussing “this thing”—and we won’t learn till deeper in the scene that what they’ve seen was the ghost of Hamlet’s father:  a wonderful, spooky—and intriguing—opening.

This isn’t a Shakepeare posting, however.  What really interested us recently was, in fact, that it’s with two sentries that the play commences. Their job is to watch for anyone who might try to enter the castle for nefarious purposes (and, try as they might, they can’t do that with a ghost) and it got us to thinking about sentries in The Lord of the Rings and just how many there actually are.

From his experience in the Great War, Tolkien would have been very experienced with such people

image3sentry

and even from simply visiting London.

image4guard.JPG

(The Queen has five regiments of foot guards, by the way.  The buttons in twos on his tunic—as well as the red plume on his fur cap—tell us that he belongs to the second regiment, the Coldstream Guards—here’s a chart so that you, too, can be able to tell them apart.)

image5guards

His scholarly experience would have added to this, particularly in his long-time study of Beowulf,

image6firstpage

in which two such folk appear.  First, Beowulf and his companions encounter a kind of coast guard, when they cross from what is now southern Sweden to Denmark.

Print

On the shore, a Danish watchman

image8coastguard

challenges them:

“From rocks up above them
Hrothgar’s sentinel,
whose task was to guard
and patrol the sea-cliffs,
saw strangers who bore
stout battle-gear
and sturdy war-shields
striding down the gangplank;
he needed to know
who these newcomers were.
Mounting his horse
he made for the beach,
brandished his spear
and bluntly challenged
the foreign sailors
with formal words:
‘Who are you, you unknown
ironclad men,
alien troops
armed in mailcoats,
bringing your boat
from abroad, crossing
the sounding sea?’ “

(This is from Section III of  Dick Ringler’s 2005 translation, intentionally designed for recitation aloud.  Here’s the LINK to the full text.  If this is your first experience of the poem, we very much recommend that you visit the site and have a look—our students like the translation and the introductory material is very helpful.)

Beowulf’s response and the look of him and his men so impresses the coastguard that he not only lets them pass, but even says that he will detach someone to keep an eye on their boat while they’re moving inland to visit the king, Hrothgar.

At Hrothgar’s palace, however, they meet with a second guard:

“An eagle-eyed sentry
who stood in the doorway
studied them closely.
‘What country do you come from
with your curved shields,
your meshed war-shirts
and mask-helmets,
your iron spears?
I am the herald
of noble Hrothgar.
I have never seen
so bold or brave
a band of foreigners,
so it is less likely
that you are landless strays
than valiant adventurers
visiting my king.’ “

(from section V of the Ringler)

Again, the look of Beowulf and his men and Beowulf’s humble address persuades Wulfgar, the herald, to agree to take a message about them to Hrothgar—and Hrothgar tells us that he has had dealings long before with Beowulf’s father and remembers Beowulf, as well.

There are no coastguards in The Lord of the Rings, but Wulfgar bears a strong family resemblance to Hama, the Doorward of Theoden, when Gandalf, Aragorn, Legolas and Gimli come to Meduseld, but we’ll see more of him in the second part of our look at sentries in our next posting.

In the meantime, thanks for reading, as ever.

MTCIDC

CD

 

 

In Depth

15 Wednesday Aug 2018

Posted by Ollamh in J.R.R. Tolkien, Language, Literary History

≈ Leave a comment

Tags

Beowulf, Canterbury Tales, Chaucer, Christopher Tolkien, conlang, Danian, David J Peterson, Dothraki, Elvish, English, Game of Thrones, Hamlet, Ilkorin, James Joyce, Jane Austen, language, Noldorin, Pride and Prejudice, Qenya, Shakespeare, Star Wars, Telerin, The Art of Language Invention, The Lord of the Rings, Tolkien, Ulysses

Welcome, as always, dear readers.

