• About

doubtfulsea

~ adventure fantasy

Tag Archives: science fiction

AI?  Ay!

10 Wednesday Sep 2025

Posted by Ollamh in Uncategorized

≈ Leave a comment

Tags

AI, I Robot, Isaac Asimov, Karl Capek, robots, RUR, science fiction, Tolkien

Welcome, dear readers, as ever.

AI seems to be everywhere and talked about all the time, sometimes in the kind of excited tones that earlier centuries used for STEAM!  ELECTRICITY!  THE INTERNAL COMBUSTION ENGINE!  NUCLEAR POWER!  COMPUTERS!  and sometimes in less than enthusiastic voices which point out the pitfalls, including the (apocryphal? urban legend? true?) story about the computer which refused to turn itself off, or the one which supposedly tried to blackmail its user (possibly the same story?).

The latter, for me, has brought up this—

and this fragment of dialogue, where the Terminator’s target is being given a crash course by her protector in why she is that target:

“SARAH

I don’t understand…

REESE

Defense network computer. New.

Powerful. Hooked into everything.

Trusted to run it all. They say it

got smart…a new order of intelli-

gence. Then it saw all people as

a threat, not just the ones on the

other side. Decided our fate in a

micro-second…extermination.”

(if you’d like to read what appears to be a late draft of the screenplay, see:

https://assets.scriptslug.com/live/pdf/scripts/the-terminator-1984.pdf?v=1729115040 )

This uneasiness about new technology—and robots, in particular, is hardly new.  In the early 20th century, as technology was rapidly accelerating, we see Karl Capek ‘s  (that’s CHA-pek), 1890-1938,

1920 play R.U.R.,

which stands for “Rossum’s Universal Robots”, a company which is supplying the world with mechanical workers, as one of the main characters says of the formula which produced the original successful models:

“Dr. Gall. We go on using it and making Robots. All the universities are sending in long petitions to restrict their production. Otherwise, they say, mankind will become extinct through lack of fertility.  But the R. U. R. shareholders, of course, won’t hear of it. All the governments, on the other hand, are clamoring for an increase in production, to raise the standards of their armies. And all the manufacturers in the world are ordering Robots like mad.” (R.U.R., Act II)

And you can see here the tensions which such an invention can—and do– bring:  those who can see the future are concerned, those who are only interested in profit—or death—are boosting production, regardless of any hazard.

This all comes apart when a limited number of robots (from the Czech word roboti, “workers”) gain sentience—“got smart…a new order of intelligence”—you can see that uneasiness started early—realize that they are far more intelligent and stronger, with more endurance, than humans, and revolt, determined to wipe out humanity and replace it with themselves.

They rally all of the other robots and, by the play’s end, only one human appears to be left.  That ending is perhaps a little more hopeful, but I won’t spoil it for you—you can read it (in its first English translation) here:  https://www.gutenberg.org/files/59112/59112-h/59112-h.htm

Tolkien was somewhat of a science fiction fan, enjoying, in particular, the work of Isaac Asimov, 1920-1992. (See the second footnote to a letter to Charlotte and Denis Plimmer, 8 February, 1968, Letters, 530)

He doesn’t list what he had read, unfortunately, but, as the letter in which he mentions (and misspells) Asimov dates from 1967, I’ve wondered whether he had read Asimov’s  1950 classic collection of short stories, I, Robot,

the first of a series of “Robot” novels, beginning with The Caves of Steel, 1954.

To Asimov’s annoyance, the publisher took the title of that short story collection from a 1939 short story by “Eando Binder” (pen name of Earl and Otto Binder) published in the January, 1939, issue of Amazing Stories.

It’s an odd little tale in which a robot, already an object of local fear, is mistaken for the murderer of his scientist creator (actually killed in an accident) and hounded to the point at which he commits mechanical suicide, the entire story being, as he terms it, his “confession”.  You can read it here:   https://archive.org/details/Amazing_Stories_v13n01_1939-01_cape1736  And read more about it here:  https://en.wikipedia.org/wiki/I,_Robot_(short_story)

Asimov tells us that he had read and been inspired by the 1939 short story, but his 1950 collection, of which a number of the stories had been published earlier, is told from the outside, and is a very interesting series of what might be seen as profiles of robots and their behavior over a number of years and events, narrated by Dr. Susan Calvin, a “robopsychologist”.   You can read the collection here:   https://dn720004.ca.archive.org/0/items/english-collections-1/I%2C%20Robot%20-%20Isaac%20Asimov.pdf   And read about it here:   https://en.wikipedia.org/wiki/I,_Robot

One aspect of Asimov’s early stories is that robot behavior—almost as if the creators there had seen or read R.U.R. and paid attention to the warning implied (and I’ll bet that Asimov, who appears to have read everything, probably had read the play)- – is governed by a set of basic laws, first appearing in the story “Runaround” in I, Robot:

“Powell’s radio voice was tense in Donovan’s ear: ‘Now, look, let’s start
with the three fundamental Rules of Robotics—the three rules that are built
most deeply into a robot’s positronic brain.’ In the darkness, his gloved
fingers ticked off each point.
‘We have: One, a robot may not injure a human being, or, through
inaction, allow a human being to come to harm.’

‘Right!’
‘Two,’ continued Powell, ‘a robot must obey the orders given it by
human beings except where such orders would conflict with the First Law.’
‘Right!’
‘And three, a robot must protect its own existence as long as such
protection does not conflict with the First or Second Laws.’
‘Right! Now where are we?’ “

As we confront the extremely rapid growth of AI, still so much a mystery, even if we don’t believe stories about increasing—and potentially menacing—sentience, I’m only hoping that, as I suppose Tolkien did, at least some of the designers have read “Runaround” and built those laws into their experimental models.

Thanks, as ever, for reading.

Stay well,

Be interested in technology, but be aware, as Asimov was, that it should be addressed critically,

And remember that, as always, there’s

MTCIDC

O

PS

For more on the history of automata and droids, see:  “Eyeing Robots”, 8 April, 2021.  Capek came from a very interesting family.  Read about him and them here:  https://en.wikipedia.org/wiki/Karel_%C4%8Capek

PPS

As Tolkien was an admirer of Asimov, so Asimov was an admirer of Tolkien, see his article, “All and Nothing” in Fantasy and Science Fiction, January, 1981, which you can read here:  https://archive.org/details/Fantasy_Science_Fiction_v060n01_1981-01/mode/2up

Simple Words

06 Wednesday Aug 2025

Posted by Ollamh in Uncategorized

≈ Leave a comment

Tags

A Martian Odyssey, Aladdin, conlang, Robwords, science fiction, Stanley Weinbaum, The Lord of the Rings, Toki Pona, Tolkien

Welcome, as always, dear readers.

