The Toys of Dale

Tags

, , , ,

Welcome, as always, dear readers.

From his letters, it’s clear that Tolkien had very mixed feelings about Christmas. 

To his son, Christopher, far away in the RAF, he writes:

“Today is the ‘last day for posting in time for Christmas’, and though I resent the way in which this feast of peace and joy is made into a labour (not to say a nightmare of shabby commercialism)…”

and continues:

“…The shops, by the way, pass belief here this year.  There is stuff that a barbarian would be ashamed of, bits of shapeless wood and paper smeared with paint, and would certainly not be such fools as to purchase, selling for idiotic prices like 18/6 [18 shillings, 6 pence, when 1 shilling, 3 pence would buy a quart of milk—see:  https://www.sunnyavenue.co.uk/insight/how-much-is-a-shilling-worth-today ).  Surely this Xmas Gift business is a form of dementia, when it allows itself to be cheated so transparently.”  (letter to Christopher Tolkien, 10 December, 1944, Letters, 149-150)

He has, however, already qualified this a bit by calling Christmas a “feast of peace and joy”, with a further proviso some years later in a letter to his son Michael:

“Well here comes Christmas!  That astonishing thing that no ‘commercialism’ can in fact defile—unless you let it.” (letter to Michael Tolkien, 19 December, 1962, Letters, 457)

I have no idea what “bits of shapeless wood and paper smeared with paint” might actually be, but, as Tolkien has clearly been shopping and there are children in the family, I imagine that it was some crude, mass-produced toy, which might also suffer from wartime shortages of raw materials.  Perhaps something like this?

Born in 1893, Tolkien had grown up in a world of increasingly-sophisticated children’s playthings, from Marklin’s beautifully-engineered toy trains

to William Britain’s popular toy soldiers

for boys and elaborate dolls,

elegant tea sets,

and doll houses for girls, among other toys.

As one of two sons of a mother barely scraping by,

it’s unlikely that he, or his younger brother, Hilary, could ever have more than glimpsed such things in a toy shop window,

and had to be contented with the lesser toys of the age—clay rather than stone marbles,

a wooden hoop, rather than a steel one,

or, in a moment of splurging on his mother’s part, perhaps a pop gun—one is mentioned in The Hobbit where, in Chapter 1, Gandalf refers to Bilbo opening his door like one—for more on that and other such weapons in fiction, see “Pop!” 13 December, 2017 here:  https://doubtfulsea.com//?s=popgun&search=Go

In the Third Age of Middle-earth, we might expect to be surprised and puzzled by Gandalf’s remark, as there are no guns to be seen there and here we can’t use the plausible explanation for other anachronisms in the text, that it’s the narrator telling the story in the 1930s, as it’s Gandalf who says it, not the exterior—and much more modern—narrator.

But I would suggest another explanation—which also appears in The Hobbit.  Speaking of the long-lost world of the dwarves’ Lonely Mountain and the town of Dale at its foot, Thorin says:

“Altogether those were good days for us, and the poorest of us had money to spend, and to lend, and leisure to make beautiful things just for the fun of it, not to speak of the most marvelous and magical toys, the like of which is not to be found in the world now-a-days.  So my grandfather’s halls became full of armour and jewels and carvings and cups, and the toy market of Dale was the wonder of the North.”  (The Hobbit, Chapter One, “An Unexpected Party”)

Perhaps, even before the appearance of gunpowder weapons (foreshadowed both by Saruman’s attack on Helm’s Deep and Sauron’s on the Causeway Forts in The Lord of the Rings), then, the dwarvish and human craftsmen of the region had created something which, in their time, used air to propel its missile, rather than this? 

But what about other “most marvelous and magical” toys?

The Third Age in Middle-earth is, at base, a medieval world, the kind of place Tolkien, as a boy, would have seen through the eyes of illustrators like Howard Pyle (1853-1911)

(from his The Story of King Arthur and his Knights, 1903, which you can read here:   https://archive.org/details/storykingarthur02pylegoog/page/n15/mode/2up )

and the writings of authors like his favorite, William Morris (1834-1896).

(You can read this here:  https://gutenberg.org/cache/epub/169/pg169-images.html )

Toys like that Marklin train above, therefore, wouldn’t have been available,

but, as Tolkien shows us a clock on the right-hand wall of the entryway at Bag End,

and, as mechanical toys were certainly for sale in the later Victorian world,

perhaps we can imagine something like this on sale in the Dale toy market?

or this?

always remembering that, although these might seem crude to us, they are antiques and worn from being once much-loved and much-played with, and, in medieval Middle-earth, anything which moved without being pushed or pulled would be magical!

Thanks for reading, as always.

Stay well,

Remember what JRRT said about keeping Christmas magical,

And remember, as well, that there’s

MTCIDC

O

PS

There are many sites for early mechanical toys, some informational, some for collectors, and some both at once.  Here’s one which is fun to read and has a practical side:  https://www.unclealstoys.com/origin-of-wind-up-toys-discovering-the-fascinating-history/

Underheard

Tags

, , , , ,

As always, dear readers, welcome.

If you read this blog regularly, you probably imagine that, as a small child, I lived in a constant state of puzzlement—and I did.  In part, this came from the fact that, before I could read and write, and sometimes after that, I lived in an oral world, where so much of my life was spent hearing things, rather than seeing them in print—and that could lead to interesting results.

For instance, there’s a patriotic song I was taught, probably in kindergarten, which begins:

“My country, ‘tis of thee,

Sweet land of liberty,

Of thee I sing.” 

From the oddly convoluted grammar, you might suspect that it was written to an already-existing tune—and you’d be right:  it’s set to “God Save the King”.  (You can read about its history here:  https://en.wikipedia.org/wiki/My_Country,_%27Tis_of_Thee  If you think that the use of a tune about a king as the basis for a song for a republic is surprising, just consider:  these words date from 1831, but there’s a 1786 song to the same tune entitled “God Save Great Washington”—only 3 years after the founding of a country which had fought for 8 years to escape the very king the original song had been written for.  

Here’s a verse from that:  

“God save great Washington,
His worth from eve’ry tongue,
Demands applause;
Ye tuneful pow’rs combine,
And each true Whig now join
Whose heart did ne’r resign
The glorious cause.” 

About the same level as “My Country, ‘tis of thee”, I would say.  This is quoted from a usually very useful source:  https://mudcat.org/thread.cfm?threadid=39759  but the work cited there says that the lyric is from The Philadelphia Continental Journal for 7 April, 1786, and, as far as I can determine, there was no such journal in Philadelphia at that time.  Perhaps this is a mistake for the Boston-based Continental Journal and Weekly Advertiser, which ran from 1776 to 1787?  For a list of 18th-century Philadelphia newspapers, see:  https://brainly.infogalactic.com/info/List_of_newspapers_in_Pennsylvania_in_the_18th_century#Philadelphia )

And this is where orality comes in.  Hearing a teacher sing this while we stumbled along behind her, I thought that what she sang was “My country, dizzily…” which, even (or perhaps especially) to a small child, was somewhat enigmatic.   You can imagine, then, what would be the case had I then tried to teach it to another child, or even an adult.

If you’ve ever played the game called “Whisper Down the Lane” or “Telephone”, you’ve seen what happens when someone initially says something which is then passed down a chain of listeners—you can read more about it at WikiHow here:  https://www.wikihow.com/Play-the-Telephone-Game  from which this illustration comes.

As the original message passes from mouth to ear to mouth, words change and it’s sometimes quite surprising when, if you had spoken that initial message, you heard the last person in the chain repeat what she or he heard.

It’s also a very good illustration of the effect of oral tradition on songs.