In 1977, the more observant viewers and critics commented upon the look and feel of a new film.  Instead of a world in which everything appeared newly-produced and sparkling, this was one in which it was clear that people had lived for a long time and many different peoples, at that.

image1moseisley.png

Even their vehicles had a scratched and dusty look.

image2speeder.jpg

We had been told, of course, in the very opening sequence that this was an old place—

image3long.png

but actually seeing its used look was that much more convincing

image4crawler.jpg

as was seeing—and hearing—its peoples,

image5jawas.jpeg

who sometimes even required subtitles, as if the audience were watching a foreign film.

image6greedo.png

In time, as the success of this film produced not only more films, but mountains of other material, from novels to graphic novels to spin-off series to toys and t-shirts and kitchen ware,

image7mugs.jpg

a whole literature appeared about this world—or, we should say, worlds. Its geography and even its extremely-varied animal life.

image8atlas.jpg

image9fauna.jpg

And, along with all of the other material, information about its languages began to appear.

image10aura.png

What prompted this posting, however, was something odd about one of those languages, that spoken by a character in what would, in time, become the sixth in the series.

image11boushh.jpg

This was pointed out to us by David J. Peterson

image12peterson.jpg

in his 2015 book, The Art of Language Invention.

image13book.jpg

As a child, what had puzzled Peterson was that the character (who is subtitled), says only “Yate, yate, yoto, ei, yato, cha”—in total, only six different words, but they are translated as everything from “I have come for the bounty on this Wookiee” to “50,000, no less”.  (This is quoted and discussed on pages 3 to 5 of Peterson’s book—which is, by the way, one we would recommend, if you’re as interested in languages as we are.)

How could so few words mean so many different things?  As an adult, looking back, Peterson had his doubts and we would agree—especially when reading about the world in which Peterson lives, the world of “conlang”, which is short for “constructed languages”.  Peterson is the creator of Dothraki, the language of the nomadic Dothraki people,

image14dothraki.jpg

one of the numerous races which inhabit the landscape of George R R Martin’s Game of Thrones, first novels, then a huge, elaborate, and engrossing television series.

image15gamebooks.jpg

image16tv.jpeg

The difference between “yate”, etc and Dothraki is that those few words are there to suggest that someone is speaking in a language different from the language spoken by the majority of the characters—which is the method employed throughout not only this film, but its two immediate successors.

image17swset.jpg

What Peterson set out to do was to create the shape of an entire language (something he has done more than once).  Here’s a LINK to the Wiki site, which, as usual, leads to other sites, which lead to other sites, which lead… if you’d like to learn more.

As worn-looking buildings and vehicles, different peoples and flora and fauna, and at least the suggestion of other languages create a bigger, deeper picture of the setting of an adventure, so, too, does the suggestion of great age.  Over time, the huge pile of material for the film series we first mentioned showed, in detail, that what we were seeing was, in fact, only the latest phase in a whole galaxy of civilizations over many centuries—after all, “For over a thousand generations, the Jedi Knights were the guardians of peace and justice in the Old Republic”.

image18obiwan.jpg

Another way to suggest that great age is a much less dramatic one—perhaps even a nearly-invisible one–practiced by one of our favorite authors and the subject of innumerable postings, and here is one of his efforts.

image19chart.jpg

What we’re seeing here is JRRT working out the history of sounds throughout a series of Elf languages, Qenya, Telerin, Noldorin, Ilkorin, and Danian, part of his immense and immensely-detailed work on the tongues of Middle-earth.   All languages change through time, of course—here’s a rough version of the succession of periods of English—

Old English (the opening lines of Beowulf, 700-1000AD,

image20beo.jpg

Middle English (the opening of Chaucer’s Canterbury Tales, c.1400AD),

image21chaucer.jpg

Early Modern English (the beginning of the first scene of Shakepeare’s Hamlet, 1603),

image22hamlet.jpg

early 19th-century English (the first lines of Jane Austen’s Pride and Prejudice, 1813),

image23pp.jpg

and early 20th-century English (the opening of James Joyce’s Ulysses, 1922).

image24ulysses.jpg

And Joyce even attempted to suggest the procession of those periods in Chapter 14 of Ulysses, “The Oxen of the Sun”, where the story is told through paragraphs which sound like earlier versions of the language gradually moving towards modern English.  (The novelist Nabokov, who played with language constantly, actually found this chapter boring, perhaps because it seemed to him like a one-off, not really in aid of the plot and its characters in general, but rather just a piece of private fun by and for the author?)