I’ve read and reread Tolkien since the surprising appearance of this—

and the two volumes which followed–

which got me hooked and, as the (rather tired) saying goes, the rest is history—although I much prefer the genie’s words at the end of Disney’s Aladdin

“…ciao!  I’m history!  No, I’m mythology!”

as JRRT himself said of creating a language:

“As one suggestion, I might fling out the view that [in] the perfect construction of an art-language it is found necessary to construct at least in outline a mythology concomitant…because the making of language and mythology are related functions.”  (“A Secret Vice” in J.R.R. Tolkien, The Monsters and the Critics, 210)

In all of those readings, however, I’ve never quite believed something which Tolkien wrote—and more than once—that:

“The invention of languages is the foundation.  The ‘stories’ were made rather to provide a world for the languages than the reverse.” (taken from letter to the Houghton Mifflin Co., June, 1955, Letters, 319)

Gollum?  Saruman?  Grishnakh and Ugluk?  Treebeard?  Sam?  All created only so that they could speak JRRT’s languages?  Such vivid major and minor characters—surely there was also a pure pleasure not only in having them talk, but in what they said and what effect their talk—and actions—had on the ‘stories’?

I can certainly believe, however, that the languages were a major feature of JRRT’s making of Middle-earth—just the essay I quoted above—“A Secret Vice”– would show you just how devoted Tolkien was to languages and their creation, or look up “Languages” in the Index to Letters

and you’ll find two columns and a little more (pages 667-669) of references to languages, name-formation, Quenya vs Sindarin, Dwarvish, the Black Speech, and much more.  And, digging below the surface, you can find such details as Tolkien writing to a fan with the declension of two nouns in Quenya:  cirya, “ship” and lasse, “leaf” (declensions are patterns of noun/adjective formation in which the functions of the words are shown by their endings—think of “whose” and “whom” in English as the last remnants of something which would earlier have look like this:

Nominative (shows subject):   who

Genitive (shows possession):  whose

Dative (indirect object):   whom

Accusative (direct object/takes prepositions):  whom

Ablative (would take some other prepositions—fell together with the accusative):   whom

and there can be other endings—all called “case endings”—like the instrumental, the ending of which would tell you that the noun was being used as a means to do something, the locative, which indicates at what place something is, and the vocative, employed when you’re addressing someone/thing)

(see “From a letter to Dick Plotz, c.1967, Letters, 522-523)

Such profusion is in strong contrast to something which I discovered a week or two on YouTube.

One of the real pleasures I find there are the number of languages and essays about them available in great profusion.  One of my current favorites is a feature called “RobWords”, which is written and presented by Rob Watts, its subjects tending to center around English, but touching upon German and French, among other topics, as well.

It’s a very informative and light-hearted site with occasional surprises, as I found with one entitled “The World’s Smallest Language”, which introduced a conlang (constructed language—in fact, just like Tolkien’s languages), but with an extremely simple grammar and an initial vocabulary of 120 words:  “Toki Pona” (you can see the episode here:  https://www.youtube.com/watch?v=PY3Qe_b9ufI )

The inventor, Sonja Lang, is, not surprisingly, a linguist, combining her knowledge of world languages with her own creations—something you might guess from the name of the language itself:  “toki” coming from the language “Tok Pisin”—that is, “Talk Pidgin”—“pidgin” meaning a kind of trade language—and “pona” coming from Latin “bonus –a –um”—“good”.  (More about pidgins here:  https://en.wikipedia.org/wiki/Pidgin and Tok Pisin here:  https://en.wikipedia.org/wiki/Tok_Pisin )

Here’s how Lang explains it:

“Toki Pona was my philosophical attempt to understand the meaning of life in 120 words. 

Through a process of soul-searching, comparative linguistics and playfulness, I designed a simple communication system to simplify my thoughts.”  (Toki Pona The Language of Good, Preface)

And simple it is:  things which appear in Indo-European languages like grammatical gender (whether a noun is masculine, feminine, or neuter—not important in English, but necessary, for instance, in language descended from Latin—Italian, French, Spanish, Catalan, Portuguese, and Romanian), plurals, case endings (see above), definite and indefinite articles (the/a/an in English) verb tenses, even more than one form for a verb—are all gone.  Sentence formation basically follows English, which is Subject, Verb, Object (SVO in linguistic terms—“Cats [subject] drink [verb] milk [object]”)—but use the link above to learn more and be entertained by a bit of a catchy pop song in Toki Pona.  If you want more about its grammar, see:  https://www.youtube.com/watch?v=_PgytSj-YVE and, if you go to YouTube, there are many more places to visit.  If you watch these two videos, you’ll see that that simplicity might easily lead to vagueness (something which “RobWords” points out), but, for a fluent speaker, with an imagination, perhaps it’s less vague than may seem at first.  For example, watch this speaker demonstrate how you can create the term “video game” using only the readily-available vocabulary:  https://www.youtube.com/shorts/z2ltEHfgR2g

Tolkien had been a learner and admirer of an earlier conlang:  Esperanto (if you don’t know about it, see:  https://en.wikipedia.org/wiki/Esperanto and https://esperanto.net/en/ ) and I wonder what he would have made of Toki Pona?  As a number of its words are derived from a language he loved, Finnish, I think that we might not be surprised if he found Toki Pona fun (see:  https://www.youtube.com/shorts/UoVTWjMrlp4  for a list of parallels between the two languages)—although he probably wouldn’t be able to resist adding to that 120-word basic vocabulary.

But all of this raises the question:  just how many words do you need to communicate?

In my science fiction reading, I’ve found one ingenious answer in a short story by Stanley G. Weinbaum, “A Martian Odyssey”, published in the July, 1934 issue of Wonder Stories.  For another wonder, it was his first published story in what was, unfortunately a brief career, Weinbaum dying in 1935.  (You can read more about him here:  https://en.wikipedia.org/wiki/Stanley_G._Weinbaum )

In this story, the main character, Jarvis, is one of a 4-man expedition, the first to reach Mars (and this is a Mars with Martian gravity, but also with a thin, breathable surface layer of oxygen).  While exploring, his ship crashes and he’s stranded many miles from where the rocket which brought the crew to Mars, the Ares, has landed.  While hoping that the others will search for him, he sets off to walk back towards the Ares and, in the process, rescues a local, whom he calls “Tweel”, as he can’t really pronounce the local’s actual name, that being a loose approximation.  He attempts to communicate, using a few words, based upon the setting, and then a little math, and it’s clear that the local understands some of what he tries to do, but, interestingly, while “Tweel” can speak a little of what Jarvis tries to convey, Jarvis has no luck—and doesn’t even really try—to speak the other’s language.  So, with about half-a-dozen words between them, they set off together on Jarvis’ original journey, meeting strange creatures—and a deadly one—on the way.

