King Trotter?

Tags

, , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Welcome, dear readers, as ever.

I had been outside on some land being cleared when I spotted this—

and, as someone who thinks and writes and teaches about adventure in literature, I immediately thought of  this—

(This version of the scene is from Howard Pyle’s 1903 The Story of King Arthur and his Knights          , which you can read here:  https://www.gutenberg.org/cache/epub/60184/pg60184-images.html#CHAPTER_FIRST-A )

My own knowledge of King Arthur probably began with books like The Boy’s King Arthur, by Sidney Lanier, originally published in 1880, with perhaps the best known version being the 1917 edition, with its wonderful illustrations by N.C.Wyeth,

(Here’s your copy:  https://archive.org/details/boyskingarthursimalo/mode/2up  )

and Howard Pyle’s The Story of King Arthur and His Knights, mentioned above, before, as a teenager, I found  the Imaginative and witty but ultimately melancholy T.H. White’s 1958 The Once and Future King,

(This is actually an omnibus volume of earlier White works, which you can read about here:  https://en.wikipedia.org/wiki/The_Once_and_Future_King   )

the first volume of which being made into a Disney movie, The Sword in the Stone in 1963,

all of which being direct descendants from Sir Thomas Malory’s Le Morte d’Arthur, written perhaps in the 1460s and one of the first books printed in England by William Caxton in 1485.

(Only 2 copies are known to exist:  one in the Rylands Library in Manchester, the other in the Morgan Library in New York—this is the Morgan Library copy.  You can read an 1893 edition here:  https://www.gutenberg.org/cache/epub/46853/pg46853-images.html   Malory’s book—and Malory himself—have been the subject of much scholarly work and debate and you can read a little about it and him here:  https://en.wikipedia.org/wiki/Le_Morte_d%27Arthur  )

I had known that, behind Malory, lies Geoffrey of Monmouth’s early 12th-Century Historia Regum Britanniae (aka De Gestis Britonum—that is, “History of the Kings of Britain” or “Concerning the Acts/Deeds of the Britons”), but there was something new to me in doing a little reading for this posting:  the story of the sword and its stone.   Because it’s in all the later versions, even forming the title of one part of White’s larger collection, I had assumed that it was a story which had always been part of the bigger history of Arthur, and yet it seems to have been an independent creation, by a French knight, Robert de Boron, in a poem entitled Merlin, dated to the end of the 12th, the beginning of the 13th-Century.  

 

(This is from 13th-Century manuscript in the Bibliotheque nationale in Paris.   The BnF has a short feature—in French—on it here:  https://essentiels.bnf.fr/fr/litterature/moyen-age-1/ed6c3713-b2d5-4b94-8cac-a35fbd9471b1-mythe-arthurien/video/9ad866b9-c7ac-47b8-9356-9bcb793fb0ad-histoire-merlin )    

The whole Arthur story is a tangle of English and French poems and prose works, showing what a fertile field it was for poets and story-tellers, just as Troy had been, many centuries before—and still could be for medieval creators, if we think of Geoffrey Chaucer’s  Troilus and Criseyde as an example of a continued interest.   (You can read Chaucer’s poem here:  https://www.gutenberg.org/files/257/257-h/257-h.htm )    Who influenced whom, sometimes even who someone might have been, is a happy battlefield for scholars, so I’ll only point you to some discussion of de Boron and his poem here:   https://en.wikipedia.org/wiki/Robert_de_Boron#Further_reading and here:  https://en.wikipedia.org/wiki/Merlin_(Robert_de_Boron_poem)  and include a 15th-century English prose translation of the Old French of the original here, which is quite readable, and not just if you’re used to Chaucer’s 14th-century English:  https://metseditions.org/read/jy0W7X8HvLalIgvvC1z6jFMKyK4EakW

For me, the important point of the story is really a question :  who is to be king of England and how can he prove that he is the rightful king?  And the answer is provided by that sword, as the 15th-century text reads:

“And the archebisshop lowted to the swerde and sawgh letteres of golde in
the stiel. And he redde the letteres that seiden, ‘Who taketh this swerde out of
this ston sholde be kynge by the eleccion of Jhesu Criste.’ “ 

(“And the archbishop bent over  the sword and saw letters of gold in the steel.  And he read the letters that said, ‘Who takes this sword out of the stone should be king by the choice of Jesus Christ.’ “)

This brings us to King Trotter.

It’s clear from his various letters and from Carpenter’s biography that Tolkien spent a lot of time in a kind of creative wandering before he settled upon various elements which make up the eventual The Lord of the Rings.  As he writes to W.H. Auden:

“…the main idea…was arrived at in one of the earliest chapters still surviving…It is really given, and present in germ, from the beginning, though I had no conscious notion of what the Necromancer stood for (except ever-recurrent evil) in The Hobbit, nor of his connexion with the Ring.  But if you wanted to go on from the end of The Hobbit I think the ring would be your inevitable choice as a link.  If then you wanted a large tale, the Ring would at once acquire a capital letter; and the Dark Lord would immediately appear.  As he did, unasked, on the hearth at Bag End as soon as I came to that point.  So the essential Quest started at once.  But I met a lot of things on the way that astonished me.  Tom Bombadil I knew already; but I had never been to Bree.  Strider sitting in the corner of the inn was a shock, and I had no idea who he was than had Frodo.”  (letter to W.H. Auden,  7 June, 1955, Letters, 315-316)

In one of his wanderings, he had created a kind of Hobbit Ranger, “Trotter”.  As Carpenter tells us:

[on a holiday at Sidmouth in 1938] “There he did a good deal of work on the story, bringing the hobbits to a village inn at ‘Bree’ where they meet a strange character, another unpremeditated element in the narrative.  In the first drafts Tolkien described this person as ‘a queer-looking brown-faced hobbit’, and named him ‘Trotter’.”  (Carpenter, 191)

And so, in fact, Tolkien had not initially met Strider in the Prancing Pony in Bree at all, but a completely different character, one who would, at a later date, disappear, to be replaced by Aragorn, son of Arathorn, who would, by the end of the story, be the king who has returned.

(the Hildebrandts)

But how will he ever prove that he is that king?

One  clue is in the verses which are attached to a letter Gandalf had written to Frodo, but, neglected by the landlord of The Prancing Pony, was only delivered when Frodo and his friends had reached Bree:

“All that is gold does not glitter,

Not all those who wander are lost;

The old that is strong does no wither,

Deep roots are not reached by the frost.

From the ashes a fire shall be woken,

A light from the shadows shall spring;

Renewed shall be blade that was broken,

The crownless again shall be king.”  (The Fellowship of the Ring, Book One, Chapter 10, “Strider”)

When Pippin and Sam both express doubt about Strider’s identity, he makes a bold gesture, saying,

“ ‘If I had killed the real Strider, I could kill you.  And I should have killed you already without so much talk.  If I was after the Ring I could have it—NOW!’

He stood up, and seemed suddenly to grow much taller…Throwing back his cloak, he laid his hand on the hilt of a sword that had hung concealed by his side.”

But then:

“He drew out his sword, and they saw that the blade was indeed broken a foot below the hilt.”

As I have suggested  in a previous posting (see “Swords Drawn”, 2 July, 2025), this sword appears to have been influenced by something which Tolkien had either read or had read to him as a child from Andrew Lang’s The Red Fairy Book, 1890.

(here’s a copy for you:  https://archive.org/details/redfairybook00langiala/redfairybook00langiala/ )

In the last tale in the book, “The Story of Sigurd”, we find:

“ONCE upon a time there was a King in the North who had won

many wars, but now he was old. Yet he took a new wife, and

then another Prince, who wanted to have married her, came up

against him with a great army. The old King went out and fought

bravely, but at last his sword broke, and he was wounded and his men

fled. But in the night, when the battle was over, his young wife came

out and searched for him among the slain, and at last she found

him, and asked whether he might be healed. But he said

 ‘No’, his luck was gone, his sword was broken, and he must die. And he

told her that she would have a son, and that son would be a great

warrior, and would avenge him on the other King, his enemy. And

he bade her keep the broken pieces of the sword, to make a new sword

for his son, and that blade should be called Gram.”  (Lang, “The Story of Sigurd” from The Red Fairy Book, 357)

Just as Sigurd, when other swords have failed his test, has his father’s sword reforged, so the smiths of Rivendell reforge Aragorn’s sword and he changes its name from Narsil to Anduril, and even shows it, via Saruman’s palantir, to Sauron, clearly as a threat, as this is the very sword Isildur used to cut the Ring from Sauron’s hand long ago. (see The Return of the King, Book Five, Chapter 2, “The Passing of the Grey Company”)

But returning to the opening of this posting, I would wonder just how surprised JRRT really was when he returned to the Prancing Pony and found, not Trotter, the hobbit, but Strider, aka Aragorn, son of Arathorn, descended from the ancient rulers of Gondor and himself the heir?  Although he had mixed feelings about Arthurian legend (see from a letter to Milton Waldman, “late in 1951”, Letters, 202, among other places– even though, in the mid-1930s, he attempted and abandoned  a long poem, “The Fall of Arthur”—see Carpenter, 171),  Tolkien had been well aware of its stories from childhood (“The Arthurian legends also excited him.”  Carpenter, 30) and it’s clear that no story he had ever read or heard ever completely disappeared from his mind and so we’re left perhaps with a question:  did Aragorn arrive with the sword, either from Sigurd or Arthur, or did the sword, in Tolkien’s memory from his earliest years, come first, making Aragorn—who needed proof that he was the rightful king, just as Arthur did–come first?

In either event, I think that we should be thankful that both arrived as it’s hard to imagine the coronation not of Aragorn,

(the Hildebrandts)

but of “a queer-looking brown-faced hobbit”!