For example, in Child Ballad #200, (formally, The English and Scottish Popular Ballads, edited by Francis James Child), with a variety of titles including “The Wraggle Taggle Gypsies, O”.  The basic story is that a fine lady is enticed to go off with some Gypsies (a term no longer used, “Romani People” being currently employed, but, in discussing the ballad, I’m going to stick to the older term as that’s what’s in the text) and, in many variants, the idea is that the Gypsies have (literally) enchanted her, the word  used being “glamer/glamour/glamourie/-ye”, a Scots and perhaps even then archaic word for magic/magic spell.  Except for variant G, which, instead of the Gypsies casting their glamour/glamourie over her, has:  “They called their grandmother over.”

In an introductory note, Child writes that he collected it from the Roxburghe Ballads, a selection first published in 1847 (for more on this and its somewhat dubious history, see:  https://en.wikipedia.org/wiki/Roxburghe_Ballads   and for more on the original collection, see:  https://ebba.english.ucsb.edu/page/roxburghe ), and which is derived from a mass of popular sheet music of the 17th and 18th centuries. 

I suppose one could say that “grandmother” simply shows that the word “glamour/glamourie”, from Scots, was simply misunderstood by whoever was behind variant G, but, remembering “My country dizzily”, I would suggest that it’s just as likely that someone misheard the word—and a new character was added to the ballad.  (For the ballad and its variants in Child’s edition, see:   https://archive.org/details/englishandscopt104chiluoft/page/60/mode/2up )

And this is certainly true for another ballad example, in which another character sprang suddenly into being.  This is from Child #181, “The Bonnie Earl of Moray” in which the narrator sings:

 “Ye Highlands and ye Lawlands,

Oh where have you been?

They have slain the Earl o’ Moray

And layd him on the green.”

and from which came that character—Lady Mon de Green (also written Lady Mondegreen).  And what’s interesting here for me is that this has become a general term for a misheard lyric, a “mondegreen”, but invented not by a linguist, but by a humorist, Sylvia Wright (1917-1981), and published in an article in Harper’s Magazine in 1954.    (See:  “The death of Lady Mondegreen” in November’s issue)  Wright explained that she, as a child, had—you guessed it—misheard that line in “The Bonnie Earl of Moray”—so you can see that childhood (mine, Wright’s) and orality can have the same effect.  (For much more—and I mean much– on the subject, see:  https://en.wikipedia.org/wiki/Mondegreen )

But one more example—fitting for the season and what we might call a mondegreen with intent—in fact an entire song:

“Deck us all with Boston Charlie,
Walla Walla, Wash., an’ Kalamazoo!
Nora’s freezin’ on the trolley,
Swaller dollar cauliflower alley-garoo!

Don’t we know archaic barrel
Lullaby Lilla Boy, Louisville Lou?
Trolley Molly don’t love Harold,
Boola boola Pensacoola hullabaloo!

Bark us all bow-wows of folly,
Polly wolly cracker ‘n’ too-da-loo!
Donkey Bonny brays a carol,
Antelope Cantaloupe, ‘lope with you!

Hunky Dory’s pop is lolly,
Gaggin’ on the wagon, Willy, folly go through!
Chollie’s collie barks at Barrow,
Harum scarum five alarm bung-a-loo!

Dunk us all in bowls of barley,
Hinky dinky dink an’ polly voo!
Chilly Filly’s name is Chollie,
Chollie Filly’s jolly chilly view halloo!

Bark us all bow-wows of folly,
Double-bubble, toyland trouble! Woof, woof, woof!
Tizzy seas on melon collie!
Dibble-dabble, scribble-scrabble! Goof, goof, goof!”

As this is a well-known Christmas carol, I won’t supply either the original, or a translation (and how would you translate “Chollie’s collie barks at Barrow”?  or would you even want to?)  It is the work of the cartoonist/satirist Walt Kelly (1913-1973)

Kelly was the creator of the comic strip “Pogo” and it’s the characters from there who bring us this willfully misheard wonder—

You can listen to it here:  https://www.youtube.com/watch?v=SL0lPcNwRqQ and, with the lyrics above, join in.

As ever, thanks for reading.

Stay well,

Try to mishear something every day—it makes life…surprising,

And remember that, as always, there’s

MTCIDC

O

Spinning a Tale

Tags

, , , ,

As ever, dear readers, welcome.

“Cependant les fées commencèrent à faire leurs dons à la princesse. La plus jeune lui donna pour don qu’elle serait la plus belle personne du monde ; celle d’après, qu’elle aurait de l’esprit comme un ange ; la troisième, qu’elle aurait une grâce admirable à tout ce qu’elle ferait ; la quatrième, qu’elle danserait parfaitement bien ; la cinquième, qu’elle chanterait comme un rossignol ; et la sixième, qu’elle jouerait de toutes sortes d’instruments dans la dernière perfection. Le rang de la vieille fée étant venu, elle dit, en branlant la tête encore plus de dépit que de vieillesse, que la princesse se percerait la main d’un fuseau, et qu’elle en mourrait.”

“Nevertheless the fairies began to make their gifts to the princess.  The youngest gave her as a gift that she would be the most beautiful person in the world.  The next, that she would have the soul of an angel.  The third, that she would have an admirable grace in everything which she would do.  The fourth that she would play all manner of instruments to the utmost perfection.  The turn of the old fairy being come, she said, shaking her head more in spite than from age, that the princess would pierce her hand on a spindle and that she would die of it.”  (My translation, as with all of the text in this posting, based upon Feron’s 1902 edition of the Les Contes de Perrault which you can read here:  https://fr.wikisource.org/wiki/Contes_de_Perrault_(%C3%A9d._1902)/La_Belle_au_Bois_dormant )

You know this story—although you may know it by its English name, “Sleeping Beauty” and not by its original name “La Belle au Bois Dormant”—the “Beautiful Girl in the Sleeping Forest”—although that translation is wonderfully—and a little testily–argued over here:  https://forum.wordreference.com/threads/la-belle-au-bois-dormant.3158165/  For all that people joust over whether that present participle/adjective, “dormant” can modify “Belle”, I prefer the idea that, as Beauty has fallen asleep, so the whole world around her has joined in the enchantment, as the story says—and so even the woods are drowsing till the prince arrives.)

 This story first appeared in Charles Perrault’s (1628-1703)

 1697 collection Histoires ou Contes du Temps passé, avec des moralites—“Stories or Tales of Past Time, with Morals”, which sounds pretty dry—until you reach the subtitle:  Les Contes de ma Mere L’Oye—“The Tales of My Mother Goose” and suddenly we’ve passed into another Time Past entirely.

(As you can see, an early edition—1742—but not a first)

I’ve always loved the story, but, when I was small, there was one thing which I didn’t understand—  what was a “fuseau”—a “spindle”?

In my last posting, we had been briefly in Sam Gamgee’s uncle Andy’s rope walk

where we had been talking about how rope

 is made, with likening the twisting of the fibers

 to that of making thread.

(If you’d like to know more about making rope, have a look at this very informative WikiHow feature: https://www.wikihow.com/Make-Rope )

The simplest way to do this is to use a drop spindle—and here’s that “fuseau”–which allows gravity to do much of the work for you—

(Here’s the whole spindle)

(And here’s a WikiHow on spinning thread—which includes both a drop spindle and a spinning wheel:  https://www.wikihow.com/Spin-Wool  And there’s a YouTube video imbedded to make the process clearer.)

This is only a later part of the process of making cloth, which begins, of course, with shearing a sheep.

Then the fleece needs to be cleaned and the fibers need to be organized, with a pair of carding combs—

but here’s the whole process, in an 18th-century setting.

It’s a very labor-intensive process, as you can imagine, and you can see why the Industrial Revolution had, among its earliest inventions, the “Spinning Jenny”, which allowed one person to use a simple machine to produce numerous spools of thread at the same time, where a previous spinster (meaning someone who spins, not an unmarried woman, necessarily) could only produce one spool at a time and, at the time, it was said that it took five spinsters to keep a weaver busy.