I won’t do a summary beyond this as, if you read this far and you’re interested in languages or science fiction, or both, you’ll want to read the story for yourself:  https://www.gutenberg.org/files/23731/23731-h/23731-h.htm

Thanks, as ever for reading,

Stay well,

mi tawa (“Goodbye” in Toki Pona—simply meaning “I’m going”, although I’d prefer to say the “hello” greeting, powa tawa sina—“peace be with you”),

And remember that, as always, there’s

MTCIDC

O

PS Weinbaum wrote a sequel to “A Martian Odyssey” which, if you enjoyed that story, you can read here:  https://gutenberg.org/cache/epub/22301/pg22301-images.html

Mars, Two

16 Wednesday Jul 2025

Posted by Ollamh in Uncategorized

≈ Leave a comment

Tags

A Princess of Mars, Around the Moon, Columbiad, Cyrano de Bergerac, Edgar Rice Burroughs, From the Earth to the Moon, HG Wells, Jules Verne, Mars, Percival Lowell, science fiction, The First Men in the Moon, The Gods of Mars, The War of the Worlds, The Warlords of Mars, Twenty Thousand Leagues Under the Sea, twenty-thousands-leagues-under-the-sea

Welcome, as ever, dear readers.

Recently, I’ve returned to my long-term project to learn more about Science Fiction, which I began several years ago.

When I began to assemble a reading list (it keeps growing), I knew that it would include older authors like Jules Verne (1828-1905),

whom I had first met through his novel, Vingt Mille Lieues Sous Les Mers

(first English translation, 1873)

usually (slightly mis-) translated as Twenty Thousand Leagues Under the Sea—but needs a final –s on “Sea-“, which the first English translation, following the original French, added.  At first sight, one might think that those masses of leagues were about depth, but, in fact, they were about length:  the idea being that the Nautilus, the submarine of the antagonist, Captain Nemo, traveled that distance below the waves during the story—that is 20,000 x 2.5 miles—maybe about two circumferences of the Earth.  Here’s the ship from the original French publication—

but, for me, the Nautilus (inspired by an actual submarine experiment in France—see:  https://en.wikipedia.org/wiki/French_submarine_Plongeur ) will always be the ship seen in Disney’s 1954 version of the story.

Some years earlier, in 1865, Verne had written De la Terre a la Lune, trajet direct en 97 heures et 20 minutes—From the Earth to the Moon, Direct Route in 97 Hours and 20 Minutes (usually simply translated as From the Earth to the Moon   You can read about it here:  https://en.wikipedia.org/wiki/From_the_Earth_to_the_Moon  and read an early translation here: https://web.archive.org/web/20110520193116/http://jv.gilead.org.il/pg/moon/   Be aware that this is not a very good translation and cuts the text, as well, but it’s free and will give you a general idea of the story).

(the 1874 translation)

In this adventure, an organization called the “Baltimore Gun Club” constructed a giant cannon

(called a “Columbiad” after this heavy coastal defense gun—only much bigger—for more, see:  https://en.wikipedia.org/wiki/Columbiad )

designed to shoot passengers to the Moon.  How they are to return is only revealed in the 1869 sequel, Autour de la Lune—Around the Moon—

(the second translation, 1874)

You can read about it here:  https://en.wikipedia.org/wiki/Around_the_Moon And you can read the early translation depicted above here:  https://www.gutenberg.org/cache/epub/16457/pg16457-images.html  This book inspired the early French film-maker, Georges, Melies, 1861-1938, to produce his own burlesque version, Le Voyage dans la Lune, 1902, which included that cannon—and a chorus line!)

Along with Verne, H.G. Wells, 1866-1946, was on my list, including The First Men in the Moon, 1901.

Wells’ protagonists reach the moon through a man-made anti-gravity material, called “Cavorite”, after its inventor (one of the two lunar travelers), which is attached in carefully-monitored sheets to a steel and glass sphere.  You can read the book yourself here:  https://ia601308.us.archive.org/2/items/firstmeninmoo00well/firstmeninmoo00well.pdf

(from the original English edition)

Early in my exploration of science fiction writers, I had read Edgar Rice Burroughs’, 1875-1950, A Princess of Mars (serialized 1912, first book edition, 1917).

(You can read about it here:  https://en.wikipedia.org/wiki/A_Princess_of_Mars and read the story itself here:  https://gutenberg.org/cache/epub/62/pg62-images.html )

As I said, I had known Verne already, and Wells from The War of the Worlds, (serialized 1897, first book publication 1898)

(read about it here:   https://en.wikipedia.org/wiki/The_War_of_the_Worlds and read it here:  https://www.gutenberg.org/cache/epub/36/pg36-images.html ), but all I knew about Burroughs was

and so I was hesitant, but I was pleasantly surprised that, even with a certain amount of what we might call “period” language (and cultural attitudes), this was a very readable book.  (See “Busting Into Mars”, 27 September, 2023, for more.)

Taking a recent pause from my other reading, then, I tackled the next in Burroughs’ series, The Gods of Mars (serialized 1913, first published as a novel, 1918).

And, again, I found myself sucked in.  John Carter, the hero of the previous book, was back and quickly in the thick of it again.  (Here it is for you to read:  https://archive.org/details/godsofmars02burr )

And, as well, I found that part of what had struck me in the first book caught me again:  the attention to the detail of the physical world of “Barsoom” (Burroughs’ local name for Mars).

Burroughs had clearly prepped himself with the latest scientific ideas, many of them from Percival Lowell, 1855-1916, a prominent Victorian astronomer, who had become convinced, having read the work of the Italian astronomer, Giovanni Schiaparelli, 1835-1910, who, in 1877, having closely observed Mars during its nearest approach to Earth, believed that he could see long, straight, intersecting lines across the planet’s surface.  He published a map of Mars in which he called these lines “canali”, which has a number of meanings in Italian, including “ducts” and even “gullies”, but also means “channels” and, fatally, “canals”, which was immediately seized upon by some to suggest that Mars was—or at least had been—inhabited—and by people who had the engineering ability to create many-miles-long canals.

(We should probably consider terrestrial canals here, such as that the long-needed, occasionally-attempted 120-mile (193km) Suez Canal, which had only been relatively recently successfully completed in 1869.  We might add to this the 61-mile (98km) Kiel Canal, finished in 1895.  Could these have appeared as earthly parallels to those who wanted to believe in Martian versions?)

What were they for?  As Mars has a large northern ice cap, which grows and recedes yearly, it’s clear that the canals were used to direct melt across the planet.  But why?  To irrigate a dry planet, of course.  In time, Lowell published three books on the subject:   Mars (1896—read it here:  https://archive.org/details/marsbypercivallo00lowe ), Mars and Its Canals (1906—read it here:  https://archive.org/details/marsitscanals00loweuoft/page/n9/mode/2up ),  and Mars As the Abode of Life (1908—read it here:  https://archive.org/details/marsabodeoflife00loweiala )  They are filled with charts and graphs and illustrations,

piled high to convince his audience that what he observed through his powerful telescope was real.