JRRT, however, goes one better.  Like other creators of big adventures, he used lots of means to deepen his story, from an extensive and detailed map

image25map.jpg

to describing the remains of earlier times still standing in the landscape of Middle-earth of the present,

image26argonath.jpg

to adding detailed historical appendices and chronologies (and his valiant son, Christopher, has added many volumes more),

image27ct.jpg

but using intricate sound changes and their logical development takes the idea of depth into new regions, especially because it would probably go unnoticed by most readers—there’s an awful lot of detail in those appendices—but whose meticulous creation is not in the least surprising for someone who once wrote, “The ‘stories’ were made rather to provide a world for the languages than the reverse.” (Letters, 219)

Thanks, as ever, for reading.

MTCIDC

CD

 

ps

Ah yes—the nearly-inevitable post scriptum—if the normal world/s of the films we first mentioned are “scruffy-looking” (to quote a character about another character), we notice that the world of the villains—the soldiers of the Empire and their surroundings—are hard and clean and shiny—which makes us feel a little better when we wonder when we may last have shined our shoes.

image28deathstar.jpg

Beaux Gestes? (1)

20 Wednesday Apr 2016

Posted by Ollamh in J.R.R. Tolkien, Narrative Methods, Theatre and Performance

≈ Leave a comment

Tags

Cicero, David Garrick, Edmund Burke, Elizabethan, Film, Galadriel, Globe theatre, Hamlet, Hildebrandt, Mirror of Galadriel, Quintilian, rejection, Roman theatre, The Argonath, The Lord of the Rings, The Phantom of the Opera, The Popular Entertainer and Self-Instructor in Elocution, theatre, Theatrical gesture, Tolkien

Dear Readers, welcome, as always.

In this posting, we want to begin to consider a pair of contrasting gestures in The Lord of the Rings, where they may come from, and how they may mirror each other.

We begin with Galadriel in The Fellowship of the Ring, Book II, Chapter 7, “The Mirror of Galadriel”.

In this scene, she has offered Frodo and Sam the chance to look into what appears to be a small pool of enchanted water, where she tells Frodo “You may learn something, and whether what you see be fair or evil, that may be profitable, and yet it may not. Seeing is both good and perilous.”

9ae941056ddb6946598d98690668e844.jpg

Sam goes first and endures a nightmarish depiction of the future of the Shire—although Galadriel warns him that it is perhaps potential, not fated future.

Frodo has, in turn, an even worse experience: the eye of Sauron himself appears and Frodo can feel that it is trying to discover the Ring.   It is something of which Galadriel herself is well aware, but she comforts Frodo, saying, “…I perceive the Dark Lord and know his mind, or all of his mind that concerns the Elves. And he gropes ever to see me and my thought. But the door is still closed!”

To emphasize this, “She lifted up her white arms, and spread out her hands towards the East in a gesture of rejection and denial.”

Repulsion.jpg

To modern people, like us, trying to visualize what Galadriel is doing , this might seem a very “theatrical” gesture. The closest we could find in our image bank of Galadriel actually doing it wasn’t more than a suggestion.

galadriel.jpg

 

And, in fact, the image we’ve chosen (obviously not Galadriel!) to depict this comes from a book published in 1898, with the intriguing title, The Popular Entertainer and Self-Instructor in Elocution.

This brings us back to a time in history when public speaking was a polished art and men (primarily—although the women’s rights movement from the mid-19th century had its speakers, as well) practiced stylized gestures to help them convey their meaning in lecture halls, theatres, and open spaces. Older public statues sometimes capture such a speaker in mid-gesture—as in this of the British intellectual and politician, Edmund Burke, in Bristol.

bristolbroadquayburke.jpg

Such combinations of gesture and speech are derived from a tradition which stretches all the way back to the last century BC/first century AD in the works of the Roman orators/writers Cicero

cicero.jpg

And Quintilian.