(There was no “Jenny” by the way—it’s really “ginny”—18th-century Northeast English for “engine”—that is, in period technology, “machine”.)

In the story:

“Le roi, pour tâcher d’éviter le malheur annoncé par la vieille, fit publier aussitôt un édit par lequel il défendait à toutes personnes de filer au fuseau, ni d’avoir des fuseaux chez soi, sur peine de vie.”

“The king, to try to avoid the curse pronounced by the old fairy, immediately had an edict published by which he forbade anyone from spinning with a spindle, nor to have spindles in the home, on pain of death.” 

But, inevitably—this is a fairy tale, after all—when she is 15 or 16, the princess, exploring a family country house, discovers a room in which an old woman is using a spindle (and, surprisingly, unlike that which our suspicious modern minds would expect, the old woman is an innocent, as the text says that she simply hadn’t heard of the king’s proclamation) and, piercing her hand, the princess simply falls victim to the curse—and the counter-spell which puts her to sleep.

Why a spindle?  I’m sure that there are all sorts of Freudian explanations for this, but what I imagine Perrault—or whoever may have told the tale which he had once heard—if there ever was a real “ma Mere L’Oye”—thought was that, in the world of royalty, where clothes magically appeared in the hands of your servants,

(a much later image, but you get the idea)

a spindle might have seemed like a pretty—and novel—toy, as the princess exclaims, seeing the old woman at work:

“ ‘Ah ! que cela est joli !’ reprit la princesse ; ‘comment faites-vous ? donnez-moi que je voie si j’en ferais bien autant.’ “

“ ‘How pretty that is!…’How do you do it?  Give it to me so that I may see if I may do it as well.’ “

And, reaching for it, as she’s a little “etourdie”—“scatterbrained” (or, more gently, “thoughtless”)—

“elle s’en perça la main et tomba évanouie.”—“she pierced her hand and fainted.”

Now as the youngest fairy, who has hidden behind a curtain, sensing trouble when the old fairy appears, has decreed, a century will pass, and the country house and all in and around it—including the forest which surrounds it– will sleep.

Thanks, as always, for reading.

Stay well,

Avoid antagonizing elderly fairies,

And remember that, as always, there’s

MTCIDC

O

PS

In this season of Tchaikovsky’s “Nutcracker”, don’t forget that he also wrote a “Sleeping Beauty” ballet, which has its own wonderful music, which you can hear—and see–here:   https://www.youtube.com/watch?v=w7qLg1lOfrw

Learning the Ropes

Tags

, , , , , , , ,

As always, dear readers, welcome.

“At last they were brought to a halt.  The ridge took a sharper bend northward and was gashed by a deeper ravine.  On the farther side it reared up again, many fathoms at a single leap; a great grey cliff loomed before them, cut sheer down as if by a knife stroke.  They could go no further forwards, and must turn now either west or east.  But west would lead them only into more labour and delay, back towards the heart of the hills; east would take them to the outer precipice.” 

Frodo and Sam have been traveling away from the Anduin and their friends, headed for Mordor, even as Sam has said,

“ ‘What a fix!…That’s the one place in all the lands we’ve ever heard of that we don’t want to see any closer, and that’s the place we’re trying to get to!’ “

And now they’re in the area called Emyn Muil (translated by Paul Stack as “Drear Hills”—see: https://eldamo.org/index.html )

(This appears to be from Karen Wynn Fonstad’s The Atlas of Middle Earth, an invaluable book.)

which, to me, has always seemed volcanic, like this—

and Peter Jackson must have had a similar idea, as this part of his second film was set in the land near Mt. Ruapeha, an active volcano on New Zealand’s North Island—

Confronted by that ravine, Frodo has tried climbing down, only “…to come down with a jolt to his feet on a wider ledge not many yards lower down.”  Sam, helpless, shouts that he’ll come down, until Frodo replies:  “Wait!  You can’t do anything without a rope.”

 An approaching storm has darkened the air around them, but Frodo’s words bring a sudden light to him: 

“Rope!…Well, if I don’t deserve to be hung on the end of one as a warning to numbskulls!  You’re nowt but a ninnyhammer, Sam Gamgee:  that’s what the Gaffer said to me often enough, it being a word of his.  Rope!” 

And not ordinary rope, but Elvish rope:

“ ‘Maybe you remember them putting the ropes in the boats, as we started off in the Elvish country,’ “ says Sam.  “ ‘I took a fancy to it, and I stowed a coil in my pack… ‘It may be a help in many needs’ he said:  Haldir, or one of those folk.  And he spoke right.’ “

And so Sam “unslung his pack and rummaged in it.  There indeed at the bottom was a coil of the silken-grey rope made by the folk of Lorien.”

With it, Frodo is quickly up beside Sam and soon, using the rope, they reach the bottom of the ravine.

(Donato Giancola—you can see more of his impressive work here:  https://donatoarts.com/  Don’t forget to check out the dragons.)

But there’s a further problem:

“But Sam did not answer:  he was staring back up the cliff.  ‘Ninnyhammers!’ he said.  ‘Noodles!  My beautiful rope!  There it is tied to a stump and we’re at the bottom.  Just as nice a little stair for that stinking Gollum as we could leave.’ “

And then—

“ [Sam] looked up and gave one last pull to the rope as if in farewell.

To the complete surprise of both the hobbits it came loose.  Sam fell over, and the long grey coils slithered silently down on top of him.”

Frodo, of course, mocks Sam, who, hurt, replies:

“ ‘I may not be much good at climbing, Mr. Frodo…but I do know something about rope and about knots.  It’s in the family as you might say.  Why, my grand-dad, and my uncle Andy after him, him that was the Gaffer’s eldest brother, he had a rope-walk over by Tightfield many a year.’ “ (all of the above from The Two Towers, Book Four, Chapter 1, “The Taming of Smeagol”)

When you read the title of this posting, you’ll probably smile and say, “That means understanding how something works”, and you’d be right.  Imagine, however, that the expression began with someone press-ganged (forcibly drafted) into the British Navy during the Napoleonic era.

The Royal Navy’s pressgangs tried to kidnap actual sailors, usually from commercial vessels, but, to make up numbers, practically any male of over a certain age might do.

Once aboard (and incapable of escaping), the new crew member might be assigned any number of different duties, from cook

(Long John Silver, from Stevenson’s Treasure Island, was originally a cook)

to gunner,

but a major job was in handling the complicated power which made the ship move:  the sails and what controlled the sails, the rigging.  Many sailors were specifically trained to deal with the sails, but, in emergencies, it could even mean “all hands to the rigging!”  (To learn more about how complex this process is, see this 1848 The Art of Rigginghttps://archive.org/details/artrigging00steegoog/page/n4/mode/2up  based upon David Steel’s 1794 2-volume work.)

An 18th-century naval frigate (smaller war ship), like this one, HMS Pomone,

required, as you can imagine, a vast amount of rope for its rigging, and the biggest ships, like HMS Victory,

needed the equivalent of over 30 miles (48km+) of the stuff, so “learning the ropes” was clearly never an easy job for a beginning  (and, if pressganged, probably very reluctant) sailor! 

To provide that rope, there were what Sam’s grandfather and uncle had—ropewalks—and long walks they could be, like this one, from the Chatham dockyards in England.

To make rope, one began with the fibers of the hemp plant

and twisted and stretched them just as is done with wool to make woolen thread. 