Thanks, as always, for reading.

Stay well,

Wander, if you will, but don’t be lost,

And remember that, as always, there’s

MTCIDC

O

The Voices in His Head 

Tags

, , , , , , , , , , , , ,

As ever, welcome, dear readers.

Everyone knows the term “seascape”—as in this painting by Eugene Boudin (1824-1898)–

(You can learn a little more about him and see a small gallery of his work here:  https://en.wikipedia.org/wiki/Eug%C3%A8ne_Boudin   and see a lot more of his work here:  https://www.wikiart.org/en/eugene-boudin  There is also a much longer and detailed biography—in French—here:   https://fr.wikipedia.org/wiki/Eug%C3%A8ne_Boudin    As you view his work, you can see why Monet claimed him as an early influence, as well as a dear friend.)

and “landscape”—as in this painting by John Constable (1776-1837)—

(And you can learn a bit more about Constable and see a small gallery of his works here:  https://en.wikipedia.org/wiki/John_Constable )

but, in this posting, I want to talk about another –scape:  soundscape, and, in particular, the soundscape I imagine inside the head of J.R.R. Tolkien.

We might begin where he began, with the tutoring of his mother, Mabel.

(Taken in Blomfontein, with Tolkien’s father on the left and a very tiny Tolkien on the right)

Carpenter’s biography tells us that Mabel

“…knew Latin…’

so we can imagine something like this in Tolkien’s ears:  

https://www.youtube.com/watch?v=BbcRm5EbGxg   “Scorpio Martianus”

To which I’ll add:

https://www.youtube.com/watch?v=mPuEO0VAh04  This is an attempt at Latin conversation and fun to listen to, but the subtitles don’t always mirror what is said and the use of “ius” instead of “lex” might be questioned for “law” in the script.

NativLang:  https://www.youtube.com/watch?v=_enn7NIo-S0&t=44s   This is a favorite language site of mine and this is entitled “What Latin Sounded Like and How We Know”.

“…French…”

Try this slowed-down version with subtitles—in both French and English—as I imagine that any French Mabel would have tried out would have been in talking to JRRT, then a small child, and would have been slow:  https://www.youtube.com/watch?v=aMx0d42wzBs    Unfortunately, in later life Tolkien would write:  “For instance I dislike French..”—and he also rejected French cooking—see “From a letter to Deborah Webster”, 25 October, 1958, Letters, 411.

“…and German…”  (Carpenter, J.R.R. Tolkien. 35)

This is actually German words/phrases at the children’s level (with German/English subtitles):  https://www.youtube.com/watch?v=PSu7RN1IP5Q

From Mabel, we can pass to more formal education, first at King Edward’s School in Birmingham.

Here, according to Carpenter, he was exposed to Greek:

“On his return to King Edward’s, Ronald was placed in the Sixth Class, about half way up the school.  He was now learning Greek.  Of his first contact with this language he later wrote:  ‘The fluidity of Greek, punctuated by hardness, and with its surface glitter captivated me.  But part of the attraction was antiquity and alien remoteness (from me):  it did not touch home.’ “  (Carpenter, J.R.R. Tolkien. 35)

For ancient Greek, try:   https://www.youtube.com/watch?v=NOJsnFz4Um0   

This is closer to what we understand Greek to have sounded like, including turning Greek theta into the sound T + a tiny explosion of breath afterwards (as Greek phi would sound like P + that same explosion).  There are a number of recitations on-line, but often strongly influenced by modern Greek, including the distinctive modern Greek pronunciation of sigma, which is a kind of hissy under-the-breath sound, which I like, but seems more modern than classical.

Even as he was increasing his knowledge of Latin and adding Greek to it through school instruction, Tolkien was making his own additions to what went on in his head.

Because his guardian, Father Francis Morgan (1857-1935)

spoke Spanish fluently and had a collection of books in Spanish, Tolkien was drawn to the language, later writing:

“…my guardian was half Spanish and in my early teens I used to pinch his books and try to learn it:  the only Romance language that gives me the particular pleasure of which I am speaking…”  (letter to W.H. Auden, 7 June, 1955, Letters, 312)

Here’s a little fun Spanish—this is Castilian, which is what I imagine Father Francis spoke, his family being from Andalusia:  https://www.youtube.com/watch?v=ybfyLfI5Ml0   You can read more about Father Francis here:  https://en.wikipedia.org/wiki/Francis_Xavier_Morgan )

We can add to this Anglo-Saxon (now commonly called Old English) at this time—and here’s a sample for you:

Beowulf:  https://www.youtube.com/watch?v=CH-_GwoO4xI

and likewise Middle English, which you can hear here:

Chaucer, General Prologue:  https://www.youtube.com/watch?v=qWM1Yk_BXMw

both thanks to an assistant master at King Edward’s, George Brewerton, who loaned Tolkien an Anglo-Saxon primer –my guess being Sweet’s—

(You can see what Brewerton’s loan looked like here:  https://archive.org/details/anglosaxonprimer00sweerich )

and who:

“…encouraged his students to read Chaucer , and he recited the Canterbury Tales to them in the original Middle English.”  (Carpenter, J.R.R. Tolkien, 35)

(Here, by the way, is an interesting comparison in the changing sounds of English over centuries:  Old/Middle/Early Modern “The Lord’s Prayer”:  https://www.youtube.com/watch?v=nhgXnEGSn4A  )

This isn’t all, however. 

“One of his school-friends had bought a book at a missionary sale, but found that he had no use for it and sold it to Tolkien.  It was Joseph Wright’s Primer of the Gothic Language.  Tolkien opened it and immediately experienced ‘a sensation at least as full of delight as first looking into Chapman’s Homer. ‘ “ (Carpenter, J.R.R. Tolkien, 45)

(If you’d like to see what so pleased JRRT, see:  https://archive.org/details/aprimergothicla00wriggoog )

Here’s a short possible reconstruction of what Gothic sounded like: https://www.youtube.com/shorts/GORwFe5TL5c

And more about Gothic here:  https://www.youtube.com/watch?v=l-pmudxHUfQ

To which we should add Old Norse:

“Then he turned to a different language and took a few hesitant steps in Old Norse, reading line by line in the original words the story of Sigurd and the dragon Fafnir that had fascinated him in Andrew Lang’s Red Fairy Book when he was a small child.” (Carpenter, J.R.R. Tolkien, 43)

Here’s a brief selection :  https://www.youtube.com/watch?v=_ASsCH17cbA  ( This is from Jackson Crawford’s very interesting Norse website.  And you can read the Sigurd story which fascinated Tolkien here:  https://archive.org/details/redfairybook00langiala/redfairybook00langiala/  Tolkien formalized and extended his study of Old Norse at Oxford—see Carpenter, 71-72.  Old Norse is the ancestor of Icelandic and JRRT was particularly pleased when he was informed that The Hobbit was being translated into Icelandic.  See “from a letter ot Ungfru Adalsteinsdottir”, 5 June, 1973, Letters, 603)

With all of this behind him, Tolkien went off to Oxford, to Exeter College,

intending to continue his classical studies, but then:

“I did not learn any Welsh till I was an undergraduate, and found in it an abiding linguistic-aesthetic satisfaction…”

and here you can hear some Welsh:   https://www.youtube.com/watch?v=fvtbdq3WiyU

As a child, Tolkien’s eye had been caught by hopper cars labeled in Welsh full of coal from Welsh mines  (Carpenter, J.R.R. Tolkien, 33-34),

but it was only at Exeter , encouraged by the man who had written the Gothic text which had been such a revelation, Joseph Wright (1855-1930), that

“He managed to find books of medieval Welsh, and he began to read the language that had fascinated him on coal-trucks.  He was not disappointed; indeed he was confirmed in all his expectations of beauty.”  (Carpenter, J.R.R. Tolkien, 64)

and then:

 “ ‘Most important, perhaps, after Gothic was the discovery in Exeter College library, when I was supposed to be reading for Honour Mods, of a Finnish Grammar.   It was like discovering a complete wine-cellar filled with bottles of an amazing wine of a kind and flavour never tasted before.  It quite intoxicated me…’ ” (letter to W.H. Auden, 7 June, 1955, Letters, 312)

Here’s what Finnish sounds like:   https://www.youtube.com/watch?v=r6xt8HZy1-k

(I have no current evidence for what Tolkien’s actual discovery might have been, but here’s an 1890 Finnish grammar that, being an Oxford University Press publication, might be a good possibility:  https://www.gutenberg.org/files/59795/59795-h/59795-h.htm )

So, what might Tolkien have had echoing through his capacious head?  German, French, Latin, Greek, Old and Middle English, Gothic, Spanish, Old Norse, Welsh, and Finnish—which I thought covered them all until I discovered:

“In hospital, besides working on his mythology and the elvish languages, he was teaching himself a little Russian and improving his Spanish and Italian.”  (Carpenter, J.R.R. Tolkien, 106)

and:

“The Dutch edition and translation are going well.  I have had to swot at Dutch; but it is not a really nice language.  Actually I am at present immersed in Hebrew.  If you want a beautiful but idiotic alphabet, and a language so difficult that it makes Latin (and even Greek) seem footling—but also glimpses into a past that makes Homer seem recent—then that is the stuff!”  (letter to Michael George Tolkien, 24 April, 1957, Letters, 370)

As if German, French, Latin, Greek, Old and Middle English, Gothic ,Old Norse, Spanish, Italian, and a little Russian, Welsh, and Finnish—not to mention creating Sindarin, Quenya, a little of the language of the Dwarves, a bit of the tongue of the Ents, Rohirric, and even a fragment of the Black Speech–were not enough.