QuintWikiImage.JPG

These men described the art of public speaking, and Quintilian, in particular, discusses the use of gesture to expand and underline the spoken text emotionally. This tradition was continued from the Renaissance and beyond initially in translations of the two into local languages, but then in expansions of their ideas. Such gestures were also found useful for the young popular theatre and continued to form part of an actor’s training into the twentieth century. Here, for instance, is the 18th-century actor, David Garrick, in a role for which he was famous, Hamlet. And you’ll notice that same gesture of rejection: arms extended, hands spread.

davidgarrickashamlet.jpg

(This is not, by the way, the same gesture we see depicted on the Argonath. That seems to us more to convey the message: Stop! You have reached the boundary of Gondor—go no farther!

argonath hildebrandt.jpg

This is the Hildebrandt twins rather mild version. A fiercer one would be that from the film.)

argonathfilm.jpg

To us, such gestures may seem very overdone, if not downright silly—as in this from the 1925 film of The Phantom of the Opera.

lchaneysrphantom

And it is probably film itself which has changed our view. Originally, these gestures were developed to extend a speaker’s ability to convey thought and feeling in a public space—a big place where there was no elaborate sound system with microphones and speakers to help.

cicerovscatiline.jpg

In a big, noisy place like an Elizabethan theatre, such an extension would have proved just as useful.

Hodge's_conjectural_Globe_reconstruction.jpg

And, until artificial vocal magnification was invented in the 20th century, it would have continued to help.

Theatre_drury_lane2.jpg

sadlers_wells_interior_rowlandson_microcosm_1810.jpg

Film began as an offshoot of the stage—after all, what other model was there for actors? Film was much more intimate than the stage, however, even before sound films arrived at the very end of the 1920s. The heavy make-up and big, stylized gestures brought over from earlier drama must have seemed even more exaggerated, in time, to audiences, and everything was gradually scaled down. What Tolkien saw as a young man,

hunchback.jpg

however, having been born in 1893, would have been the product of that earlier time—a time all the way back to the Romans—and thus, when he wants to depict strong emotion, he clearly uses what would have been more appropriate for an older time, just as he uses older language, borrowed from people like William Morris and Tennyson, when he wants to add a certain weight to the words.

In our second posting, we want to continue our exploration with what we feel to be an opposing gesture—and the final gesture—of Saruman.

greg-hildebrandt-isengard-orthanc-saruman-607429-1300x962.jpg

Thanks, as always, for reading.

MTCIDC

CD

The Doubtful Sea Series Facebook Page

The Doubtful Sea Series Facebook Page

  • Ollamh

Categories

  • Artists and Illustrators
  • Economics in Middle-earth
  • Fairy Tales and Myths
  • Films and Music
  • Games
  • Heroes
  • Imaginary History
  • J.R.R. Tolkien
  • Language
  • Literary History
  • Maps
  • Medieval Russia
  • Military History
  • Military History of Middle-earth
  • Narnia
  • Narrative Methods
  • Poetry
  • Research
  • Star Wars
  • Terra Australis
  • The Rohirrim
  • Theatre and Performance
  • Tolkien
  • Uncategorized
  • Villains
  • Writing as Collaborators
Follow doubtfulsea on WordPress.com

Across the Doubtful Sea

Recent Postings

  • A Moon disfigured December 17, 2025
  • On the Roads Again—Once More December 10, 2025
  • (Not) Crossing Bridges December 3, 2025
  • On the Road(s) Again—Again November 26, 2025
  • On the Road(s) Again November 19, 2025
  • To Bree (Part 2) November 12, 2025
  • To Bree (Part 1) November 5, 2025
  • A Plague o’ Both—No, o’ All Your Houses! October 29, 2025
  • It’s in Writing (2:  I’st a Prologue, or a Poesie for a Ring?) October 22, 2025