In reality, none of it was—but it certainly inspired writers like Burroughs, who produced a world with:

1. increasing aridity

2. canals

3. declining civilizations, some of whose elaborate cities had been abandoned, only to be occasionally inhabited by tribes of warrior nomads

4. underground seas

5. 5 races of differently-hued (white, black, green, yellow, red) humanoids (although oviparous) plus masses of creatures, some tamable, some simply monstrous, like the Plant Men who appear in The Gods of Mars, which is, in fact, an ironic title, as what we see are various pretenders to that title, including the Therns, who belong to the white race and who run a kind of confidence game in which they maintain what is supposed to be a peaceful afterlife in a green river valley, but which is, in fact, a feeding ground for those Plant Men and for the fearsome White Apes.

(Michael Whalen—you can see more of his impressive work here:  https://www.michaelwhelan.com/ )

Setting these peoples into an increasingly-harsh environment then allowed Burroughs to explain why certain of these peoples—the green ones, in particular—were themselves harsh, as the declining climate turned them into brutal survivalists.

6. sophisticated aircraft and even submarines (for use on the underground waters)—for more on the aircraft, see:  https://www.erbzine.com/mag28/2806.html  This is from:  https://www.erbzine.com/mag/ the weekly on-line magazine devoted to Burroughs and his output.  I wish that every one of my favorite authors had people as creative and dedicated at work on websites as rich as this one.

7. sophisticated firearms, but, when it comes to real fighting, it is always swords

For more on things Barsoomian, see:  https://en.wikipedia.org/wiki/Barsoom as well as the extensive Erbzine.  I’ve already provided the text of The Gods of Mars above, and you can read a plot summary and more here:  https://en.wikipedia.org/wiki/The_Gods_of_Mars .  There are the occasional creaky moments, but, on the whole, this was as much fun as A Princess of Mars.  And there’s an added twist here:  it ends as a cliff-hanger.

(This is, in fact, Harold Lloyd, in his comedy Safety Last!, 1923.  Overshadowed in time, I would say, by Chaplin, Lloyd was an accomplished comic actor and this film is a pleasure to watch—and laugh at.  You can see it here:   https://archive.org/details/SafetyLastHaroldLloyd1923.FullMovieexcellentQuality.  It’s one of a great number of early films available at the Internet Archive, which, if you read this blog regularly, you know is my go-to place for any number of different things, from silent films like this one to Percival Lowell on Mars—and much more.)

But there is one little problem.  Verne’s voyagers travel in what is, basically, an enormous artillery shell.  Wells’ two men ride in a sphere powered by some sort of anti-gravity material.  Neither of these, I suppose, is really any more convincing than Cyrano de Bergerac’s claim to have visited the Moon using, in his first attempt, bottles of dew in his L’Histoire comique des Etats et Empires de la Lune, 1655 (You can read about Cyrano’s adventures here:  https://www.gutenberg.org/cache/epub/46547/pg46547-images.html and you can read about the book here:   https://en.wikipedia.org/wiki/Comical_History_of_the_States_and_Empires_of_the_Moon  ),

but they at least travel in their bodies.  John Carter’s voyage to Barsoom is done through what appears to be an “astral body”:

“ I made the same mighty and superhuman effort to break the bonds of the strange anaesthesia which held me, and again came the sharp click as of the sudden parting of a taut wire, and I stood naked and free beside the staring, lifeless thing that had so recently pulsed with the warm, red life-blood of John Carter.

With scarcely a parting glance I turned my eyes again toward Mars, lifted my hands toward his lurid rays, and waited.

Nor did I have long to wait; for scarce had I turned ere I shot with the rapidity of thought into the awful void before me. There was the same instant of unthinkable cold and utter darkness that I had experienced twenty years before, and then I opened my eyes in another world, beneath the burning rays of a hot sun, which beat through a tiny opening in the dome of the mighty forest in which I lay.” (The Gods of Mars, Chapter 1, “The Plant Men”)

This isn’t explained, but, however it’s done, Carter is able to use his terrestrial muscles, developed under a much denser gravity, to bounce around the Martian surface, pilot aircraft, and swing a sword, so I, for one, am able to perform a “willing suspension of disbelief” and see how the story gets off that cliff in The Warlord of Mars.

Thanks, as ever, for reading.

Stay well,

When visiting, remember that Mars’ gravity is only 38% of Earth, so look before you leap,

And remember, as well that, as always, there’s

MTCIDC

O

PS

Although he was wrong about those canals, Lowell was a creative and energetic scientist, as well as a highly-intelligent and well-read man—and a very interesting man, as well.  You can read more about him here:  https://en.wikipedia.org/wiki/Percival_Lowell  If you find him as intriguing as I do, here’s the Internet Archive page on his works—which include more than writings about Mars:  https://archive.org/search?query=creator%3A%22Percival+Lowell%22

*(A)Dun[e]-(aic)

20 Wednesday Mar 2024

Posted by Ollamh in Uncategorized

≈ Leave a comment

Tags

books, dune, Fantasy, frank-herbert, science fiction

Welcome, dear readers, as always.

If you’re a regular reader, you know that I have begun a (definitely!) long-term project to deepen my knowledge of Science Fiction.  I’ve read Sci-Fi since childhood, but totally unscientifically (sorry!), and, being interested in both Fantasy and Sci-Fi, I thought that it was more than time to have a better grasp of it and its (as I’ve found out) complicated history.

Although I’m still reading somewhat haphazardly—when I find an author whose work catches my attention, I catch myself reading more than one representative—see novels by L. Sprague de Camp (1907-2000), including those in collaboration with Fletcher Pratt (1897-1956)—like Lest Darkness Fall, 1941,

or The Castle of Iron, 1950,

I am developing a chronological list, and, so far, have read about three dozen novels and maybe a dozen short stories, my most recent novel being Dune, 1965,

about which I’ve already written one posting (see “No Names, No…”, 10 January, 2024).  It’s an impressive beginning, full of vividly imagined things, especially anything and everything about the desert planet of Arrakis, its native inhabitants, their environment, and their survival in it.  It’s easy to see how some early reviewers compared it to The Lord of the Rings for its depth of detail.  In my earlier posting, I admitted to being less convinced by the names, which sometimes seem rather haphazard—something which Tolkien would never allow (and actually criticized in the work of E.R. Eddison, 1882-1945—see a letter to Caroline Everett, 24 June, 1957, Letters, 372)—and this brings me to the subject of this posting, which is about Chakobsa—not “Shikwoshir”, or “Shikowschir”, or even “Schakobsche” or “Farschipse”, all possible names for a Northwest Caucasian language (or perhaps invented dialect based upon one of the languages—see https://en.wikipedia.org/wiki/Chakobsa )–but one of the principal languages of Dune.