Thanks, as ever for reading.

Stay well,

Remember that:  “To learn a language is to have one more window from which to look at the world.” (a Chinese proverb)

And remember, as well, that there’s

MTCIDC

O

PS

As a contrast, here’s the sound of a language Tolkien didn’t care for (besides French)–see “From a letter to Deborah Webster”, 25 October, 1958, Letters, 412–https://www.youtube.com/watch?v=vfXBjv-uMZM

Plain and Grassy

Tags

, , , , , , , ,

Welcome, as always, dear readers.

If you read this blog regularly, you know that, when I review something, I will see it/read it twice before I put fingers to keyboard and that I always try to understand, as best I can, what it is that the creators are intending, finding completely negative reviews of the sort which are too common on the internet simply unhelpful. 

 I’ve watched The War of the Rohirrim only once, so far,

and, after I’ve seen it a second time, I’m sure that I’ll want to say more, but one point struck me immediately and I thought that others might find it interesting—or puzzling, as I did.

To begin with, I very much enjoy anime and have seen all sorts of examples, from the adventures of Cowboy Bebop

to the sad and beautiful adaptation of When Marnie was Here

to the almost hallucinatory Mononoke.

My curiosity, then, was aroused to read that someone was making an anime-influenced film from section II, “The House of Eorl” of Appendix A of The Lord of the Rings, both because of the anime and because I’m always interested to see how different artists might imagine works with which I’m familiar.

Some years ago, for instance, a Russian artist, Sergey Yuhimov, had illustrated The Lord of the Rings in the style of Russian religious art, which was an intriguing idea.  Here’s the death of Boromir, as an  example–

(For more, see:  https://www.openculture.com/2014/06/russian-illustrations-of-the-lord-of-the-rings-in-a-medieval-iconographic-style-1993.html )

At the same time, I was a bit concerned about just what could be made of this material when there was so little of it—pages 1065-1067 in my 50th-anniversary edition of the book.

Remembering my dismay at “Azog”

and “Tauriel”

 in P. Jackson’s The Hobbit, where there was plenty of original material with which to work, I wondered if this would this mean the appearance of a number of characters never devised—or intended—by the author?  (for more on this see “A Fine Romance”, 15 February, 2023)

As I said, however, more on the film in general in a future posting, but for now I want to concentrate on a bit of geography.

Here’s a map of Rohan, the location of the film’s story

It’s divided into a couple of regions, their names based on Old English words—“Wold”, I’m presuming coming for “weald”, defined as “high land covered with wood”, which would be appropriate for land just outside Fangorn, “Emnet” from “emnett”, “a plain”—basically a level or flat area, and “Fold” from a word used in compounds, meaning “earth/land”.  (See Bosworth & Toller’s  Anglo-Saxon Dictionary here:  https://bosworthtoller.com/  )  So, the central area, at least, is, at best, rolling, I would say, and we know, from the text, covered in grass:

“Turning back they saw across the River the far hills kindled.  Day leaped into the sky.  The red rim of the sun rose over the shoulders of the dark land.  Before them in the West the world lay still, formless and grey; but even as they looked, the shadows of night melted, the colours of the waking earth returned:  green flowed over the wide meads of Rohan…” (The Two Towers, Book Three, Chapter 2, “The Riders of Rohan”)

“Mead” is from Old English “maed”, “meadow” (itself from Old English “maedwe”, which Etymonline, from the OED, glosses as “low, level tract of land under grass; pasture” (for more, see:  https://www.etymonline.com/search?q=meadow )

I’ve always imagined, then, something like this—

it being a perfect place for grazing for the herds of horses kept by the Rohirrim.

Unfortunately, New Zealand doesn’t appear to have such places and so Jackson, in his films, had to make do with this—

With those snowy mountains in the background, it makes an impressive scene, but it’s not really what JRRT had clearly—and rather beautifully–imagined.

I thought, however, that the makers of the new film would take advantage of the fact that, their landscape being anything which they could imagine and depict, and would restore to us Tolkien’s vision of the plains of Rohan as he described them.

Unfortunately, that’s not what happened:  instead, the artists simply copied the Jackson look of the nearly-barren countryside, far from anything a horse people would delight in—

Why do this?  The creators weren’t limited, as Jackson was, by the available landscape, and yet they simply followed what was already available on film, virtually down to the last detail.

Needless to say, I was disappointed, and it made me wonder what else I would see as the film progressed.  But that’s for another posting.

Thanks for reading, as ever.

Stay well,

May you always seek green—but not greener– pastures,

And remember that, as always, there’s

MTCIDC

O

Going Around in Cycles

Tags

, , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

“It’s déjà vue all over again.”

(attributed to Yogi Berra, US baseball player, but see:  https://quoteinvestigator.com/2013/10/08/deja-vu-again/ )

Dear readers, as always, welcome.

In later life, James Joyce, 1882-1941,

was interested in the work of the 17-18th-century philosopher (among other things) Giambattista Vico, 1668-1744,

and his idea that history followed a definite repeated pattern in three ages, Divine, Heroic, and Human, posited in his 1725-1744 work, La Scienza Nuova (“the new understanding, knowledge, learning”).

(For more on Vico, see:  https://www.philosopheasy.com/p/the-eternal-return-giambattista-vicos  This is, potentially, a very large subject, and even more so when Joyce is combined with Vico.  For an introductory view, see:  https://archive.org/details/vicojoyce00vere_0/page/n5/mode/2up

Joyce incorporated his understanding of Vico in his last work, Finnegans Wake, 1939, in which

the idea of repeated patterns cycling throughout appears in the very opening—and closing– lines of the book:

“A way a lone a last a loved a long the / riverrun, past Eve and Adam’s, from swerve of shore to bend of bay, brings us by a commodius vicus of recirculation back to Howth Castle and Environs.” 

which, in fact, are reversed, the opening of the book being:

“…riverrun, past Eve and Adam’s, from swerve of shore to bend of bay, brings us by a commodius vicus of recirculation back to Howth Castle and Environs…”

and the last words of the book are:

“A way a lone a last a loved a long the…”

so that, by joining them, we have the effect of the serpent Ouroboros, tail/tale joined to mouth—and the book can begin again.

(For more on Finnegans Wake, see:  https://en.wikipedia.org/wiki/Finnegans_Wake  For more on the serpent, see:   https://en.wikipedia.org/wiki/Ouroboros )

I’ve always thought that leaving Tom Bombadil and the Barrow-wight

(Matthew Stewart—see more of his work here:  https://www.matthew-stewart.com/  See, in particular, his Middle-earth work, but then go through his other galleries to view his impressive ability to capture other imaginary worlds.)

out of the first Lord of the Rings film was a mistake, even though Tolkien himself once wrote:

“Tom Bombadil is not an important person—to the narrative.”  (letter to Naomi Mitchison, 25 April, 1954, Letters, 268—but read on, as JRRT has much more to say and, to my mind, justifies his position in the narrative, in fact, in a spiritual way.)

Tom is interesting in himself, being a kind of parallel for Treebeard, among other things (and the writers of the Rings of Power series thought highly enough of him to include him in their telling), but, for me, in the narrative, it’s what he gives them, particularly Merry, which is important—

“For each of the hobbits he chose a dagger, long, leaf-shaped, and keen, of marvelous workmanship…”

(probably something like this, but more elaborately-worked)

‘Old knives are long enough as swords for hobbit-people,’ he said…Then he told them that the blades were forged many long years ago by Men of Westernesse:  they were foes of the Dark Lord, but they were overcome by the evil king of Carn Dum in the Land of Angmar.”  (The Fellowship of the Ring, Book One,  Chapter 8, “Fog on the Barrow-downs”)

This is, of course, the weapon  which Merry uses to stab the chief of the Nazgul while he’s attacking Eowyn, the Nazgul being the very witch-king who had overcome the Men of Westernesse so long before.

(Ted Nasmith)

To keep Tom and the Barrow-wight in the film is then to underline the cyclic nature of much of the story.

 This unnamed but crucial sword is only one of the swords scattered throughout the later story of Middle-earth, however, and there is a cyclic potential for others, as well.

Think of the swords which Gandalf and Co. find in the trolls’ hideout in The Hobbit

“…and among them were several swords of various makes, shapes, and sizes.  Two caught their eyes particularly, because of their beautiful scabbards and jeweled hilts…

‘These look like good blades,’ said the wizard, half drawing them and looking at them curiously.  ‘They were not made by any troll, nor by any smith among men in these parts and days; but when we can read the runes on them, we shall know more about them.’ “ (The Hobbit, Chapter Two, “Roast Mutton”)

In the next chapter, Elrond then identifies them:

“Elrond knew all about runes of every kind.  That day he looked at the swords they had brought from the trolls’ lair, and he said:  ‘These are not troll-make.  They are old swords, very old swords of the High Elves of the West, my kin.  They were made in Gondolin for the Goblin-wars.  They must have come from a dragon’s hoard or goblin plunder, for dragons and goblins destroyed that city many ages ago.  This, Thorin, the runes name Orcrist, the Goblin-cleaver in the ancient tongue of Gondolin; it was a famous blade.  This, Gandalf, is Glamdring, a Foe-hammer that the king of Gondolin once wore.’ “ (The Hobbit, Chapter Three.  “A Short Rest”)

And you’ll remember that Gandalf runs the king of later goblins through in the next chapter with that very sword:

“Suddenly a sword flashed in its own light.  Bilbo saw it go right through the Great Goblin as he stood dumb-founded in the middle of his rage.  He fell dead, and the goblin soldiers fled before the sword shrieking into the darkness.”  (The Hobbit, Chapter Four, “Over Hill and Under Hill”)

(Alan Lee)

The knife which Bilbo picks up from the trolls’ hoard “only a tiny pocket-knife for a troll, but it was as good as a short sword for the hobbit”, comes in handy later in The Hobbit, when Bilbo uses it to kill some of the spiders of Mirkwood,

(Oleksiy Lipatov—you can see more of his work here:  https://www.deviantart.com/lipatov/gallery/85631839/old-comic  )

but it will reappear many years later in The Lord of the Rings, when Frodo and Sam use it against another ancient evil, Shelob–

(Ted Nasmith again—and, unusually for his work, just plain weird—but vivid!)