The difference is that rope is commonly much longer than thread, as is the case with the ropes needed for HMS Victory’s rigging and so ropewalks had to be long enough to produce long lines.  (It’s a complicated process so, for more on this, see:  https://en.wikipedia.org/wiki/Ropewalk )

It might seem puzzling, looking at that ropewalk, and thinking about HMS Victory, why hobbits, who certainly weren’t sailors (think:  Frodo’s parents died in what must have been a rowboat accident on the Brandywine—see The Fellowship of the Ring, Book One, Chapter 1, “A Long-Expected Party” for gossip on the subject) would have a ropewalk, but we might ask the same question of the elves of Lorien, which was far from the sea, even though elves did take ship at the Grey Havens,

Departure at the Grey Havens, by Ted Nasmith

(Ted Nasmith)

to sail westwards.  The answer might be, as Sam and Frodo found out, in Haldir’s words, “It may be a help in many needs” and even if one needs and uses rope, it isn’t necessary for most people to require Victory’s 30 miles of the stuff. 

But then there’s that other question:  if Sam was as familiar with rope as he claimed, and an expert at knot-tying, why did that elvish rope come tumbling down on his head after supporting the two hobbits on their climb?

Thanks for reading, as always.

Stay well,

Considering solving knotty rope problems as Alexander did, with the Gordian knot,

And remember that, as always, there’s

MTCIDC

O

You’ve Got Mail

Tags

, ,

Dear readers, welcome, as ever.

Although that title has been used formerly elsewhere,

this posting isn’t about a romcom, but, instead, comes from a comment by Tolkien in a letter to Rhona Beare:

“The Rohirrim were not ‘medieval’ in our sense.  The styles of the Bayeux Tapestry (made in England) fit them well enough, if one remembers that the kind of tennis-nets [the] soldiers seem to have on are only a clumsy conventional sign for chain-mail of small rings.”  (Letter to Rhona Beare, 14 October, 1958, Letters, 401.)

“Tennis-nets”?

Let’s start off with the Bayeux Tapestry.

In fact, it’s not a tapestry at all.  Here’s a tapestry—

(3rd quarter 15th-century tapestry from “Pays-Bas meridionnaux”—“southern lowlands”—that is, the Netherlands, modern Belgium, and even northernmost France at the time this tapestry was made)

Tapestries are woven on looms. 

The Bayeux Tapestry is actually a 230-foot long by 20 inch high (70.1m. by 50.8cm) embroidery, in which a piece of cloth has a design plotted on the cloth and the design then stitched on—like this—

Whether it was made in England, as Tolkien very confidently asserts, or in Normandy is a question over which scholars tussle, but the subject is definitely Norman, as it depicts the conquest of southern Anglo-Saxon England by the Normans in 1066, including a little propaganda suggesting that the Anglo-Saxon king, Harold Godwinson, had violated a sacred oath in not handing the throne over to William, the Duke of Normandy, but, instead, taking it for himself (Harold is the one on the right, with the droopy mustache, William on the left, on the throne).

Those “tennis-nets”, which do, in fact, look a little like tennis nets,

are, as JRRT says, chain mail, which, in this image, both Anglo-Saxons (on foot on the left) and Norman (mounted, on the right) are wearing.  For a modern reconstruction—

(by Gerry Embleton, one of my favorite contemporary English military artists)

Seen up close, the mail can look like tiny fragments of chain, linked together—

Before there was plate armor of the kind you might see in a museum or in some films with medieval themes,

there were other methods to protect the body, including various kinds of lamellar (scale) armor—little overlapping plates sewn onto a backing—

and even overlapping metal strips strung together (the Roman lorica segmentata)—

the ancient Celts, who were wonderful metal-workers, had devised chain-mail

(Angus McBride)

which the Romans, ever on the lookout for better military technology, then adopted.

(Angus Mcbride again—and I really like the little sketch on the lower left-hand corner, giving you just a hint of how the artist worked).

Even when plate began to appear, mail was still used under certain sections of it, to allow for flexibility,

and foot soldiers might continue to wear it, as full plate was expensive.

(another Gerry Embleton)

What JRRT is imagining is that the Rohirrim would, basically, look like 11th-century Normans.

(one more Gerry Embleton)

And this is what we’re to visualize when it comes to that “mithril shirt” which, once upon a time, Thorin had given to Bilbo—

“ ‘Mr. Baggins!’ he cried.  ‘Here is the first payment of your reward!  Cast off your old coat and put on this!’

With that he put on Bilbo a small coat of mail, wrought for some young elf-prince long ago.  It was of silver-steel, which the elves call mithril…” (The Hobbit, Chapter 13, “Not At Home”)

(Alan Lee)

And, when an orc attacks Frodo in the Chamber of Records in Moria,

(Angus McBride again)

It’s no wonder that Frodo, to his friends’ surprise says, “ ‘I am all right…I can walk.  Put me down!”

since he is wearing that mithril coat passed on to him by Bilbo in Rivendell, although, when Gandalf mentions mithril and Bilbo’s coat in particular—

“ ‘I wonder what has become of it?  Gathering dust still in Michel Delving Mathom-house, I suppose.’”

And Gimli adds,

“ ‘What?…A corselet of Moria-silver?  That was a kingly gift!’ “

And Gandalf replies,

“ ‘Yes…I never told him, but its worth was greater than the value of the whole Shire and everything in it.’”

 it’s Frodo who is surprised—

“…he felt staggered to think that he had been walking about with the price of the Shire under his jacket.” (The Fellowship of the Ring, Book Two, Chapter 4, “A Journey in the Dark”)

Should you want to own a chain mail shirt of your own,

you can find one on line, but it’s not mithril, of course, nor made for a young elf-prince, but, at $87.00 (US), you can acquire one for far less than the price of the Shire.  Perhaps for Christmas?

Thanks, as ever, for reading.

Stay well,

Happy Thanksgiving, if you’re in a place where people celebrate it as a formal holiday, although I hope that they’re thankful all year round,

And remember that, as always, there’s

MTCIDC

O

Drums (but no guns)

Tags

, , , , , , ,

Dear readers, welcome, as always.

JRRT was well aware of anachronisms and, in his 1966 revision of The Hobbit, he replaced certain items.  Certain ones remained, however, including:

“…In that last hour Beorn himself had appeared—no one knew how or from where.  He came alone, and in bear’s shape; and he seemed to have grown almost to giant-size in his wrath.

The roar of his voice was like drums and guns…”  (The Hobbit, Chapter 18, “The Return Journey”)

This is the narrator speaking and it has been argued, quite plausibly, to my mind, that he’s someone speaking in the 1930s, telling a tale to his children, and therefore is perfectly justified in using things which are normal in his own time period, as out of place as they might be in Bilbo’s world.  (Although Gandalf is known for his fireworks,

meaning that gunpowder is available, and, as we know from explosions at Helm’s Deep and the Causeways Forts, Saruman and Sauron both appear to use some sort of explosive.)

(This is by the brilliant Grant Davis, a Lego wizard—you can read something about him here:  https://www.georgefox.edu/journalonline/summer19/feature/building-blocks.html )

Drums, however, are a different matter and, when it comes to Tolkien, I always immediately think of

“…We cannot get out.  The end comes, and then drums, drums in the deep.”  (The Fellowship of the Ring, Book Two, Chapter 5, “The Bridge at Khazad-dum”)

Gandalf has been reading to the Fellowship from a ruined diary of the reoccupation of Moria by the dwarves

as they sit in what was once the Chamber of Records, having no idea that, very soon, they could be duplicating the same doomed words as orcs attack them.

(Angus McBride)

“Gandalf had hardly spoken these words, when there came a great noise:  a rolling Boom that seemed to come from depths far below, and to tremble in the stone at their feet.  They sprang towards the door in alarm.  Doom, doom it rolled again, as if huge hands were turning the very caverns of Moria into a vast drum.  Then there came an echoing blast:  a great horn was blown in the hall, and answering horns and harsh cries were heard farther off.  There was a hurrying sound of many feet.

‘They are coming!’ cried Legolas.

‘We cannot get out,’ said Gimli.

‘Trapped!’ cried Gandalf.  ‘Why did I delay?  Here we are, caught, just as they were before.  But I was not here then.  We will see what—‘

Doom, doom came the drum-beat and the walls shook.”