The first film based upon Dune appeared in 1984

and was not a success—I remember seeing it, but have virtually no memory of what I saw.  (For more on the tribulations of making a film of the novel, see:  https://en.wikipedia.org/wiki/Dune_(1984_film) )  If anyone spoke anything other than standard English, I couldn’t say.  There was a difference, however, in Dune, 2021,

where, although English substitutes for Galach, the standard universal language (like the Common Speech of Middle-earth), the language of the natives of Arrakis, the Fremen, is in need of subtitles.  (And there seems to be a bit of confusion here about what they actually speak, which even one of its creators, in an aside in a recording, admits:  https://dune.fandom.com/wiki/%22Neo-Chakobsa%22_(2020s_film_series)?file=Work_Stream_6-_Translating_into_Chakobsa%2C_Part_1 )  The language we hear most about—and which appears even more frequently in Dune 2, 2023,

was named by the original author, Frank Herbert (1920-1986), after that Northwest Causcasian language, Chakobsa, but, linguistically, has nothing to do with it.  Instead, it was a gallimaufry (a wonderful word in itself, meaning “a hodgepodge”—see:   https://www.etymonline.com/word/gallimaufry where you’ll discover that it’s actually one of those etymologies with a question mark after it).  As Herbert’s son, Brian, says of the linguistic constructions in Dune in general:

“  The words and names in Dune are from many tongues, including Navajo, Latin, Chakobsa (a language found in the Caucasus), the Nahuatl dialect of the Aztecs, Greek, Persian, East Indian, Russian, Turkish, Finnish, Old English, and, of course, Arabic.” (Dune, “Afterword”, 878 in the Ace edition)

There is a great difference, however, between Herbert’s approach to language and that of the language created for the Fremen in the two films and the latter approach might be seen as coming directly from JRRT’s method of language construction.

In 1931, Tolkien gave a lecture to the Johnson Society at Pembroke College, Oxford.

Daringly entitled “A Secret Vice”, it was an essay about his own “vice”, the creation of languages.  In it, he used his own early experiences with everything from Esperanto to “Nevbosh”, expressing not only his long interest, but also his ideas about the possibilities to be found in such a hobby, including:

“…various other interests in the hobby.  There is the purely philological (a necessary part of the completed whole though it may be developed for its own sake):  you may, for instance, construct a pseudo-historical background and deduce the form you have actually decided on from an antecedent and different form (conceived in outline); or you can posit certain tendencies of development and see what sort of form this will produce.  In the first case you discover what sort of general tendencies of change produce this a given character; in the second you discover the character produced by given tendencies.  Both are interesting, and their exploration gives one a much greater precision and sureness in construction—in the technique in fact of producing an effect you wish to produce for its own sake.” (Tolkien, A Secret Vice:  Tolkien on Invented Languages, edited by Dimitra Fimi & Andrew Higgins, Harper/Collins, 2016, 25)

I was reminded of this passage when I watched a brief interview with the creators of Chakobsa, Jessie and David Peterson, which you can see here:  https://www.bbc.com/reel/video/p0hg5n6z/dune-and-the-art-of-creating-a-fictional-language  .  David was the creator of Valyrian and Dothraki for A Game of Thrones, as well as the author of a very entertaining and informative book on the subject of constructed languages (“conlang” for short), The Art of Language Invention (Penguin, 2015).

(For more on Valyrian, see:  https://en.wikipedia.org/wiki/Valyrian_languages .  For more on Dothraki, see:  https://en.wikipedia.org/wiki/Dothraki_language )

In the interview, Jessie talks about the “evolutionary method” of designing a language—that is, just like Tolkien, creating an older version of the language which you then “age”, using standard linguistic methods for consistent change over time.  We see an example of this in an interview the Petersons did with IndieWire:

“The most everyday terms in any language — things like “hello” and “goodbye” — are often ones that have the most history behind them. ‘You don’t try to come up with a way to say hello. You try to come up with what would have been a common phrase that was repeated when you saw someone and which ended up getting reduced to a smaller form,’ Jessie Peterson said. “

All of this was trickier, of course, for the Petersons, since, unlike Tolkien, the language they were employed to build already had some chosen, if not invented, elements—words from Herbert’s gallimaufry—which they were obliged to begin with.  In the same interview with IndieWire, David Peterson had this to say about such difficulties:

”Peterson traced the longest existing phrase in Chakobsa, a funeral rite spoken for Jamis (Babs Olusanmokun) as his water is given to the well at Sietch Tabr, to a Romani nursery rhyme. 

‘He just changed the meaning and said that it had something to do with water,’ Peterson told IndieWire. “A lot of [Chakobsa] is just borrowed kind of haphazardly from different languages. We just had to come up with our own system and incorporate it as best we could.”  (You can read the whole interview here:  https://www.indiewire.com/features/craft/dune-fremen-langauge-how-to-speak-1234958145/ )

An interesting feature in Tolkien’s language invention—and perhaps eventually crucial—

“I might fling out the view that for perfect construction of an art-language it is found necessary to construct at least in outline a mythology concomitant.  Not solely because some pieces of verse will inevitably be part of the (more or less) completed structure, but because the making of language and mythology are related functions (coeval and congenital, not related as disease to health, or as by-products to main manufacture); to give your language an individual flavour, it must have woven into it the threads of an individual mythology, individual while working within the scheme of natural human mythopoeia, as your word-form may be individual while working within the hackneyed limits of human, even European, phonetics.  The converse indeed is true, your language construction will breed a mythology.”  (Tolkien, A Secret Vice, 23-24)

So far, David, and now David and Jessie, Peterson have worked to create languages for other people’s stories and mythologies.  I wonder what they might produce if they constructed a language—or languages—for a story of their own?

As always, thanks for reading.

Stay well,

So shiira isim un-rauqizak,

And remember that, as ever, there’s

MTCIDC

O

PS

If creating languages interests you, have a look at Jessie Peterson’s website here:  https://www.quothalinguist.com/about-me/

Sugar Is Sweet, And…

01 Wednesday Nov 2017

Posted by Ollamh in Artists and Illustrators, J.R.R. Tolkien, Military History, Narrative Methods

≈ Leave a comment

Tags

15th-century hat, 15th-century sallet, Across the Doubtful Sea, Bag End, bevor, Bilbo, British Navy uniforms, Caribbean sugar mill, Christopher Columbus, clone helmet, costuming, Darth Vader, Death Star Gunners, French Navy uniforms, hogsheads, honey, John Mollo, Middle-earth, Samurai, science fiction, Star Wars, sugar, sugar cane, sugar loaf, Taters, Ten Views in the Island of Antigua, The Illiad, Tobacco

Welcome, dear readers, as always.

As we continue to explore Bilbo’s entryway, we feel a little like Bilbo himself watching as all of those dwarves gradually pile in until they almost overwhelm their surprised host.