Perhaps the most consequential sword  to return, however, is that which maimed Sauron many centuries ago, causing him to lose the Ring, and which, reforged, Aragorn shows him in Saruman’s palantir

(the Hildebrandts)

(itself appearing from a far older world, being as Aragorn says, “For this assuredly is the palantir of Orthanc, from the treasury of Elendil, set here by the Kings of Gondor.”  The Two Towers, Book Three, Chapter 11, “The Palantir”):

“…The eyes in Orthanc did not see through the armour of Theoden; but Sauron has not forgotten Isildur and the sword of Elendil.  Now in the very hour of his great designs the heir of Isildur and the Sword are revealed; for I showed the blade re-forged to him.  He is not so mighty yet that he is above fear; nay doubt ever gnaws him.”  (The Return of the King, Book Five, Chapter 2, “The Passing of the Grey Company”)

And there are more cyclings.

Consider the Ring itself:  forged in the fires of Mt Doom, it is eventually returned there and destroyed,

(another Ted Nasmith)

which causes the final end of Sauron, after several ages of struggle,

(and one more Ted Nasmith–and who better to paint a cataclysm?)

and which, in turn, brings the—return of the King.

(Denis Gordeev–and note that the artist has painted Aragorn’s crown as depicted by Tolkien in a letter to Rhona Beare, 14 October, 1958, see Letters, 401.)

After thinking about this, I can see that there are even more cyclic events, like the movement of the elves westwards, and  Gandalf traveling the same way, originally sent eastwards to oppose Sauron,

(one more Ted Nasmith)

but I think that this is enough for one posting—though considering all of the cycles I’ve already identified,  I’ll end with another (supposed) quotation from Yogi Berra:

Thanks, as always, for reading.

Stay well,

Remember one more piece of Yogi wisdom

And remember, as well, that there’s always

MTCIDC

O

AI?  Ay!

Tags

, , , , , , ,

Welcome, dear readers, as ever.

AI seems to be everywhere and talked about all the time, sometimes in the kind of excited tones that earlier centuries used for STEAM!  ELECTRICITY!  THE INTERNAL COMBUSTION ENGINE!  NUCLEAR POWER!  COMPUTERS!  and sometimes in less than enthusiastic voices which point out the pitfalls, including the (apocryphal? urban legend? true?) story about the computer which refused to turn itself off, or the one which supposedly tried to blackmail its user (possibly the same story?).

The latter, for me, has brought up this—

and this fragment of dialogue, where the Terminator’s target is being given a crash course by her protector in why she is that target:

“SARAH

I don’t understand…

REESE

Defense network computer. New.

Powerful. Hooked into everything.

Trusted to run it all. They say it

got smart…a new order of intelli-

gence. Then it saw all people as

a threat, not just the ones on the

other side. Decided our fate in a

micro-second…extermination.”

(if you’d like to read what appears to be a late draft of the screenplay, see:

https://assets.scriptslug.com/live/pdf/scripts/the-terminator-1984.pdf?v=1729115040 )

This uneasiness about new technology—and robots, in particular, is hardly new.  In the early 20th century, as technology was rapidly accelerating, we see Karl Capek ‘s  (that’s CHA-pek), 1890-1938,

1920 play R.U.R.,

which stands for “Rossum’s Universal Robots”, a company which is supplying the world with mechanical workers, as one of the main characters says of the formula which produced the original successful models:

“Dr. Gall. We go on using it and making Robots. All the universities are sending in long petitions to restrict their production. Otherwise, they say, mankind will become extinct through lack of fertility.  But the R. U. R. shareholders, of course, won’t hear of it. All the governments, on the other hand, are clamoring for an increase in production, to raise the standards of their armies. And all the manufacturers in the world are ordering Robots like mad.” (R.U.R., Act II)

And you can see here the tensions which such an invention can—and do– bring:  those who can see the future are concerned, those who are only interested in profit—or death—are boosting production, regardless of any hazard.

This all comes apart when a limited number of robots (from the Czech word roboti, “workers”) gain sentience—“got smart…a new order of intelligence”—you can see that uneasiness started early—realize that they are far more intelligent and stronger, with more endurance, than humans, and revolt, determined to wipe out humanity and replace it with themselves.

They rally all of the other robots and, by the play’s end, only one human appears to be left.  That ending is perhaps a little more hopeful, but I won’t spoil it for you—you can read it (in its first English translation) here:  https://www.gutenberg.org/files/59112/59112-h/59112-h.htm

Tolkien was somewhat of a science fiction fan, enjoying, in particular, the work of Isaac Asimov, 1920-1992. (See the second footnote to a letter to Charlotte and Denis Plimmer, 8 February, 1968, Letters, 530)

He doesn’t list what he had read, unfortunately, but, as the letter in which he mentions (and misspells) Asimov dates from 1967, I’ve wondered whether he had read Asimov’s  1950 classic collection of short stories, I, Robot,

the first of a series of “Robot” novels, beginning with The Caves of Steel, 1954.

To Asimov’s annoyance, the publisher took the title of that short story collection from a 1939 short story by “Eando Binder” (pen name of Earl and Otto Binder) published in the January, 1939, issue of Amazing Stories.

It’s an odd little tale in which a robot, already an object of local fear, is mistaken for the murderer of his scientist creator (actually killed in an accident) and hounded to the point at which he commits mechanical suicide, the entire story being, as he terms it, his “confession”.  You can read it here:   https://archive.org/details/Amazing_Stories_v13n01_1939-01_cape1736  And read more about it here:  https://en.wikipedia.org/wiki/I,_Robot_(short_story)

Asimov tells us that he had read and been inspired by the 1939 short story, but his 1950 collection, of which a number of the stories had been published earlier, is told from the outside, and is a very interesting series of what might be seen as profiles of robots and their behavior over a number of years and events, narrated by Dr. Susan Calvin, a “robopsychologist”.   You can read the collection here:   https://dn720004.ca.archive.org/0/items/english-collections-1/I%2C%20Robot%20-%20Isaac%20Asimov.pdf   And read about it here:   https://en.wikipedia.org/wiki/I,_Robot

One aspect of Asimov’s early stories is that robot behavior—almost as if the creators there had seen or read R.U.R. and paid attention to the warning implied (and I’ll bet that Asimov, who appears to have read everything, probably had read the play)- – is governed by a set of basic laws, first appearing in the story “Runaround” in I, Robot:

“Powell’s radio voice was tense in Donovan’s ear: ‘Now, look, let’s start
with the three fundamental Rules of Robotics—the three rules that are built
most deeply into a robot’s positronic brain.’ In the darkness, his gloved
fingers ticked off each point.
‘We have: One, a robot may not injure a human being, or, through
inaction, allow a human being to come to harm.’

‘Right!’
‘Two,’ continued Powell, ‘a robot must obey the orders given it by
human beings except where such orders would conflict with the First Law.’
‘Right!’
‘And three, a robot must protect its own existence as long as such
protection does not conflict with the First or Second Laws.’
‘Right! Now where are we?’ “

As we confront the extremely rapid growth of AI, still so much a mystery, even if we don’t believe stories about increasing—and potentially menacing—sentience, I’m only hoping that, as I suppose Tolkien did, at least some of the designers have read “Runaround” and built those laws into their experimental models.

Thanks, as ever, for reading.

Stay well,

Be interested in technology, but be aware, as Asimov was, that it should be addressed critically,

And remember that, as always, there’s

MTCIDC

O

PS

For more on the history of automata and droids, see:  “Eyeing Robots”, 8 April, 2021.  Capek came from a very interesting family.  Read about him and them here:  https://en.wikipedia.org/wiki/Karel_%C4%8Capek

PPS

As Tolkien was an admirer of Asimov, so Asimov was an admirer of Tolkien, see his article, “All and Nothing” in Fantasy and Science Fiction, January, 1981, which you can read here:  https://archive.org/details/Fantasy_Science_Fiction_v060n01_1981-01/mode/2up

Horse, Two

Tags

, , , , , , , , , , , , , , ,

Welcome , dear readers, as always, and, as always, I’m interested in Tolkien’s inspirations…

Enter Richard

King    A horse, a horse, my kingdome for a horse.

Cates   Withdraw my lord, ile helpe you to a horse.

King   Slaue I haue set my life vpon a cast,

And I will stand the hazard of the die,

I thinke there be sixe Richmonds in the field,

Fiue haue I slaine to daie in stead of him,

A horse, a horse, my kingdome for a horse.  (Wm Shakespeare, Richard III, Act V,  Scene 4,  First Quarto, 1597  You can read it here at the excellent Internet Shakespeare site: https://internetshakespeare.uvic.ca/doc/R3_Q1/index.html    )

(artist?)