And this booming sound will pursue the company all the way to the Bridge of Khazad-dum itself.

(Alan Lee)

We never see this drum, but I’ve always wondered what it and other drums used by the orcs and other opponents of the Fellowship and their friends might have looked like and, if possible, sounded like.

Certainly whatever the orcs are using here must be rather large to penetrate the stone walls of Moria.

My first choice might be o-daiko, a Japanese drum which can be as big as six feet in diameter

and I’ve seen mention of one which is almost ten feet.  It is played with two large, thick wooden sticks, called bachi,

and has been used for everything from folk festivals to war to theatre.  By itself, it has a deep boom, but played in groups…

You can read about it here:   https://instrumentsoftheworld.com/instrument/131-Odaiko.html  and hear and watch three drummers here:  https://www.youtube.com/watch?v=C7HL5wYqAbU  (And perhaps I should add some sort of warning here:  they’re not only loud, but frenzied and, well, the sound can carry you away…)

And what about the Haradrim?  Here’s how they are depicted in the Jackson films—

(They are wearing, to me, a very odd helmet/mask, making them look a little like mechanical pandas—which is, I admit, a pretty terrifying thought!)

(By the wonderfully creative Patrick Lawrence.  You can see more of his work here:  https://pwlawrence.com/ )

but I’ve always pictured them as more like the Ottoman Turks, the sort who came to dominate southeastern Europe from the 14th century on, captured Constantinople in 1453,

and almost captured Vienna twice—in 1529 and again in 1683.

Their terror weapon—besides their fearsome reputation—was their music, often called mehter in the West. 

Drums, cymbals, wind and brass instruments combined to make a very fierce sound—as you can hear here:  https://www.youtube.com/watch?v=ktBSoeSmMio  and you can read more about them here:  https://en.wikipedia.org/wiki/Ottoman_military_band )

And I’d add to all of this booming racket one more sound from the enemy:

“For Anduin, from the bend at the Harlond, so flowed that from the City men could look down it lengthwise for some leagues, and the far sighted could see any ships that approached.  And looking thither they cried in dismay; for black against the glittering stream they beheld a fleet borne up on the wind:  dromonds, and ships of great draught with many oars, and with black sails bellying in the breeze.”  (The Return of the King, Book Five, Chapter 6, “The Battle of the Pelennor Fields”)

Here’s a dromond (this is a version of the word dromon, “runner”, the name of the standard Byzantine warship)

and you’ll notice that it is an oared vessel, as are those which JRRT describes  as“ships of great draught”.  To coordinate the oars, a basic tempo must be kept and that would mean, traditionally, a drum—and a fairly large one, too, to carry the rhythm across the ship, rather like the cartoons we always see of Roman galleys, like this from the French comic Asterix

You can see/hear a classic rowing scene here (from the 1959 Ben Hur):  https://www.youtube.com/watch?v=ax7wcShvrus

So, as advertised in the title of this posting, no guns, but certainly lots of drums—perhaps Howard Shore would consider a second edition of his score?

Thanks, as ever, for reading.

Stay well,

If rammed, be sure to have your life jacket handy (and plan to save the Roman admiral, as Ben Hur does),

And remember that, as always, there’s

MTCIDC

O

PS

I couldn’t resist adding this image—surely the Haradrim from the far south would have had camels—and kettle drums?

(not sure of the artist–perhaps Richard Hook?)

Watery Connections?

Tags

, , , ,

As ever, dear readers, welcome.

Dennis, the politicized peasant,

 has something to say:

“ARTHUR: I am your king!

WOMAN: Well, I didn’t vote for you.

ARTHUR: You don’t vote for kings.

WOMAN: Well, how did you become King, then?

ARTHUR: The Lady of the Lake,…

[angels sing]

…her arm clad in the purest shimmering samite, held aloft Excalibur from the bosom of the water signifying by Divine Providence that I, Arthur, was to carry Excalibur.

[singing stops]

That is why I am your king!

DENNIS: Listen. Strange women lying in ponds distributing swords is no basis for a system of government. Supreme executive power derives from a mandate from the masses, not from some farcical aquatic ceremony.

ARTHUR: Be quiet!

DENNIS: Well, but you can’t expect to wield supreme executive power just ’cause some watery tart threw a sword at you!”  (Monty Python and the Holy Grail, Scene 3, “Repression is Nine Tenths of the Law?”  which you can read here:  http://www.montypython.50webs.com/scripts/Holy_Grail/Scene3.htm  

In case you are wondering what “samite” is, see

and:  https://en.wikipedia.org/wiki/Samite

The Pythons, by the way, look to be mocking lines from “The Passing of Arthur”, a poem in Tennyson’s long series of Arthurian poems Idylls of the King here, where the dying Arthur commands his one surviving knight, Sir Bedivere, to toss his sword, Excalibur, into the local lake.  Bedivere is tempted not to, but, on his third try, he does so and

“So flashed and fell the brand Excalibur:
But ere he dipt the surface, rose an arm
Clothed in white samite, mystic, wonderful,
And caught him by the hilt, and brandished him
Three times, and drew him under in the mere.”

For the whole of the poem see:  https://d.lib.rochester.edu/camelot/text/tennyson-passing-of-arthur   Arthur had received the sword from this same Lady in “The Coming of Arthur”, which you can read here:  https://d.lib.rochester.edu/camelot/text/tennyson-coming-of-arthur  These are both drawn from the excellent Arthurian website which, if you don’t know it and are interested in Arthur, you need to:  https://d.lib.rochester.edu/camelot-project  There’s some confusion about Arthur and his swords, which you can read about here:  https://en.wikipedia.org/wiki/Excalibur )

“Strange women lying in ponds” is the Pythons’ way of mentioning a rather common phenomenon we see in various forms both in folklore and in literature which is influenced by it, everything from classical water nymphs, naiads,

to mermaids

to the Rhinemaidens (Rheintoechter—“Rhine Daughters”) who appear in the “Ring Cycle”, Der Ring des Nibelungen, the 4-part series of Germanic mythological operas of Richard Wagner (1813-1883).

(Here chatting with the trickster god, Loge, an illustration by Arthur Rackham, 1867-1939.  You can see all of his illustrations to Wagner’s story here:  https://archive.org/details/rhinegoldvalkyri00wagn )

They are the guardians of the mysterious, but powerful “Rheingold”

which the dwarf, Alberich,

steals from them and fashions into a ring containing all the power of the original gold, which would enable its possessor to rule the world.

With another Ring in mind, there is, I would suggest, a bit more than a faint resemblance here between Wagner’s story and Tolkien’s, although Tolkien, seemingly fairly knowledgeable about Wagner’s work from early in his school days (see Carpenter Tolkien, 52) was very clear about just how faint that resemblance was as far as he was concerned:

“Both rings were round, and there the resemblance ceases.”  (from a letter to Allen & Unwin, 23 February, 1961, Letters, 436)

But might there be at least a little more similarity than that?

One fact is obvious:  Tolkien’s is a circlet which embodies tremendous power, just as the Nibelungen ring does, although that power wasn’t in the material from which it was made, but in the maker, Sauron. 

Alberich’s ring, like Sauron’s, has not remained with him, coming first into the possession of the god Wotan, and then into the possession of a dragon, Fafner (formerly a giant), then into that of his killer,  Siegfried (who also happens to be Wotan’s grandson), and then into that of the Valkyrie, Bruennhilde, Siegfried’s lover, who, leaping onto Siegfried’s funeral pyre, leaves the Ring to be collected from her ashes by the Rhinemaidens while, meanwhile, there is a cataclysm in the background and Valhalla, the home of the gods, is destroyed, along with the gods—“die Goetterdaemmerung”—literally “the gods’ dusk”. 