Unlike our earlier postings on barometers and clocks, which are really on the walls, in this posting, we confess to what is called in literary criticism a “creative misread”.  Take a look at the far left of the illustration.

image1bilboshallway.jpg

There is a kind of entryway table, with a mirror and hooks—probably for hats—and those should have tipped us off—but a preconceived notion overwhelmed us, inspired (well, we suppose you could call it that) by how we initially interpreted the object on the right hand corner.

It’s a hat—you can just make out the brim.  It’s a kind of 15th-century hat called a “sugarloaf”, however, because of the crown.

image2sugarloafhat.jpg

(There is a 13th-14th century helmet given that nickname, as well.

image3asugarloafhelm.jpg

In fact, perhaps there’s a certain similarity with the phase 1 clone helmet, if you add a sort of flange to the lower edge—and a ridge piece?

image3b.jpg

If so, it certainly wouldn’t be the only medieval-influenced helmet in Star Wars—just look at the Death Star gunners

image3cdeathstargunner.jpg

and compare it with a 15th-century sallet with its bevor

image3dsalletwbevor.jpg

Although Darth Vader’s helmet is a bit more samurai-ish.

image3edv.jpg

image3fsam.jpeg

All of these came to the screen through the work of uniform historian and costume designer John Mollo,

image3gjohnmollo.jpg

who died on 25 October, 2017, at the age of 86.  His work included not only science fiction costuming

image3himps.png

image3irebs.png

but also the text for works on the history of uniforms.  For our first novel, Across the Doubtful Sea, he and his illustrator for Uniforms of the American Revolution in Color (1975),

image3juniforms.jpg

provided us with an accurate view of the uniforms of the British and French navies of the period.

image3kbrit.jpg

image3lfrench.jpg

 

But—as we began to say—the crown of that hat bears that nickname because it looks like sugar as it used to be formed, shipped, and sold.

Today, we see sugar in bags

image4sugarbag.jpg

or in little packets in fast food restaurants

image5packet.jpg

or even in cubes.

image6sugarcubes.jpeg

In earlier centuries, sugar came in a very different form:

image7sugarloaf.jpg

and, to use it, you had special tools to snip off or scrape off pieces when you needed them.

image8tongues.jpg

image9sugarwork.jpg

Sugar came like this because of the process by which sugar was extracted from a very tall plant,

image10sugarcanefield.jpg

the sugar being inside the plant.

image11sugarcane.jpg

The first step was to cut the plant down.

image12cutting.jpg

This and some of the following illustrations are drawn from a series of colored engravings published in 1823 and entitled Ten Views in the Island of Antigua.

image13tenviews.jpg

And, as you can see from the subtitle, the collection is devoted to the sugar-production industry, which was an extremely profitable one.  (And it should always be remembered that the great majority of the workers in these images are slaves.)

Cutting, however, is just the first stage in the process.  In the next step, the cane has to be crushed to get the pulp out.

image14crushing.jpg

(We note the mistake in the caption—this isn’t a painting, but a colored engraving.)

The pulp then has to be boiled and sieved until it’s a pure liquid.

image15boiling.jpg

Then—initially—it was dried, forming a coarse brown powder, as you can see on the right hand side of this illustration.

This was then packed into huge barrels, called “hogsheads”,

image16packing.jpg

and shipped.

image17shipping.jpg

When it reached its final destination, it was turned back into a liquid and further refined until poured into molds, which is how it was commonly sold, even into the 20th century, apparently.

image18mold.jpg

It is estimated that the average person consumes 53 pounds (24kg) of sugar a year, partly because sugar is mixed in with a huge variety of products where you would have to read the label before you realized that it was even an ingredient.

But what about Bilbo?  So far, as there is no concordance to the complete works of JRRT, as there is for something like the Iliad.

image19concordance.jpg

(A concordance is a complete collection of all the words, in their various forms, in a work, listed alphabetically, with reference to where they may be found.)

Our research, then, is completely casual—we paged through The Hobbit and, although we found no mention of the word “sugar” per se, we did find, particularly in Chapter One, a number of references to baked goods (“cake”, “seed cake”, and “tarts”).  We might suppose that, as in our medieval times, Bilbo employed honey in his recipes,

image20honeycomb.jpg

but, for the sake of our sugar loaf misread, we’re going to imagine that sugar is the ingredient.  (After all, there are “taters” and tobacco/pipeweed and, in the first edition of The Hobbit, even tomatoes mentioned, so why not?)

The next question, of course, is where this sugar came from.  Sugar is native to Southeast Asia, growing in tropical regions.  As far as we understand it, the Shire appears to be rather like southern England for climate, which means grains and things like hops, for beer, and perhaps even tobacco (in the United States, tobacco is grown as far north as Massachusetts), but nothing which requires a warmer, moister climate.

image21tobacco.jpg

Europe first began to receive its sugar (after tiny and very expensive exotic imports) in the 16th century from plants descended from cuttings from the Canary Islands and planted in the Caribbean by the agents of Christopher Columbus.  (The Portuguese did something similar in Brazil.)

Looking south on the map of Middle-earth, where would the climate allow for the growth of such plants?

image22map.jpg

Our best guess is to look as far south as we can—which is why, in our next posting, we want visit Harad and chat with those Corsairs of Umbar…

Thanks, as ever, for reading.

MTCIDC

CD

In the Future, Use the Past

13 Wednesday Sep 2017

Posted by Ollamh in Artists and Illustrators, Fairy Tales and Myths, Films and Music, Heroes, J.R.R. Tolkien, Literary History, Narrative Methods

≈ Leave a comment

Tags

A New Hope, A Princess of Mars, Ages of Middle-earth, Death Star, Edgar Rice Burroughs, Emperor Palpatine, Frank Schoonover, George Lucas, Hildebrandt, Mos Eisley, Oxford, Percival Lowell, Return of the Jedi, Sauron, science fiction, special effects, Star Wars, Stonehenge, Tatooine, The Empire Strikes Back, The History of Middle-earth, The Last Jedi, The Lord of the Rings, Tolkien, tower of St Michael

Welcome, as always, dear readers.

As The Last Jedi (Star Wars 8) approaches (and Star Wars Rebels, season 3 has appeared via the postman—season 4 premieres in mid-October—sadly the last season, as Disney has canceled season 5), we’ve been thinking about the original Star Wars of 1977.

image1poster.jpg

This poster—the second ever Star Wars poster, in fact (used by 20th Century Fox in the UK)– is a great link to JRRT—as if we don’t seem to make such links every time we write!  It’s by two of our favorite Tolkien illustrators, the Hildebrandt brothers.  Here’s a picture of the surviving twin, Greg, with that very poster (his brother, Tim, died in 2006).

image2gh.png

(Clink here for a LINK to an interesting little piece from 2010 about the Hildebrandts and George Lucas.)

We believe, however that there may be a deeper link.