Richard III is clearly not having a good day:  one of his allies has waited out the battle until a fatal moment, then changed sides.  And Richard has lost his horse, which, as a good horseback soldier, gives him an advantage, in terms of mobility on the battlefield, height over enemy infantry,

(Adam Hook)

and even a better chance of escape.  Without it, surrounded by enemy soldiers, he’s about to be dead.  (In the Shakespeare play, he’s killed by the Earl of Richmond, Henry Tudor, who, in turn, is about to become Henry VII, but, in reality, we don’t know who did him in, but see here for more:  https://le.ac.uk/richard-iii/identification/osteology/injuries/how-richard-iii-died )

Soldiers in the West didn’t begin on horseback.  The Sumerians first had yoked wild asses to their battle cars.

The ancient Egyptians had, by the New Kingdom (1550-1070BC), yoked horses to chariots.

(Rameses II, c.1303-1213BC)

The Assyrians, breeding bigger horses, began to sit soldiers upon their backs.

Greeks in the Iliad went to battle in and sometimes fought from their chariots (sometimes called by classical scholars “battle taxis” under the mistaken impression that they used those chariots only for transportation, which a close reading of the text shows not to be the case), although cavalry, as cavalry, are briefly mentioned, though never shown in action.

But cavalry, when it finally appeared in the Greek world, was meant for scouting and pursuit.

(Angus McBride)

All of this changed with Philip II of Macedon. 382-336BC, and his son, Alexander.  Macedon was prime horse-breeding country and Philip was a military innovator, so, with chariots long gone, Philip trained real battle cavalry, which Alexander then led to victory.

(Peter Connolly)

Alexander had a famous horse, Bucephalus (“Ox Head”),

whom he alone could tame. (see Plutarch’s life of Alexander here—section.6:    https://www.lexundria.com/plut_alex/1-77/prr )

He also fancied himself a kind of descendent of the Trojan War hero Achilles, who had two famous horses, Balios (“Dapple”)  and Xanthus (“Palomino”), born of a Fury, Podarge (“Swiftfoot”), and Zephyrus, the god of the West Wind.

This divine lineage for horses made me think about a famous horse in another adventure story:  Shadowfax.

(Luca Michelucci—you can see more of his work here:  https://www.artnet.com/artists/luca-michelucci/  I like especially his image of Gwaihir rescuing Gandalf from Orthanc)

Shadowfax, according to Gandalf, is the chief of the Mearas, horses descended from one Felarof,  the horse of Eorl, the founder of Rohan.  Felarof was said to have understood the speech of men (Rohirric, we can presume) and may have been brought by Orome, the huntsman of the Valar, from across the sea, suggesting a horse of the Valar themselves.  (See The Lord of the Rings, Appendix A, II, “The House of Eorl”)

Mearas is the plural of mearh, one of the Old English words for “horse” and this might suggest that, with his  interest in things early Germanic, we might imagine that Tolkien would have looked towards Grani,

(from the Ramsund Carving—for more:  https://en.wikipedia.org/wiki/Sigurd_stones )

the horse of Sigurd, descended from Odin’s 8-legged steed, Sleipnir

(on the Tjaengvide image stone—you can read more about it here:  https://en.wikipedia.org/wiki/Tj%C3%A4ngvide_image_stone     For the story of how Sigurd found Grani, see the Icelandic Volsunga Saga  in this bilingual edition, pages 23-24:   https://archive.org/details/vo-lsungasaga-text-translation-finch/page/n89/mode/2up

And I can’t resist this very clever way of producing a modern Sleipnir—

Lachlan Templar—his work appears at Deviant Art, but, when I try to find out more, the site is blocked.)

as an inspiration, but, remembering that Tolkien had begun his formal education in the traditional way:   studying Classics at King Edward’s School in Birmingham,

and, initially, continuing  in Classics at Oxford,

I wonder—and return to Balios and Xanthus.  These are horses with as distinguished a lineage as Grani, coming from a Fury

and the god of the West Wind.

As well,  Felarof—and, in turn, Shadowfax–understand human speech and Balios and Xanthus show emotion more human than equine, weeping when their temporary master and charioteer, Patroclus, is killed in battle by the Trojan hero, Hector, refusing to return to battle, but, instead—

“…but as a monument remains firmly in the ground, one set up on a tomb

For a dead man or woman,

So they remained, immobile, holding the very beautiful chariot [still],

Leaning [their] heads to the earth, and their hot tears

Flow down from under [their] eyelids to the ground

In longing for [their] charioteer.”  (Iliad, Book 17.434-439—my translation]

And  there’s more.   Felarof and Shadowfax may understand human speech, and Balios and Xanthus may grieve, in a human way for the death of Achilles’ friend and charioteer, Patroclus, but, in an eerie moment, one of them, Xanthus, actually speaks to Achilles, warning him of his own impending doom:

“We will still keep you safe for now, mighty Achilles,

But a deadly day is near to you.”  (Iliad, Book 19.408-409—my translation)

Could there be another link here?

“But lo!  suddenly in the midst of the glory of the king his golden shield was dimmed.  The new morning was blotted from the sky.  Dark fell about him.  Horses reared and screamed.  Men cast from the saddle lay groveling on the ground…Snowmane wild with terror stood up on high, fighting with the air, and then with a great scream he crashed upon his side; a black dart had pierced him.  The king fell beneath him…” 

(Ted Nasmith)

Although we have no idea of Snowmane’s lineage except that he’s “Lightfoot’s foal”, and he never speaks a word, he’s certainly involved in a death and, as Balios and Xanthus might have inspired Shadowfax, could this horse-speech be related to Theoden’s horse, Snowmane?

(Joona  Kujanen, aka Tulikoura, a bit more of whose work you can see here:  https://hole-intheground.blogspot.com/2012/03/fridays-at-mathom-house-joona-kujanen.html )

We have no idea of the fate of Achilles’ horses, though we are told that Achilles himself was buried in a mound—

as Agamemnon says to him in the Underworld, speaking of the cremated remains of Achilles and his friend, Patroclus (over whom Achilles’ horses mourned):

“And over them then we, mighty army of the Argive spearmen,

Heaped up a tumulus…”  (Odyssey, Book 24.81-81—my translation)

Just as Snowmane received a similar grave:

“And afterwards when all was over men returned and made a fire there and burned the carcase of the beast; but for Snowmane they dug a grave and set up a stone upon which was carved in the tongues of Gondor and the Mark:

‘Faithful servant yet master’s bane,

Lightfoot’’s foal, swift Snowbane.’

Green and long grew the grass on Snowmane’s Howe…”  (The Return of the King, Book Five, Chapter 6, “The Battle of the Pelennor Fields”)

All coincidence?   Or were JRRT’s many years of classical training still at work, when he’d long abandoned it for Germanic, Finnish, and Welsh?

As ever, thanks for reading.

Stay well,

Horses are wonderful, but remember that they, like us, have their limits—what would you do if a Nazgul on a frightful thing came down upon you?

(Craig J. Spearing—you can read more about him and his work here:  https://pathfinderwiki.com/wiki/Craig_J_Spearing )

And remember that, as ever, there’s

MTCIDC

O

Return to Horrors?

Tags

, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Welcome, dear readers, as always.

Does this picture make your hands sweat?  Can you barely look at it?

How about this one—

Or this one—

Or—

Or—

Or—horror of horrors!—

It’s possible that all of these might have an effect upon you and, in which case, I imagine that you’re reading this hiding under your bed.

Why all of this phobic display?  Because, back in June, I read an article from the BBC about the 40th anniversary of Disney’s Return to Oz entitled:

“ ‘It has the appeal of an actual horror’: How Return to Oz became one of the darkest children’s films ever made”

(You can read the article here:  https://www.bbc.com/culture/article/20250616-the-darkest-childrens-film-ever-made )

This is a film I own and have seen perhaps half-a-dozen times and I’ve never viewed it as the horror film which the article would suggest.  Granted, sensationalism sells the news, but, having read the article again, I’ve thought about how horror can be an element in a work—and a powerful one—without making the work as a whole into something like Bram Stoker’s Dracula.

(And, if you haven’t read it, I would certainly recommend it.  Here it is in the first US edition of 1897:   https://gutenberg.org/files/345/345-h/345-h.htm )

Think, for a moment, about The Hobbit.

Here, we go from the safety of Hobbiton

(JRRT)

to a world where there are trolls,

(JRRT)

goblin-infested mountains,

(Alan Lee)

wolves in large packs,

(Tove Jansson)

giant spiders,

(John Tyler Christopher—you can see more of his work here:  https://johntylerchristopher.com/ )

and, finally, an intelligent and vengeful dragon.

(JRRT)

But does the appearance of all these dangers make the book a horror novel, like one of Stephen King’s more forbidding works?

The article points to some potentially disturbing moments—and at least the first is certainly disturbing and, interestingly, is not in the two books upon which the film is based—The Marvelous Land of Oz, 1904,

and Ozma of Oz, 1907.  (For more on the combination and the scriptwriters’ changes, see:  “Chickening In”, 12 February,  2025)

The Kansas of the 1939 film was as bleak as a 1930s sound stage could make it, in sepia, suggesting photos of the Dust Bowl of the Great Depression era—

The 1985 movie showed us the real rolling hills of Kansas and the ruin of Uncle Henry and Aunt Em’s farm.

(This is at the end of the film, when the house has been rebuilt—early in the film, the house—which, of course, was ripped from Kansas and dropped on the Wicked Witch of the East—remains unfinished and Uncle Henry crippled from the twister.)

Dorothy, to Aunt Em, also seems somehow ruined, having reappeared after the tornado with stories about having been in a foreign land, Oz, but with no proof of it, and Em, having seen a newspaper ad for medical treatment by electricity, decides to take Dorothy to the clinic and its all-too-calm and rational Dr. Worley.

The treatment consists of running a powerful electrical current through Dorothy’s brain, (now called ECT—electroconvulsive therapy), which is supposed to erase Dorothy’s (supposedly false) memory of Oz. 