That ring isn’t destroyed, but we can certainly note that combination of the ring changing hands and huge destruction associated with that act—

“And even as he spoke the earth rocked beneath their feet.  Then rising swiftly up, far above the Towers of the Black Gate, high above the mountains, a vast soaring darkness sprang into the sky, flickering with fire.  The earth groaned and quaked.  The Towers of the Teeth swayed, tottered and fell down; the mighty rampart crumbled; the Black Gate was hurled in ruin; and from far away, now dim, now growing, now mounting to the clouds, there came a drumming rumble, a roar, a long echoing roll of ruinous noise.”  (The Return of the King, Book Six, Chapter 4, “The Field of Cormallen”)

(Ted Nasmith)

As well, coming back to the beginning of this posting, there is also a water association.  In fact, two:

1. after the defeat of Sauron at the foot of Orodruin, in which Isildur took the Ring from Sauron:

“…It fell into the Great River, Anduin, and vanished.  For Isildur was marching north along the east bank of the River, and near the Gladden Fields he was waylaid by the Orcs of the Mountains, and almost all his folk were slain.  He leaped into the waters, but the Ring slipped from his finger as he swam, and there the Orcs saw him and killed him with arrows…And there in the dark pools amid the Gladden Fields…the Ring passed out of knowledge and legend…”

2. but, many years later, two “akin to the fathers of the fathers of the Stoors”

“…took a boat and went down to the Gladden Fields…There Smeagol got out and went nosing about the banks but Deagol sat in the boat and fished.  Suddenly a great fish took his hook, and before he knew where he was, he was dragged out and down into the water, to the bottom.  Then he let go of his line, for he thought he saw something shining in the river-bed; and holding his breath he grabbed at it.

Then up he came spluttering, with weeds in his hair and a handful of mud; and he swam to the bank.  And behold!  when he washed the mud away, there in his hand lay a beautiful golden ring…” (The Fellowship of the Ring, Book One, Chapter 2, “The Shadow of the Past”)

To steal the Rhinegold from the Rhinemaidens, Alberich the dwarf has dived into the Rhine.

His son, Hagen, trying to regain the ring, is dragged into the river and drowned by them, even as they keep the ring.

Might we imagine, then, that the death of Gollum and all which precedes it is—perhaps—somehow a bit more related to Wagner’s story than JRRT was comfortable with?

(Ted Nasmith)

As ever, thanks for reading.

Stay well,

Stay dry,

And remember that there’s always

MTCIDC

O

Paleo-Tolkien

Tags

, , , , , , ,

As always, welcome, dear readers.

Recently, I’ve been watching a very interesting dramatized documentary, “The Voyage of Charles Darwin”.

As the name implies, this includes his 5-year journey around the globe on HMS Beagle,

but goes on to follow his subsequent intellectual development through his gradual understanding of evolution.  (You can learn more about him from this rather provocative Britannica entry here:  https://www.britannica.com/biography/Charles-Darwin/The-Beagle-voyage )

On his travels along the east coast of South America, Darwin uncovered fossils which puzzled him, including those of a giant ground sloth,

a creature whose (much smaller) tree-dwelling descendant Darwin could see in his own day.

(For more on ground sloths, see:    https://en.wikipedia.org/wiki/Ground_sloth ;  for modern sloths, see:  https://en.wikipedia.org/wiki/Sloth  For more on Darwin and fossils, see:  https://www.khanacademy.org/partner-content/amnh/human-evolutio/x1dd6613c:evolution-by-natural-selection/a/charles-darwins-evidence-for-evolution )

When I first saw this series, replayed on PBS (Public Broadcasting Service) many years ago, I had come across it by accident—very much an accident because I had, I thought, no interest whatever in science, not having enjoyed the required courses in school (gross understatement).  It was so well done, both visually and dramatically, that I was hooked and now, years later, I’ve acquired both an active interest in the history of science as well as my own DVD set of the documentary and am enjoying it even more.  It was in my mind, then, when I came across this Tolkien letter to Rhona Beare, an early Tolkien enthusiast, who had written to Tolkien with a number of questions about various details in The Lord of the Rings, including “Did the Witch-king ride a pterodactyl at the siege of Gondor?” to which JRRT replied:

“Yes and no.  I did not intend the steed of the Witch-King to be what is now called a ‘pterodactyl’, and often is drawn (with rather less shadowy evidence than lies behind many monsters of the new and fascinating semi-scientific mythology of the ‘Prehistoric’).  But obviously it is pterodactylic and owes much to the new mythology, and its description even provides a sort of way in which it could be a last survivor of older geological eras.”  (letter to Rhona Beare, 14 October, 1958, Letters, 403)

The choice of “steed” Beare andTolkien are referring to is based upon this:

“The great shadow descended like a falling cloud.  And behold!  It was a winged creature:  if bird, then greater than all other birds, and it was naked, and neither quill nor feather did it bear, and its vast pinions were as webs of hide between horned fingers; and it stank.  A creature of an older world maybe it was, whose kind, lingering in forgotten mountains cold beneath the Moon, outstayed their day…” (The Return of the King, Book Five, Chapter 6, “The Battle of the Pelennor Fields”)

And one can see why a pterodactyl might be tempting—

(Alan Lee)

Those words in Tolkien’s text, “A creature of an older world maybe it was, whose kind, lingering in forgotten mountains cold beneath the Moon…” reminded me of a novel Tolkien may once have read, Conan Doyle’s The Lost World, 1912.  In this novel, a group of adventurers gains access to just that:  a secluded South American valley, in which various early creatures, including pterodactyls, are still living and, in fact, a young pterodactyl is even brought back to London.  Neither Letters nor Carpenter’s biography mentions Conan Doyle or the novel, but the idea of the “older world” and the pterodactyl suggest, at least to me, that this is a book which JRRT had read.  Here it is for you to read as well:  https://gutenberg.org/cache/epub/139/pg139-images.html

And, for further evidence, perhaps this, from Chapter IX?

“Well, suddenly out of the darkness, out of the night, there swooped something with a swish like an aeroplane. The whole group of us were covered for an instant by a canopy of leathery wings, and I had a momentary vision of a long, snake-like neck, a fierce, red, greedy eye, and a great snapping beak, filled, to my amazement, with little, gleaming teeth. The next instant it was gone—and so was our dinner. A huge black shadow, twenty feet across, skimmed up into the air; for an instant the monster wings blotted out the stars, and then it vanished over the brow of the cliff above us.”

This beast derived, perhaps, from Conan Doyle, and/or from what Tolkien called the “new and fascinating semi-scientific mythology of the ‘Prehistoric’”, made me think about another of Tolkien’s creatures, which some have fancifully believed may have come from memories of dinosaurs,

something which had engaged his imagination from far childhood:  dragons.

In his essay “On Fairy-Stories” he depicts this as a kind of early passion:

“I desired dragons with a profound desire.  Of course, I in my timid body did not wish to have them in the neighborhood, intruding into my relatively safe world, in which it was, for instance, possible to read stories in peace of mind, free from fear.  But the world that contained even the imagination of Fafnir was richer and more beautiful, at whatever cost of peril.”  (“On Fairy-Stories” in The Monsters and the Critics, 1983, edited by Christopher Tolkien, 135).

Tolkien freely admitted, and more than once, the strong influence of Beowulf on his work and nowhere is this influence stronger, I would say, than in The Hobbit.  And yet dragons in Beowulf are surprisingly disposable.  The dragon which brings about Beowulf’s dramatic death is dumped over a cliff into the sea:

dracan éc scufun

wyrm ofer weallclif·    léton wég niman,

flód fæðmian  frætwa hyrde. 