The original reviews (here’s a LINK to summaries of some of them) were a mixture, with some critics enthusiastic about what they saw and others (in our view the stodgier ones) calling the film things like “puerile”.  One element which was occasionally commented upon was the look of the picture—and not just the (for the time) dazzling special effects—but the fact that all the worlds depicted were lived-in, not shiny and new—well, almost.  Consider Mos Eisley, for example,

image3moseisley.jpg

which looks dusty and battered, suggesting the passage of time as well as the effects of the harsh desert climate of Tatooine.

Or the Jawa sandcrawler, old and clearly rusting–

image4jawasandcrawler.jpg

We said “almost” shiny and new because there’s one part of this galaxy with a different look:  the Death Star.

image5insidedeathstar.jpg

It looks like it’s dusted and waxed hourly, doesn’t it?  And the outside appears to be just as neat.

image6falconenteringdeathstar.jpg

What does this say about the nature of those who inhabit it?  For us, thinking about the spotless Darth Vader,

image7vader.jpg

immediately suggests that the old proverb should be changed to “Cleanliness is next to Un-godliness”!  (Okay—we’re not the neatest and most organized people we know.)

It has been pointed out, more than once and beginning with the director himself, that George Lucas was influenced by Edgar Rice Burroughs’ John Carter series, beginning with A Princess of Mars (first published serially in The All-Story, February to July, 1912).

image8princess.jpg

(And here’s another connection—this cover and the illustrations for its first publication in book form, in 1917, were by Frank Schoonover, 1877-1972, who was the student of another of our favorite illustrators, Howard Pyle, whom we have occasionally mentioned in previous postings.  The convincing detail in this cover painting shows that, just like his teacher, Schoonover did his research—in his case, by very carefully going through the text and taking note of any technical information the author might have mentioned.)

In A Princess of Mars and subsequent books,  Mars has a civilization which is old and in decline (the inspiration for which, in turn, may have come from the work of the amateur astronomer, Percival Lowell, 1855-1916, whose telescopic observations of Mars had convinced him that the planet was—or had been—the home of a dying civilization which had constructed a vast network of canals to supply themselves with water from the polar ice caps—unfortunately, numerous NASA missions have found no evidence of the desperate Martians or their canals).   It would be easy, then, to say that Lucas was just following his source material, but we would suggest that there are two better explanations for showing wear.

The first comes from something Lucas is quoted as having said to his production designers:  “What is required for true credibility is a used future.” In Lucas’ view, then, the story’s believability comes in part from its look:  if things appeared not shiny, but worn, then viewers would be more likely to accept the narrative as somehow “true”, we presume because things in our world so often look used.

There is then, we think a further presumption:  if things look worn, then they have a past, which implies that the here-and-now of the story is a small part of bigger things and, certainly, just looking at the “crawl” at the beginning of the original Star Wars,

star-wars-crawl-163729.jpeg

which leads us to  our second explanation.  This one deals with something deeper, something which we would say might provide another possible link with JRRT and is, in fact, suggested by the titles of the first three Star Wars films made and even in their sequence:  A New Hope, The Empire Strikes Back, The Return of the Jedi.

In two earlier postings, we talked about the condition of Middle-earth at the beginning of The Lord of the Rings, in which everything, from the trees to the houses of Minas Tirith, has grown old and weary—and even potentially hostile, in the case of the trees.  Part of this comes from the fact that Middle-earth is old:  one has only to turn to Appendix B, subtitled “The Tale of Years”, in The Lord of the Rings to see that, in the Second and Third Ages alone, nearly 6000 years have passed.   (In terms of our earth, that’s moving from the late Neolithic Era to modern times, 4000bc to 2017ad.)  This also emphasizes the age and depth of evil, as well as its power to corrupt in the present:  Sauron began to build Barad-dur c. SA1000—5000 years before the main narrative of The Lord of the Rings opens and, in the present, the world is crumbling.

Of course, JRRT lived surrounded by the past.  The oldest surviving building in his daily Oxford is the tower of St Michael at the North Gate, dating from 1040ad, nearly a thousand years before his time,

image9stmichaels.jpg

but Neolithic Stonehenge is only 58 miles (93km) southwest of the city and that’s 5000 years old, taking us back to the time when, in Middle-earth, Sauron had begun the Barad-dur.

image10stonehenge.JPG

image11baraddur.jpg

In contrast, Lucas was born in 1944 in Modesto, California, a town only founded in 1870, and grew up in a post-World War II world, where the key was “the future”.  It is a tribute, then, to his story-telling gift that he realized how useful in telling his story the past—even an imagined one—could be and it is interesting to see how he shares that understanding with JRRT and perhaps shares a goal, as well.

We’ve said that our second explanation may be seen in the titles of Lucas’ three films, so let’s consider them in comparison with the general shape of Tolkien’s work to see what that shared goal might be.   (In an interview, Lucas even described the three as being like a three-act play, suggesting the dramatic progress inherent in the movement from one to another.)

At the beginning of the first film, it is a dark time in the galaxy:  the repressive regime of the evil Emperor Palpatine dominates and resistance is confined to “The Rebel Alliance”, which has scraped together a fleet (and, presumably an army—we see elements in Rogue One, which takes place before this film) to resist, but seems to spend most of its time running and hiding.  The past is only implied, but the fact that there is an Empire and a resistance suggests much, just as the run-down condition of places like Tatooine might suggest both age and that the galaxy has become run-down because of that Empire.

image12palpatine.jpg

At the beginning of The Lord of the Rings, we find ourselves in a place with a long history, as we see from the many pages of the “Prologue”.  It has been a quiet place, but the world outside is becoming less so, with sinister forces growing, as Frodo hears from passing dwarves:

“They were troubled, and some spoke in whispers of the Enemy and of the Land of Mordor.” (The Fellowship of the Ring, Book One, Chapter 2, “The Shadow of the Past”)

In time, readers are brought to see that the dwarves are grossly understating the case:  the Enemy is real, Sauron, and that he has not only huge armies, but the Nazgul and a would-be ally in his enemies’ camp, Saruman.  The same may be said for the Empire:  not only do they have huge fleets and armies, but they have the “ultimate weapon”, the Death Star.

image13deathstar.jpeg

We will learn, as well, that, for all his great age and might, Sauron has an Achilles’ heel:  to give the One Ring its power, he has had to pour most of his power into it.  Thus, if he regains the ring, he will be much more powerful than he is at present, but, should the ring be destroyed, Sauron will be virtually destroyed with it.  As this struggle has been going on in Middle-earth for thousands of years, the idea that Sauron is vulnerable could easily be termed “a new hope”, just as Luke, the son of the Enforcer of the Galaxy, Darth Vader/Anakin Skywalker, will provide a new hope for the Rebels (especially when we are told about “the Chosen One”—for whom he can be taken).