As the audience, with its own memories of Oz, from the 1939 film, the many books, or both, knows perfectly well that Oz is real, as is Dorothy’s memory of it, and, as the article points out:

“…the power of these scenes lies in the fact that they are trying to silence Dorothy, to obliterate her memories of Oz”

Dorothy escapes the clinic (one might really says “asylum”, as it has that grim look of Victorian asylums for the insane)

(A real Victorian asylum—and not the grimmest, there being some real competition here)

and turns up in Oz, once more, where the article mentions other potentially disturbing elements:

the destruction of Oz and its citizens petrified,

its ruins haunted by the Wheelers,

the minions of Princess Mombi, who collects heads and wears them for different occasions,

and then there is the Nome King, who is the current ruler of Oz,

and is the destroyer of the Emerald City, the overlord of Mombi, and has enchanted Dorothy’s former friends, the Scarecrow, the Tinman, and the Cowardly Lion, turning them into inanimate objects.

For the sake of sensationalism, it seems that the article leans heavily on these—as if, I suggested above, one could do the same for The Hobbit, but this leaves out the fact that, although Dorothy’s first allies in Oz have been neutralized, she finds others, just as Bilbo has dwarves, Gandalf, Elrond, the Eagles, and Beorn, not to mention Sting and the Ring.

These include the caustic hen, Billina, who arrives with her from Kansas,

“the Army of Oz”—Tik-Tok,

Jack Pumpkinhead,

and the Gump.

I teach story-telling on a regular basis and a dictum I use is “No fiction without friction” .  Just as trolls, goblins, wolves, Gollum, spiders, and Smaug provide the friction in The Hobbit, so the clinic and its smooth-talking doctor, the Wheelers, Princess Mombi, and the Nome King, provide it in Return to Oz.  These plot elements supply the problems which must be solved before the ultimate goal of the story can be achieved—coming home safely (and much better-off) for Bilbo, coming home and keeping her memories of Oz for Dorothy (guaranteed for her when she sees Ozma, rescued from the Nome King, in her mirror in Kansas).

Disturbing moments—in both—what’s that riddle contest with Gollum if nothing short of harrowing?—but is Return to Oz just this side of a horror movie?  As always, I suggest that you see it for yourself, but remember “no fiction without friction” before you rank it with The Shining.

Thanks, as ever, for reading.

Stay well,

Pick a bed with a reasonable clearance,

And remember that, as always, there’s

MTCIDC

O

Bogged Down

Tags

, , , , , , , , , , , , , , , , ,

As always, dear readers, welcome.

What’s going on here?

“He turned, and there in the cold glow he saw lying beside him Sam, Pippin, and Merry.  They were on their backs, and their faces looked deadly pale; and they were clad in white.  About them lay many treasures, of gold maybe, though in that light they looked cold and unlovely.  On their heads were circlets, gold chains were about their waists, and on their fingers were many rings.  Swords lay by their sides, and shields were at their feet.  But across their three necks lay one long naked sword.”  (The Fellowship of the Ring, Book One, Chapter 8, “Fog on the Barrow Downs”)

(Matthew Stewart–you can see more of his impressive work here: https://www.matthew-stewart.com/ I like his dragons especially.)

This might appear to look like an early heroic burial, with grave goods piled up,

like this chieftain’s grave from 530BC, found near Hochdorf an der Enz in Baden-Wuerttemberg, Germany—which even has this beautiful wagon (reconstructed—for more see:  https://en.wikipedia.org/wiki/Hochdorf_Chieftain%27s_Grave ).

There is a difficulty, however:  none of the hobbits is dead—although that sword across three of their necks suggests that they soon will be.

And I would further suggest that what we’re looking at is the scene of a potential human sacrifice—especially if we add what the narrator calls an “incantation” on the part of the Barrow-wight:

“Cold be hand and heart and bone,

And cold be sleep under stone:

Never more to wake on stony bed,

Never, till the Sun fails and the Moon is dead.

In the black wind the stars shall die,

And still on gold here let them lie,

Till the dark lord lifts his hand

Over dead sea and withered land.”

Human sacrifice had certainly been practiced in Middle-earth.  We know that Sauron, defeated temporarily, corrupts the king of Numenor, Tar-Calion (also known as Ar-Pharazon), preaching the worship of the fallen Vala, Morgoth:

“A new religion, and worship of the Dark, with its temple under Sauron arises.  The faithful are persecuted and sacrificed.  The Numenoreans carry their evil also to Middle-earth and there become cruel and wicked lords of necromancy, slaying and tormenting men… “ (letter to Milton Waldman, late 1951, Letters, 216-217—for more on this see “Melkor/Morgoth/Melqart” 29 June, 2022)

I suspect that Tolkien’s own first experience with such sacrifices may have come from a boyhood reading Julius Caear’s (100-44BC) De Bello Gallico, where he would have found:

“Natio est omnis Gallorum admodum dedita religionibus, atque ob eam causam, qui sunt adfecti gravioribus morbis quique in proeliis periculisque versantur, aut pro victimis homines immolant aut se immolaturos vovent administrisque ad ea sacrificia druidibus utuntur, quod, pro vita hominis nisi hominis vita reddatur, non posse deorum immortalium numen placari arbitrantur, publiceque eiusdem generis habent instituta sacrificia. Alii immani magnitudine simulacra habent, quorum contexta viminibus membra vivis hominibus complent; quibus succensis circumventi flamma exanimantur homines.”

“The whole nation of the Gauls is completely devoted to religious practices and because of this, those who are afflicted with very serious illnesses and those who are involved in battles and dangers either sacrifice men in place of animal victims or pledge that they will sacrifice them and use the druids as the priests for those sacrifices because they think that, unless the life of a person is paid back for the life of a person, the divine will of the immortal gods can’t be appeased and they [even] have sacrifices set up of the same kind at public expense.  Others have images of immense size of which the chambers, woven of willow withies, are filled with living people.   [So that], when they are set alight, the people, surrounded by flame, are killed.”  (De Bello Gallico, Book VI, Sec.16, my translation—you can read more at the invaluable Sacred Texts site here in a parallel Latin/English text:  https://sacred-texts.com/cla/jcsr/index.htm

(This is from Thomas Pennant’s, 1726-1798, A Tour of Wales, 1778.  Pennant was a naturalist, antiquarian, traveler, etc etc and one of those wonderful 18th people seemingly interested in everything and eager to report what they discovered.  You can read about him here:  https://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Pennant but don’t forget to read about his draftsman, Moses Griffith, an equally impressively-talented man:  https://en.wikipedia.org/wiki/Moses_Griffith_(artist) There is even a Thomas Pennant Society:  https://www.cymdeithasthomaspennant.com/eng/t-p.html And you can read the Tour itself here:  https://archive.org/details/toursinwales00penngoog/page/n8/mode/2up  For more on the idea of the “wicker man”, see:  https://en.wikipedia.org/wiki/Wicker_man  )

The Romans, with very rare (and early) exceptions, frowned upon human sacrifice, but northern people, before being overwhelmed by the Romans, or too far north for them to conquer effectively, could, as in the case of the Gauls mentioned above, have a different approach to their gods.

Unfortunately, as they were not, like the Romans, extremely literate, what little description we have comes from people like Caesar, curious (and probably horrified) outsiders—and perhaps also propagandists, who wanted to paint those outside the Mediterranean world as savages and therefore worthy of nothing more than conquest.

We do, however, have other and very vivid evidence in the form of archaeological discoveries.

One of these turned up in my last posting, the “Vimose comb” (see “Runing Things”, 13 August, 2025).

The “-mose” in Vimose means “bog/wetland/moorland” in modern Danish, descended from “mosi” in Old Norse and this immediately tells us about a different method of making a sacrifice—and not necessarily a human one—dropping it into water.

Without local explanation, we can only guess what was thought to happen when the object was deposited.  For myself, I’ve always thought of the pool in the story of Fionn mac Cumhaill. 

(Marga Gomila—you can see drafts of this work at:  https://margagomila.artstation.com/projects/OmEwgv )

This was connected with the otherworld and nuts from hazel trees would fall into the pool from that otherworld, to be consumed by a salmon in our world.  Cooking the salmon (caught in this world), Fionn, then a boy, burned his thumb and, putting it into his mouth, gained supernatural knowledge thereby.  (See for more:  https://en.wikipedia.org/wiki/Fionn_mac_Cumhaill and:  https://en.wikipedia.org/wiki/Wells_in_the_Irish_Dindsenchas There is a similar story attached to the Germanic hero, Sigurd, which you can read in the form Tolkien probably first read it:  https://www.gutenberg.org/cache/epub/540/pg540-images.html )

So, were these earlier sacrificers dropping in their treasures in hopes of sending them out of this world, presumably to the place where their gods lived?

Certainly the person who dropped the comb into the Vimose must have had some such hope and that person was hardly alone as, to date, about 2500 objects have been recovered from the site.  (For more on Vimose, check out this very interesting site:  https://ageofarthur.substack.com/p/the-homeland-of-the-angles-and-the See, as well, the Danish National Museum site, with all sorts of short articles on Vimose and other places:  https://en.natmus.dk/historical-knowledge/denmark/prehistoric-period-until-1050-ad/the-early-iron-age/the-weapon-deposit-from-vimose/the-offerings-in-vimose/ )

And it’s not the only site.  From Ireland eastwards through much of Germany, there are sites, some more specific, like La Tene, in Switzerland, where there was a huge cache of swords,

(no citation, but it looks like a Peter Connolly)

and Hjortspring, in Denmark, where there was a boat,

and Dejbjerg, also in Denmark, where there was a wagon.