“The dragon, too, [that] wyrm they pushed over [the] cliff wall.  They let [the] waves take away,

To grasp, [the] keeper of [the] treasure.”  (Beowulf, 3132-33)

(My translation, with help from this excellent site:  https://heorot.dk/beowulf-rede-text.html I’ve kept “wyrm” mostly because it works nicely with those other double-u words, wall, waves, away. )

And, earlier in the poem, we are told that the dragon which Sigemund kills “hát gemealt”—“has melted”, presumably from its own heat.  (Beowulf, 897)

Smaug, however, is different.

(JRRT)

Not only does he talk, which Beowulf’s dragon does not, but, killed by Bard’s black arrow, he becomes a potential paleontological discovery:

“He would never again return to his golden bed, but was stretched cold as stone, twisted upon the floor of the shallows.  There for ages his huge bones could be seen in calm weather amid the ruined piles of the old town.”  (The Hobbit, Chapter 14, “Fire and Water”)

If Darwin had been puzzled about giant ground sloth remains, what might he have felt if he had discovered Smaug?

Thanks, as always, for reading.

Stay well,

As the proverb says, “Never laugh at live dragons”,

And remember that, as ever, there’s

MTCIDC

O

PS

Flanders and Swann, whom I have mentioned before, have a quietly cheerful song about a sloth here:  https://www.youtube.com/watch?v=blDNO5qznjM

Pumpkinheaded

Tags

, , ,

As ever, dear readers, welcome.

This posting will appear the day before Halloween, so, we’ll get into the spirit of the holiday (yes, pun intended),

with a story you might not know.

As a child, I most enjoyed and dreaded Halloween, the pleasure from thinking about what to dress up as—not to mention the candy—the dread because, yearly, there was the showing of this Disney animated feature—

In some ways, this was a Disney hybrid:  the usual wonderful artwork (who could better create the sinister atmosphere of Ichabod Crane’s lonely ride through the increasingly spooky woods?)

but with a swinging, catchy score featuring the famous crooner (a kind of soulful singer from the 1940s—the animated feature dates from 1949), Bing Crosby, 1903-1977.

And the heart of the dread was the appearance of this character—

the Headless Horseman.  (In case you don’t know the story, you can read it here, taken from Washington Irving’s, 1783-1859, The Sketch Book of Geoffrey Crayon, Gent., most of which being published serially in 1819-1820 and first time in book form in the US in 1824.

(one installment from the first British publication):  This is from a 1907 edition of the two best-known tales from that collection of essays and short stories, “Rip Van Winkle” and “The Legend of Sleepy Hollow, with illustrations by George H. Boughton:  https://archive.org/details/ripvanwinkleandl00irvi/mode/2up  For a complete edition (an illustrated version from 1864) see:  https://www.gutenberg.org/cache/epub/2048/pg2048-images.html   For more on the complicated publishing history of the work, see:  https://en.wikipedia.org/wiki/The_Sketch_Book_of_Geoffrey_Crayon,_Gent. )

I’m not going to add a spoiler here, but the protagonist, Ichabod Crane, pursued by what he believes to be the headless ghost of a “Hessian soldier”,

eventually disappears, all discovered of him being:

“the tracks of horses’ hoofs deeply

dented in the road, and evidently at furious

speed, were traced to the bridge, beyond

which, on the bank of a broad part of the

brook, where the water lay deep and black,

was found the hat of the unfortunate Ichabod,

and close beside it a shattered pumpkin.”

And this pumpkin brings us to another story, this one by Nathaniel Hawthorne, 1804-1864,

from his collection of short stories, Mosses from an Old Manse, first published in 1846.

This is “Feathertop”, originally published independently in 1852, and added to the collection for the second edition of 1854. 

Hawthorne came from a very old Massachusetts Bay family (an ancestor, John Hathorne, had been involved in the opening stages of the Salem witchcraft trials in 1692) and the history of the Bay haunted him, producing short stories like “Young Goodman Brown” (1835), and the novels The Scarlet Letter (1850) and my particular favorite The House of the Seven Gables (1851).

“Feathertop” involves Mother Rigby, a pipe-smoking old witch,

(a relatively young witch, by Gabriel Metsu, 1629-1667, but, as you’ll see, the pipe is crucial)

who builds a scarecrow for her garden,

(by Carl Gustav Carus, 1789-1869)

including

“The most important item of all, probably, although it made so little show, was a certain broomstick, on which Mother Rigby had taken many an airy gallop at midnight, and which now served the scarecrow by way of a spinal column, or, as the unlearned phrase it, a backbone. One of its arms was a disabled flail which used to be wielded by Goodman Rigby, before his spouse worried him out of this troublesome world; the other, if I mistake not, was composed of the pudding stick and a broken rung of a chair, tied loosely together at the elbow. As for its legs, the right was a hoe handle, and the left an undistinguished and miscellaneous stick from the woodpile. Its lungs, stomach, and other affairs of that kind were nothing better than a meal bag stuffed with straw.”

Having constructed the body, she added

“…its head; and this was admirably supplied by a somewhat withered and shrivelled pumpkin, in which Mother Rigby cut two holes for the eyes and a slit for the mouth, leaving a bluish-colored knob in the middle to pass for a nose. It was really quite a respectable face.”

She dresses it in the remains of what were once fine clothes, including a rooster tail for his hat (hence his name), but, continuing to look at it, she says to herself:

” ‘That puppet yonder,’ thought Mother Rigby, still with her eyes fixed on the scarecrow, ‘is too good a piece of work to stand all summer in a corn-patch, frightening away the crows and blackbirds. He’s capable of better things. Why, I’ve danced with a worse one, when partners happened to be scarce, at our witch meetings in the forest! What if I should let him take his chance among the other men of straw and empty fellows who go bustling about the world?’ “

As you can see, this is quickly turning from a story of enchantment into a satire, as she animates the “puppet” (a word used in the 17th century to have, for witches, the meaning of something like a voodoo doll and used for the same purpose)

by getting it to puff on her pipe

before sending it out in the world to prey upon an enemy, Master Gookin, a wealthy merchant with a pretty daughter Mother Rigby wants him to woo.

Needless to say, in his enchanted form, and puffing on the magic pipe (he claims it’s for medicinal purposes), the scarecrow gains entry to Gookin’s house and even begins to romance the merchant’s daughter when, by chance,

“…”she cast a glance towards the full-length looking-glass in front of which they happened to be standing. It was one of the truest plates in the world and incapable of flattery. No sooner did the images therein reflected meet Polly’s eye than she shrieked, shrank from the stranger’s side, gazed at him for a moment in the wildest dismay, and sank insensible upon the floor. Feathertop likewise had looked towards the mirror, and there beheld, not the glittering mockery of his outside show, but a picture of the sordid patchwork of his real composition stripped of all witchcraft.”

The scarecrow, being reminded of what he really is, rushes back to his maker, smashes the pipe, and collapses into his component parts, leaving his creator to say to herself:

” ‘Poor Feathertop!’ she continued.  ‘I could easily give him another chance and send him forth again tomorrow. But no; his feelings are too tender, his sensibilities too deep. He seems to have too much heart to bustle for his own advantage in such an empty and heartless world. Well! well! I’ll make a scarecrow of him after all. ‘Tis an innocent and useful vocation, and will suit my darling well; and, if each of his human brethren had as fit a one, ‘t would be the better for mankind; and as for this pipe of tobacco, I need it more than he.’ “

(You can read the story for yourself here:  https://gutenberg.org/cache/epub/512/pg512-images.html )

And perhaps that scarecrow eventually found himself in a much more heroic role, much later in time and as far away as Kansas—

As always, thanks for reading.

Stay well,

Happy Halloween,

And remember that, as always, there’s

MTCIDC

O

PS

Before pumpkins had come from the New World, the old world hollowed out turnips, like this one, putting a candle inside to light the dark world of the end of the old growing year.