Blog Statistics

  • 103,230 Views

Posting Archive

  • December 2025 (3)
  • November 2025 (4)
  • October 2025 (5)
  • September 2025 (4)
  • August 2025 (4)
  • July 2025 (5)
  • June 2025 (4)
  • May 2025 (4)
  • April 2025 (5)
  • March 2025 (4)
  • February 2025 (4)
  • January 2025 (5)
  • December 2024 (4)
  • November 2024 (4)
  • October 2024 (5)
  • September 2024 (4)
  • August 2024 (4)
  • July 2024 (5)
  • June 2024 (4)
  • May 2024 (5)
  • April 2024 (4)
  • March 2024 (4)
  • February 2024 (4)
  • January 2024 (5)
  • December 2023 (4)
  • November 2023 (5)
  • October 2023 (4)
  • September 2023 (4)
  • August 2023 (5)
  • July 2023 (4)
  • June 2023 (4)
  • May 2023 (5)
  • April 2023 (4)
  • March 2023 (5)
  • February 2023 (4)
  • January 2023 (4)
  • December 2022 (4)
  • November 2022 (5)
  • October 2022 (4)
  • September 2022 (4)
  • August 2022 (5)
  • July 2022 (4)
  • June 2022 (5)
  • May 2022 (4)
  • April 2022 (4)
  • March 2022 (5)
  • February 2022 (4)
  • January 2022 (4)
  • December 2021 (5)
  • November 2021 (4)
  • October 2021 (4)
  • September 2021 (5)
  • August 2021 (4)
  • July 2021 (4)
  • June 2021 (5)
  • May 2021 (4)
  • April 2021 (4)
  • March 2021 (5)
  • February 2021 (4)
  • January 2021 (4)
  • December 2020 (5)
  • November 2020 (4)
  • October 2020 (4)
  • September 2020 (5)
  • August 2020 (4)
  • July 2020 (5)
  • June 2020 (4)
  • May 2020 (4)
  • April 2020 (5)
  • March 2020 (4)
  • February 2020 (4)
  • January 2020 (6)
  • December 2019 (4)
  • November 2019 (4)
  • October 2019 (5)
  • September 2019 (4)
  • August 2019 (4)
  • July 2019 (5)
  • June 2019 (4)
  • May 2019 (5)
  • April 2019 (4)
  • March 2019 (4)
  • February 2019 (4)
  • January 2019 (5)
  • December 2018 (4)
  • November 2018 (4)
  • October 2018 (5)
  • September 2018 (4)
  • August 2018 (5)
  • July 2018 (4)
  • June 2018 (4)
  • May 2018 (5)
  • April 2018 (4)
  • March 2018 (4)
  • February 2018 (4)
  • January 2018 (5)
  • December 2017 (4)
  • November 2017 (4)
  • October 2017 (4)
  • September 2017 (4)
  • August 2017 (5)
  • July 2017 (4)
  • June 2017 (4)
  • May 2017 (5)
  • April 2017 (4)
  • March 2017 (5)
  • February 2017 (4)
  • January 2017 (4)
  • December 2016 (4)
  • November 2016 (5)
  • October 2016 (6)
  • September 2016 (5)
  • August 2016 (5)
  • July 2016 (5)
  • June 2016 (5)
  • May 2016 (4)
  • April 2016 (4)
  • March 2016 (5)
  • February 2016 (4)
  • January 2016 (4)
  • December 2015 (5)
  • November 2015 (5)
  • October 2015 (4)
  • September 2015 (5)
  • August 2015 (4)
  • July 2015 (5)
  • June 2015 (5)
  • May 2015 (4)
  • April 2015 (3)
  • March 2015 (4)
  • February 2015 (4)
  • January 2015 (4)
  • December 2014 (5)
  • November 2014 (4)
  • October 2014 (6)
  • September 2014 (1)

Blog at WordPress.com.

  • Subscribe Subscribed
    • doubtfulsea
    • Join 78 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • doubtfulsea
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...