There are animal sacrifices,

(Miroslaw Kuzma–as a sometime horseman, I hesitated to include this illustration.)

but the most sinister deposits are human ones,

some of whose well-preserved remains would probably have worried those who believed that, once the victim had been dealt with, and sunk in the water, the sacrifice would have been accepted and then the next step would be a god’s.  (For more on so-called “bog bodies”, see:  https://en.wikipedia.org/wiki/Bog_body )

Although Frodo was responsible for halting what may have been about to be a sacrifice—

“But the courage that had been awakened in him was now too strong:  he could not leave his friends so easily.  He wavered, groping in his pocket, and then fought with himself again; and as he did so the arm crept nearer.  Suddenly resolve hardened in him, and he seized a short sword that lay beside him, and kneeling, he stooped low over the bodies of his companions.  With what strength he had he hewed at the crawling arm near the wrist, and the hand broke off; but at the same moment the sword splintered up to the hilt.  There was a shriek and the light vanished.  In the dark there was a snarling noise.”

It was the appearance of Tom Bombadil, summoned by Frodo, who rescued them all—

“There was a loud rumbling sound, as of stones rolling and falling, and suddenly light streamed in, real light, the plain light of day.  A low door-like opening appeared at the end of the chamber beyond Frodo’s feet; and there was Tom’s head (hat, feather, and all) framed against the light of the sun rising red behind him.”

And there was Tom’s incantation—

“Get out, you old Wight!  Vanish in the sunlight!

Shrivel like the cold mist, like the winds go wailing,

Out into the barren lands far beyond the mountains!

Come never here again!  Leave your barrow empty!

Lost and forgotten be, darker than the darkness,

Where gates stand for ever shut, till the world is mended.”  (The Fellowship of the Ring, Book One, Chapter 8, “Fog on the Barrow-downs”)

I wonder whether, about to be consecrated to a god we no longer know of, a victim might have called upon his/her gods, hoping for a similar rescue?

Thanks for reading, as ever.

Stay well,

Avoid barrows—unless they’re wheeled,

(Is this by a medieval Dr. Seuss?)

Definitely stay out of bogs,

And remember that, as always, there’s

MTCIDC

O

PS

If you’re interested in a scientific explanation for the surprising preservation of some bodies, see:

https://en.natmus.dk/historical-knowledge/denmark/prehistoric-period-until-1050-ad/the-early-iron-age/the-woman-from-huldremose/the-chemistry-of-the-bog-bodies/

Runing Things

Tags

, , , , , , , , , , , , , , , , ,

Welcome, as ever, dear readers.

It is a grim moment, in The Lord of the Rings when the company, making its way through the complexity of Moria in near-darkness, save for Gandalf’s staff, reaches this—

“Their feet disturbed a deep dust upon the floor, and stumbled among things lying in the doorway whose shapes they could not at first make out.  The chamber was lit by a wide shaft high in the further eastern wall; it slanted upwards and, far above, a small square patch of blue sky could be seen.  The light of the shaft fell directly on a table in the middle of the room:  a single oblong block, about two feet high, upon which was laid a great slab of white stone.

(the Hildebrandts)

‘It looks like a tomb,’ muttered Frodo, and bent forwards with a curious sense of foreboding, to look more closely at it.  Gandalf came quickly to his side.  On the slab runes were deeply graven:

‘These are Daeron’s Runes, such as were used of old in Moria,’ said Gandalf.  ‘Here it is written in the tongues of Men and Dwarves:

BALIN SON OF FUNDIN

LORD OF MORIA ‘.”  (The Lord of the Rings, Book Two, Chapter 4, “A Journey in the Dark”)

Even if you’re not an expert in early western writing systems, you’ve probably encountered runes before.  They appear to be a Germanic invention, with their first known outside mention thought to be in P. Cornelius Tacitus’ (c.56-c.120 AD) essay on some northern tribes, Germania, where this passage is cited.

“[10] Auspicia sortesque ut qui maxime observant: sortium consuetudo simplex. Virgam frugiferae arbori decisam in surculos amputant eosque notis quibusdam discretos super candidam vestem temere ac fortuito spargunt. Mox, si publice consultetur, sacerdos civitatis, sin privatim, ipse pater familiae, precatus deos caelumque suspiciens ter singulos tollit, sublatos secundum impressam ante notam interpretatur.”

“[the Germans] pay very close attention to auspices and lot-drawing:  the practice of lot-drawing is simple.  They split a branch cut from a fruit tree into splinters and scatter those, marked out with certain signs, on a white robe casually and randomly.  Then a priest of the settlement, if it may be the public consulting of an oracle, but if private, the father of a family himself, having prayed to the gods and raising his eyes to the sky, draws three [splinters] one at a time [and] interprets those drawn according to the mark stamped upon [them] previously.”

(Tactius, Germania, Section 10—my translation.  If you’d like to read the whole text, here’s a useful Victorian translation:  https://archive.org/details/tacitusagricolag00taciiala/page/62/mode/2up )

We don’t know where Tacitus got his information from, but he lived at about the same time as one of the earliest currently-known runic inscriptions, the “Vimose comb”, dated to about 160AD,

(There seem to be two guesses at to what the inscription says—transliterated, it appears to read “harja”, meaning either the obvious “comb” or the less obvious “warrior”.  For more on this and other early rune-marked artifacts, see:  https://en.wikipedia.org/wiki/Vimose_inscriptions and https://en.natmus.dk/historical-knowledge/denmark/prehistoric-period-until-1050-ad/the-early-iron-age/the-weapon-deposit-from-vimose/the-offerings-in-vimose/   Until they sold out, you could even get a bone replica of the comb here:  https://norseimports.com/products/vimose-comb )

so the notae, “marks”, he mentioned could, indeed, be early runes.

We’ve seen runes three times before in the book, each time related to Gandalf and the first letter of his name in runes–

The first is a jolly appearance:

(Darrell K. Sweet, who died, unfortunately, in 2011, but you can see his archived website here:  https://web.archive.org/web/20110131141507/http://www.sweetartwork.com/DKSmainPage.html and read a little more about this very talented illustrator here:  https://en.wikipedia.org/wiki/Darrell_K._Sweet And I couldn’t resist adding this knowledgeable appreciation of his work:  https://blackgate.com/2022/04/17/an-adventure-to-be-had-a-journey-through-the-art-of-darrell-k-sweet/ )

“At the end of the second week in September a cart came in through Bywater from the direction of Brandywine Bridge in broad daylight.  An old man was driving it all alone…It had a cargo of fireworks…At Bilbo’s front door the old man began to unload:  there were great bundles of fireworks of all sorts and shapes, each labeled with a large red G [runic letter] and the elf-rune [see the image above].” (The Fellowship of the Ring, Book One, Chapter 1, “A Long-Expected Party”)

The second is not, being Gandalf’s much-delayed letter to Frodo, still at the Prancing Pony in Bree, instead of being delivered 3 months before to the Shire, meant to alert Frodo to the possibility that he won’t meet them, with some consolation that Strider might appear. (The Fellowship of the Ring, Book One, Chapter 10, “Strider”)

(the Hildebrandts)

And the third is only guessed at as seeming to be a sign from Gandalf on Weathertop:

“ ‘The stroke on the left might be a G-rune with thin branches,’ said Strider.  ‘It might be a sign left by Gandalf, though one cannot be sure…I should say…that they stood for G3, and were a sign that Gandalf was here on October the third:  that is three days ago now.  It would also show that he was in a hurry and danger was at hand, so he had no time or did not dare to write anything longer or plainer.  If that is so, we must be wary.’ “ (The Fellowship of the Ring, Book One, Chapter 11, “A Knife in the Dark”)

(John Howe)

In our Middle-earth, there are several iterations of runes, with the melodious (modern) names of “Futhark”(Elder and Younger) and “Futhorc”, which get those names, as the word “alphabet” does, from putting together a collection of the first letters of the series in a standard order.  Here’s the Elder Futhark—

It’s easy to see why the letters might be shaped as they were, appearing to be relatively easy to inscribe on things with a knife.  (Or a chisel for the stone inscriptions?)

(a 12th-century AD inscription on wood from Bryggen in Norway—one of 670 inscriptions on wood or bone found at the site since 1955—for more see:  https://en.wikipedia.org/wiki/Bryggen_inscriptions  and https://en.wikipedia.org/wiki/Bryggen One of the many amazing things about this second piece is that it underlines just how sophisticated trade could be in northern Europe in the Middle Ages.)

(This is the Kylver Stone from Gotland, Sweden, c.400AD, which lists the Elder Futhark letters.  For more, see:  https://en.wikipedia.org/wiki/Kylver_Stone and you can see from the translation of the runes where “Futhark” came from. )

Tolkien’s own runes, as he tells us, are derived from what are sometimes called the “Anglo-Saxon” or “Anglo-Frisian” Futhorc:

“There is the matter of the Runes.  Those used by Thorin and Co., for special purposes, were comprised of an alphabet of thirty-two letters (full list on application), similar to, but not identical, with the runes of Anglo-Saxon inscriptions.”  (letter to the editor of The Observer, published there 20 February, 1938, Letters, 42)

We can then imagine that this is what must appear as the “moon letters” on Thror’s map—

 

And this brings me to my final point.

In my last, in connection with the conlang (constructed language) toki pona, I mentioned the internet site Robwords, one of my favorite places for information and discussion about languages, primarily English, German, and French, but with some surprises (see last week’s “Simple Words” for more).

(This is Rob Watts, of Robwords)

One of those surprises was toki pona, but, in another, Rob made the suggestion that the Roman alphabet, in which I’m writing this posting, was rotten for the English language, being adapted from the Greek alphabet (in turn adapted from the Phoenician alphabet) via the Etruscan alphabet,

and lacking letters for certain common English sounds like “th” and “sh” and “ng”.