PPS

In 1908, Percy MacKaye, 1875-1956, poet and playwright, dramatized a version of the story, which appeared briefly in New York in 1911, and you can read it here:   https://ia902901.us.archive.org/23/items/scarecroworglass00mackuoft/scarecroworglass00mackuoft.pdf

PPPS

In 1961, there was a television musical of Hawthorne’s story,

with music by Mary Rogers, who then went on to compose the music for Once Upon a Mattress, my favorite version of Andersen’s “The Princess and the Pea” (which, looking at the Danish, which is “Princessen Pa Aerten” should really be “The Princess On the Pea”).  You can hear a catchy duet between the witch and her scarecrow creation, “A Gentleman of Breeding” here:  https://www.youtube.com/watch?v=GXONisleuSw

Deserving

Tags

, , , ,

Welcome, dear readers, as always.

“ ‘I am sorry,’ said Frodo.  ‘But I am frightened and I do not feel any pity for Gollum.’

‘You have not seen him,’ Gandalf broke in.

‘No, and I don’t want to,’ said Frodo.  ‘I can’t understand you.  Do you mean to say that you, and the Elves, have let him live on after all those horrible deeds?  Now at any rate he is as bad as an Orc, and just an enemy.  He deserves death.’

‘Deserves it!  I daresay he does.  Many that live deserve death.  And some that die deserve life.  Can you give it to them?  Then do not be too eager to deal out death in judgement.’”  (The Fellowship of the Ring, Book One, Chapter Two, “The Shadow of the Past”)

(Alan Lee)

I’ve always thought that this was one of the most striking passages early in The Lord of the Rings.  Gandalf has been telling Frodo about his meeting with Gollum, including the unwelcome thought that Sauron, who has found out from Gollum that the Ring wasn’t lost and, in fact, was in the hands of someone called “Baggins” and may even be aware that “Baggins” and “Shire” are linked.  Frodo’s natural reaction is to panic and to blame Gollum, turning vindictive in his fear.  In contrast, Gandalf, whose more humane reaction was probably a product of his Maia nature and his long experience of events and people in Middle-earth (having arrived there in TA 1000, 2000 years before the joint birthday party which sets The Lord of the Rings in motion—TA 3001—see Christopher Tolkien, Unfinished Tales, 405,    “The Istari”), opposes Frodo’s sentence of death with one of compassion, so, when Frodo says, “What a pity that Bilbo did not stab that vile creature when he had a chance!”  Gandalf replies, “Pity?  It was Pity that stayed his hand.  Pity, and Mercy:  not to strike without need.”

I’ve also wondered where such a humane sentiment came from in Gandalf’s creator.  His deep Christian faith must have played a part, but I think another element was his experience in 1916,

when, as he writes to his son, Michael:

“Bolted into the army:  July 1915.  I found the situation intolerable and married on March 22, 1916.  May found me crossing the Channel…for the carnage of the Somme.”  (from a letter to Michael Tolkien, 6-8 March, 1941, Letters, 73)

This was the beginning of Tolkien’s short experience of actual combat in what was called, at the time, The Great War—meaning “the Big War” in British English, as it was the biggest war in any contemporary’s experience and, without World War II, it obviously couldn’t be called “World War I”.  At the same time, I think that JRRT’s time at the front, although really only measured in a few months (June to November, 1916—see Carpenter, Tolkien, 90-96 for details) might have made him find that other meaning of “great” ironic and I suspect that he would have agreed with Yoda’s reply to Luke’s “I’m looking for a great warrior.”—“Ahhh!  A great warrior…Wars not make one great.” in Star Wars V .  (You can read the script for this scene, pages 55-58, at:  https://assets.scriptslug.com/live/pdf/scripts/star-wars-episode-v-the-empire-strikes-back-1980.pdf )

The new second lieutenant

belonged to one of the battalions (sub-units) of the Lancashire Fusiliers,

one of the oldest infantry regiments in the British Army (begun as “Peyton’s Regiment” in 1688—you can read more about it here:  https://en.wikipedia.org/wiki/Lancashire_Fusiliers ).  It was only one of the many units designated to be part of what would become known as “The Somme”, a battle which lasted from 1 July to 18 November, 1916—and which would cost the British alone 57,470 casualties on the first day and a total of 415,690 by 18 November.  (You can read a very detailed article about it here:  https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Somme )

The battlefield was huge—

and Tolkien would have seen only a tiny portion of it, but what he saw should have terrified any sensible person.

We begin with the trench he would have crouched in, waiting for the order to attack (going “over the top”, which means climbing up over the forward lip of the trench).

In front of the trench was a long stretch of barbed wire, which had to be negotiated before any further forward motion was to be made.

Ahead lay the wilderness called “no man’s land”.

This varied, depending upon what had been there before the War, but, since it was often pounded by one side or the other’s artillery, whatever had been there before—farms, villages, forests—had been turned into a beaten-down desert of ruins.

Beyond there, lay the enemy’s wire entanglements.

And, beyond there were the enemy’s trenches—as many as three lines of them.

These could look like the trench Tolkien had crawled out of, but they could also be much more elaborate, with pillboxes made of concrete, reinforced with steel girders, and buried under a layer of soil both to conceal them and to help to protect them from the shells which the enemy would attempt to drop on them.

(This is the rear entry of a German pillbox.)

In those trenches would be multiple machine guns, placed to sweep the wire which lay before them.

Each of these guns could fire 600 rounds per minute, to which would be added the rifle fire of the infantry who were the trenches’ garrison.

(Peter Dennis)

Behind the trenches would be artillery, whose job was, when an attack began, to fire as many shells as possible into the enemy trenches and into no man’s land, to slow down, if not stop, the enemy attack, forcing the attackers back with heavy casualties.

Before the attack on 1 July, the British had used their heavy artillery

to destroy enemy entrenchments and, hopefully, to cut apart those deep fields of barbed wire in front of them.

Unfortunately, on 1 July, the artillery—even after a massive bombardment—failed to disrupt the wire and soldiers were simply pinned to it, perfect targets for machine gunners and the casualties mounted—and mounted

so that one can easily see why Tolkien would refer to his experience in 1916 as “the carnage of the Somme” with its British 57,470 casualties on its first day and 415,690 by its final one.

In later years, he might have a somewhat ambivalent view of what he had gone through, writing to his son Michael that

“War is a grim hard ugly business.  But it is as good a master as Oxford, or better.” (letter to Michael Tolkien, 12 July, 1940, Letters, 61)

and yet could also write this about the end of the second war:

“The appalling destruction and misery of this war mount hourly, destruction of what should be (indeed is) the common wealth of Europe, and the world, if mankind were not so besotted, wealth the loss of which will affect us all, victors or not.  Yet people gloat to hear of the endless lines, 40 miles long, of miserable refugees, women and children pouring West, dying on the way.  There seem no bowels of mercy or compassion, no imagination, left in this dark diabolic hour.”  (letter to Christopher Tolkien, 20 January, 1945, Letters, 160)

Having experienced one of the bloodiest periods in the Great War, it is no wonder, then, that JRRT could sound like Gandalf, speaking of mercy, on the one hand, and, on the other, like a changed Frodo near the end of his adventures:

“ ‘Fight?’ said Frodo.  ‘Well, I suppose it may come to that.  But remember:  there is to be no slaying of hobbits, not even if they have gone over to the other side.  Really gone over, I mean;  not just obeying ruffians’ orders because they are frightened.  No hobbit has ever killed another on purpose in the Shire, and it is not to begin now.  And nobody is to be killed at all, if it can be helped.  Keep your tempers and hold your hands to the last possible moment.’ “ (The Return of the King, Book Six, Chapter 8, “The Scouring of the Shire”)

As always, thanks for reading.

Stay well,

Consider what, had Bilbo done what Frodo wished, might have been Frodo’s fate—and Middle-earth’s,

(Ted Nasmith)

And remember that, as always, there’s

MTCIDC

O