For a time, things do not go well for those opposed to Sauron:  he combines psychological/meteorological attacks with the march of huge armies, and even pirate raids on Gondor’s south coast. Gondor is overrun and Minas Tirith is assaulted.  This is clearly The Empire Strikes Back, just as the pursuit of the Rebel fleet to Hoth and the destruction of Echo Base disperses the Rebels and casts a shadow over the hope felt after the destruction of the Death Star.

This is not the end, however, for the Rebels or for the good people of Middle-earth.  Not only is the Ring destroyed and Sauron disembodied, but this paves the way for The Return of the King, with all of the reflowering-to-come, as we have suggested in a previous posting.

image14crowning.jpg

And there is a strong echo in the title of Lucas’ third film, The Return of the Jedi, in which the Emperor is destroyed and balance brought back to the Force—and the galaxy.  (Of course, with Star Wars 7, we see that the happy ending is only temporary, but we have hopes that, by the conclusion of 9, there will come a final rebalancing and peace at last.)

image15return.jpg

Lucas’ acknowledges many sources but, so far, we have yet to locate a quotation from an interview or anywhere else in which he says, “Yes, I’ve read Tolkien closely and, indeed, there is a strong affinity between my work and his”, but we believe that we can suggest, at least, that he, like JRRT, is following the same path in creating a world in turmoil, a visibly-aging world.  Into this world, he places his protagonist who provides a new hope, faces the might of a not-easily-defeated enemy, but, by his bravery and determination, finally brings about the destruction of that enemy (interesting in both cases he does not do so himself—Gollum inadvertently destroys the ring, just as Anakin, not his son, kills the Emperor) and the promise of renewal in the return of the Jedi—and the King.

And what do you think, dear readers?

Thanks, as ever, for reading!

MTCIDC

CD

The Doubtful Sea Series Facebook Page

The Doubtful Sea Series Facebook Page

  • Ollamh

Categories

  • Artists and Illustrators
  • Economics in Middle-earth
  • Fairy Tales and Myths
  • Films and Music
  • Games
  • Heroes
  • Imaginary History
  • J.R.R. Tolkien
  • Language
  • Literary History
  • Maps
  • Medieval Russia
  • Military History
  • Military History of Middle-earth
  • Narnia
  • Narrative Methods
  • Poetry
  • Research
  • Star Wars
  • Terra Australis
  • The Rohirrim
  • Theatre and Performance
  • Tolkien
  • Uncategorized
  • Villains
  • Writing as Collaborators
Follow doubtfulsea on WordPress.com

Across the Doubtful Sea

Recent Postings

  • A Moon disfigured December 17, 2025
  • On the Roads Again—Once More December 10, 2025
  • (Not) Crossing Bridges December 3, 2025
  • On the Road(s) Again—Again November 26, 2025
  • On the Road(s) Again November 19, 2025
  • To Bree (Part 2) November 12, 2025
  • To Bree (Part 1) November 5, 2025
  • A Plague o’ Both—No, o’ All Your Houses! October 29, 2025
  • It’s in Writing (2:  I’st a Prologue, or a Poesie for a Ring?) October 22, 2025

Blog Statistics

  • 103,201 Views

Posting Archive

  • December 2025 (3)
  • November 2025 (4)
  • October 2025 (5)
  • September 2025 (4)
  • August 2025 (4)
  • July 2025 (5)
  • June 2025 (4)
  • May 2025 (4)
  • April 2025 (5)
  • March 2025 (4)
  • February 2025 (4)
  • January 2025 (5)
  • December 2024 (4)
  • November 2024 (4)
  • October 2024 (5)
  • September 2024 (4)
  • August 2024 (4)
  • July 2024 (5)
  • June 2024 (4)
  • May 2024 (5)
  • April 2024 (4)
  • March 2024 (4)
  • February 2024 (4)
  • January 2024 (5)
  • December 2023 (4)
  • November 2023 (5)
  • October 2023 (4)
  • September 2023 (4)
  • August 2023 (5)
  • July 2023 (4)
  • June 2023 (4)
  • May 2023 (5)
  • April 2023 (4)
  • March 2023 (5)
  • February 2023 (4)
  • January 2023 (4)
  • December 2022 (4)
  • November 2022 (5)
  • October 2022 (4)
  • September 2022 (4)
  • August 2022 (5)
  • July 2022 (4)
  • June 2022 (5)
  • May 2022 (4)
  • April 2022 (4)
  • March 2022 (5)
  • February 2022 (4)
  • January 2022 (4)
  • December 2021 (5)
  • November 2021 (4)
  • October 2021 (4)
  • September 2021 (5)
  • August 2021 (4)
  • July 2021 (4)
  • June 2021 (5)
  • May 2021 (4)
  • April 2021 (4)
  • March 2021 (5)
  • February 2021 (4)
  • January 2021 (4)
  • December 2020 (5)
  • November 2020 (4)
  • October 2020 (4)
  • September 2020 (5)
  • August 2020 (4)
  • July 2020 (5)
  • June 2020 (4)
  • May 2020 (4)
  • April 2020 (5)
  • March 2020 (4)
  • February 2020 (4)
  • January 2020 (6)
  • December 2019 (4)
  • November 2019 (4)
  • October 2019 (5)
  • September 2019 (4)
  • August 2019 (4)
  • July 2019 (5)
  • June 2019 (4)
  • May 2019 (5)
  • April 2019 (4)
  • March 2019 (4)
  • February 2019 (4)
  • January 2019 (5)
  • December 2018 (4)
  • November 2018 (4)
  • October 2018 (5)
  • September 2018 (4)
  • August 2018 (5)
  • July 2018 (4)
  • June 2018 (4)
  • May 2018 (5)
  • April 2018 (4)
  • March 2018 (4)
  • February 2018 (4)
  • January 2018 (5)
  • December 2017 (4)
  • November 2017 (4)
  • October 2017 (4)
  • September 2017 (4)
  • August 2017 (5)
  • July 2017 (4)
  • June 2017 (4)
  • May 2017 (5)
  • April 2017 (4)
  • March 2017 (5)
  • February 2017 (4)
  • January 2017 (4)
  • December 2016 (4)
  • November 2016 (5)
  • October 2016 (6)
  • September 2016 (5)
  • August 2016 (5)
  • July 2016 (5)
  • June 2016 (5)
  • May 2016 (4)
  • April 2016 (4)
  • March 2016 (5)
  • February 2016 (4)
  • January 2016 (4)
  • December 2015 (5)
  • November 2015 (5)
  • October 2015 (4)
  • September 2015 (5)
  • August 2015 (4)
  • July 2015 (5)
  • June 2015 (5)
  • May 2015 (4)
  • April 2015 (3)
  • March 2015 (4)
  • February 2015 (4)
  • January 2015 (4)
  • December 2014 (5)
  • November 2014 (4)
  • October 2014 (6)
  • September 2014 (1)

Blog at WordPress.com.

  • Subscribe Subscribed
    • doubtfulsea
    • Join 78 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • doubtfulsea
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...