In his playful way, he suggested that we’d be better off with the runic system, and specifically that Anglo-Saxon version, aka Futhorc.

 To prove his point, he cites something familiar to Tolkien readers—

and then proceeds to translate it, showing that it’s not in the language of the dwarves, as one might expect from a dwarvish map, but English (or, if you prefer, “the Common Speech”).

Watch the video, then, and see if you agree with Rob: https://www.youtube.com/watch?v=4npuVmGxXuk

And, if you’d like to try your hand at using the runes, here’s something to help—it’s a link to Harys Dalvi’s Old English runic keyboard:  https://www.harysdalvi.com/futhorc/  Harys Dalvi’s website is full of really interesting language and computer stuff and just plain fun:  https://www.harysdalvi.com/

Thanks, as always, for reading,

(ᚦᚫᛝᚳᛋ᛫ᚫᛋ᛫ᚫᛚᚹᛠᛋ᛫ᚠᚪᚱ᛫ᚱᛁᛁᛞᛁᛝ)

Stay well,

(ᛥᛠ᛫ᚹᛖᛚ)

Try runisizing today,

(ᛏᚱᚫᛁ᛫ᚱᚢᚾᛁᛋᛁᛋᛁᛝ᛫ᛏᚣᛞᛠ)

And remember that, as always, there’s

ᛗᚪᚱ᛫ᛏᚣ᛫ᚳᚢᛗ᛫ᛁᚾ᛫ᛞᚣ᛫ᚳᚣᚱᛋ

O

PS

At “wikiHow” there’s a pronunciation guide and a rather New Age interpretation of the Elder Futhark’s runes.  It’s fun, but, as it sits to the left of such “How” guides as “telekinesis”, and “reading palms”, I myself would stick to the pronunciations!  https://www.wikihow.com/Elder-Futhark-Runes 

PPS

And how could I resist listing this:  https://runicstudies.org/ the website for the American Association for Runic Studies?  If you get hooked on runes—and I think that that would be quite easy to do, especially after playing on Harys’ website—this site has links in all directions.

Simple Words

Tags

, , , , , , , ,

Welcome, as always, dear readers.

I’ve read and reread Tolkien since the surprising appearance of this—

and the two volumes which followed–

which got me hooked and, as the (rather tired) saying goes, the rest is history—although I much prefer the genie’s words at the end of Disney’s Aladdin

“…ciao!  I’m history!  No, I’m mythology!”

as JRRT himself said of creating a language:

“As one suggestion, I might fling out the view that [in] the perfect construction of an art-language it is found necessary to construct at least in outline a mythology concomitant…because the making of language and mythology are related functions.”  (“A Secret Vice” in J.R.R. Tolkien, The Monsters and the Critics, 210)

In all of those readings, however, I’ve never quite believed something which Tolkien wrote—and more than once—that:

“The invention of languages is the foundation.  The ‘stories’ were made rather to provide a world for the languages than the reverse.” (taken from letter to the Houghton Mifflin Co., June, 1955, Letters, 319)

Gollum?  Saruman?  Grishnakh and Ugluk?  Treebeard?  Sam?  All created only so that they could speak JRRT’s languages?  Such vivid major and minor characters—surely there was also a pure pleasure not only in having them talk, but in what they said and what effect their talk—and actions—had on the ‘stories’?

I can certainly believe, however, that the languages were a major feature of JRRT’s making of Middle-earth—just the essay I quoted above—“A Secret Vice”– would show you just how devoted Tolkien was to languages and their creation, or look up “Languages” in the Index to Letters

and you’ll find two columns and a little more (pages 667-669) of references to languages, name-formation, Quenya vs Sindarin, Dwarvish, the Black Speech, and much more.  And, digging below the surface, you can find such details as Tolkien writing to a fan with the declension of two nouns in Quenya:  cirya, “ship” and lasse, “leaf” (declensions are patterns of noun/adjective formation in which the functions of the words are shown by their endings—think of “whose” and “whom” in English as the last remnants of something which would earlier have look like this:

Nominative (shows subject):   who

Genitive (shows possession):  whose

Dative (indirect object):   whom

Accusative (direct object/takes prepositions):  whom

Ablative (would take some other prepositions—fell together with the accusative):   whom

and there can be other endings—all called “case endings”—like the instrumental, the ending of which would tell you that the noun was being used as a means to do something, the locative, which indicates at what place something is, and the vocative, employed when you’re addressing someone/thing)

(see “From a letter to Dick Plotz, c.1967, Letters, 522-523)

Such profusion is in strong contrast to something which I discovered a week or two on YouTube.

One of the real pleasures I find there are the number of languages and essays about them available in great profusion.  One of my current favorites is a feature called “RobWords”, which is written and presented by Rob Watts, its subjects tending to center around English, but touching upon German and French, among other topics, as well.

It’s a very informative and light-hearted site with occasional surprises, as I found with one entitled “The World’s Smallest Language”, which introduced a conlang (constructed language—in fact, just like Tolkien’s languages), but with an extremely simple grammar and an initial vocabulary of 120 words:  “Toki Pona” (you can see the episode here:  https://www.youtube.com/watch?v=PY3Qe_b9ufI )

The inventor, Sonja Lang, is, not surprisingly, a linguist, combining her knowledge of world languages with her own creations—something you might guess from the name of the language itself:  “toki” coming from the language “Tok Pisin”—that is, “Talk Pidgin”—“pidgin” meaning a kind of trade language—and “pona” coming from Latin “bonus –a –um”—“good”.  (More about pidgins here:  https://en.wikipedia.org/wiki/Pidgin and Tok Pisin here:  https://en.wikipedia.org/wiki/Tok_Pisin )

Here’s how Lang explains it:

“Toki Pona was my philosophical attempt to understand the meaning of life in 120 words. 

Through a process of soul-searching, comparative linguistics and playfulness, I designed a simple communication system to simplify my thoughts.”  (Toki Pona The Language of Good, Preface)

And simple it is:  things which appear in Indo-European languages like grammatical gender (whether a noun is masculine, feminine, or neuter—not important in English, but necessary, for instance, in language descended from Latin—Italian, French, Spanish, Catalan, Portuguese, and Romanian), plurals, case endings (see above), definite and indefinite articles (the/a/an in English) verb tenses, even more than one form for a verb—are all gone.  Sentence formation basically follows English, which is Subject, Verb, Object (SVO in linguistic terms—“Cats [subject] drink [verb] milk [object]”)—but use the link above to learn more and be entertained by a bit of a catchy pop song in Toki Pona.  If you want more about its grammar, see:  https://www.youtube.com/watch?v=_PgytSj-YVE and, if you go to YouTube, there are many more places to visit.  If you watch these two videos, you’ll see that that simplicity might easily lead to vagueness (something which “RobWords” points out), but, for a fluent speaker, with an imagination, perhaps it’s less vague than may seem at first.  For example, watch this speaker demonstrate how you can create the term “video game” using only the readily-available vocabulary:  https://www.youtube.com/shorts/z2ltEHfgR2g

Tolkien had been a learner and admirer of an earlier conlang:  Esperanto (if you don’t know about it, see:  https://en.wikipedia.org/wiki/Esperanto and https://esperanto.net/en/ ) and I wonder what he would have made of Toki Pona?  As a number of its words are derived from a language he loved, Finnish, I think that we might not be surprised if he found Toki Pona fun (see:  https://www.youtube.com/shorts/UoVTWjMrlp4  for a list of parallels between the two languages)—although he probably wouldn’t be able to resist adding to that 120-word basic vocabulary.

But all of this raises the question:  just how many words do you need to communicate?

In my science fiction reading, I’ve found one ingenious answer in a short story by Stanley G. Weinbaum, “A Martian Odyssey”, published in the July, 1934 issue of Wonder Stories.  For another wonder, it was his first published story in what was, unfortunately a brief career, Weinbaum dying in 1935.  (You can read more about him here:  https://en.wikipedia.org/wiki/Stanley_G._Weinbaum )

In this story, the main character, Jarvis, is one of a 4-man expedition, the first to reach Mars (and this is a Mars with Martian gravity, but also with a thin, breathable surface layer of oxygen).  While exploring, his ship crashes and he’s stranded many miles from where the rocket which brought the crew to Mars, the Ares, has landed.  While hoping that the others will search for him, he sets off to walk back towards the Ares and, in the process, rescues a local, whom he calls “Tweel”, as he can’t really pronounce the local’s actual name, that being a loose approximation.  He attempts to communicate, using a few words, based upon the setting, and then a little math, and it’s clear that the local understands some of what he tries to do, but, interestingly, while “Tweel” can speak a little of what Jarvis tries to convey, Jarvis has no luck—and doesn’t even really try—to speak the other’s language.  So, with about half-a-dozen words between them, they set off together on Jarvis’ original journey, meeting strange creatures—and a deadly one—on the way.

I won’t do a summary beyond this as, if you read this far and you’re interested in languages or science fiction, or both, you’ll want to read the story for yourself:  https://www.gutenberg.org/files/23731/23731-h/23731-h.htm

Thanks, as ever for reading,

Stay well,

mi tawa (“Goodbye” in Toki Pona—simply meaning “I’m going”, although I’d prefer to say the “hello” greeting, powa tawa sina—“peace be with you”),

And remember that, as always, there’s

MTCIDC

O

PS Weinbaum wrote a sequel to “A Martian Odyssey” which, if you enjoyed that story, you can read here:  https://gutenberg.org/cache/epub/22301/pg22301-images.html